Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, | collective de travail du 21 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming en de tewerkstelling | de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et la formation des |
van de risicogroepen (1) | groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, | travail du 21 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming en de tewerkstelling | de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et la formation des |
van de risicogroepen. | groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007 | Convention collective de travail du 21 septembre 2007 |
Vorming en tewerkstelling van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 octobre 2007 sous le numéro |
85357/CO/318.01) | 85357/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de diensten die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des services qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap. Onder "werknemers" wordt verstaan de | de la Communauté germanophone. On entend par "travailleurs" : les |
mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden. | employés et les employées et les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités |
Art. 2.Voor de periode 2007-2008 doen de diensten voor gezins- en |
Art. 2.Pour la période 2007-2008, les services des aides familiales |
bejaardenhulp een financiële inspanning ten gunste van de | et des aides seniors font un effort financier en faveur des groupes à |
risicogroepen en/of van de personen die een begeleidingsplan voor | risque et/ou des personnes bénéficiant d'un plan d'accompagnement des |
werklozen genieten, die overeenkomt met minstens 0,15 pct., berekend | chômeurs correspondant au moins à 0,15 p.c. calculés sur base de la |
op basis van het globale loon van de werknemers, zoals bepaald in | rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de |
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
van de sociale zekerheid voor werknemers, voor de voortgezette | sécurité sociale des travailleurs salariés pour la formation |
professionnelle continue des groupes à risque tels que définis à | |
beroepsopleiding van de risicogroepen, zoals bepaald in artikel 3 van | l'article 3 de la présente convention collective de travail. |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.Onder "persoon die behoort tot de risicogroepen", wordt verstaan : |
Art. 3.Par "personne appartenant aux groupes à risque", on entend : |
a) De werkzoekende die, hetzij : | a) le demandeur d'emploi qui, soit : |
1. werkloosheidsuitkeringen geniet zonder onderbreking gedurende de | 1. a bénéficié d'allocations de chômage sans interruption pendant les |
twaalf maanden die zijn aanwerving voorafgaan; | douze mois qui précèdent son engagement; |
2. ouder is dan 18 jaar en houder van hoogstens een diploma van hoger | 2. a plus de 18 ans et est titulaire, au maximum, d'un diplôme de |
middelbaar onderwijs; | l'enseignement secondaire supérieur; |
3. gehandicapt is; | 3. est handicapé; |
4. jonger is dan 18 jaar, onderworpen is aan de leerplicht en die geen | 4. est âgé de moins de 18 ans, soumis à l'obligation scolaire et qui |
middelbaar onderwijs met volledig leerplan meer volgt (deeltijdse | ne poursuit plus l'enseignement secondaire de plein exercice |
leerplicht); | (scolarité à temps partiel); |
5. weer terugkeert op de arbeidsmarkt; | 5. réintègre le marché du travail; |
6. sinds meer dan zes maanden het minimum leefloon geniet. | 6. bénéficie depuis au moins six mois du revenu minimum d'intégration. |
b) De werknemer van een dienst voor gezins- en bejaardenhulp die, | b) le travailleur d'un service d'aide aux familles et aux personnes |
hetzij : | âgées qui, soit : |
1. laaggeschoold is, houder van hoogstens een diploma van het hoger | 1. est peu qualifié, titulaire au maximum, d'un diplôme de |
middelbaar onderwijs; | l'enseignement secondaire supérieur; |
2. betrokken is bij een collectief ontslag of een | 2. est touché par un licenciement collectif ou un plan de |
herstructureringsplan. | restructuration. |
Art. 4.De diensten voor gezins- en bejaardenhulp waarborgen hun |
Art. 4.Les services d'aides familiales et d'aides seniors assurent à |
werknemers een voortgezette opleiding, zodat zij zich kunnen aanpassen | leurs travailleurs une formation continue afin qu'ils puissent |
aan de evolutie van de noden. | s'adapter à l'évolution des besoins. |
Art. 5.Alle initiatieven inzake voortgezette opleiding worden |
Art. 5.Toutes les initiatives en matière de formation continue sont |
toegankelijk gemaakt voor de risicogroepen bepaald in artikel 3 van | rendues accessibles aux groupes à risque définis à l'article 3 de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 6.Het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
Art. 6.La Sous-commission paritaire pour les services des aides |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la |
Duitstalige Gemeenschap zal toezien op de verwezenlijking van deze | Région wallonne et de la Communauté germanophone veillera à la |
aanwervings- en opleidingsmaatregelen. | réalisation de ces mesures pour l'embauche et la formation. |
HOOFDSTUK III. - Startbaanovereenkomst | CHAPITRE III. - Convention de premier emploi |
Art. 7.In uitvoering van artikel 3, 2° van het koninklijk besluit van |
Art. 7.En exécution de l'article 3, 2°, de l'arrêté royal du 30 mars |
30 maart 2002 tot uitvoering van de artikelen 3°, 39, § 1, en § 4, | 2002 d'exécution des articles 3°, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 4°, |
alinea 2, 4°, alinea 2, 41, 43, alinea 2, en 47, § 1, alinea 5, en § | alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2, |
5, alinea 2, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, le |
werkgelegenheid, is de exacte berekening van de werkelijke | calcul exact de l'obligation réelle de conventions de premier emploi à |
verplichting van startbaanovereenkomsten die door de werkgevers die | respecter par les employeurs membres de la sous-commission paritaire |
lid zijn van het paritair subcomité moet worden nageleefd, de volgende : | est le suivant : |
Federatie Te sluiten overeenkomsten | Fédération Conventions à conclure |
C.C.C.S.S.D. 40,50 | C.C.C.S.S.D. 40,50 |
F.E.S.A.D. 31,97 | F.E.S.A.D. 31,97 |
V.D.B. 10,20 | F.S.B. 10,20 |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | le 1er janvier 2007 et cesse de l'être le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |