Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/07/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi
toekenning van een jaarlijkse premie in januari (1) d'une prime annuelle en janvier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire;
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, travail du 27 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi
toekenning van een jaarlijkse premie in januari. d'une prime annuelle en janvier.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren Commission paritaire du commerce alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 Convention collective de travail du 27 août 2007
Toekenning van een jaarlijkse premie in januari Octroi d'une prime annuelle en janvier
(Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 84997/CO/119) (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84997/CO/119)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen met 50 s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de 50
werknemers of meer (berekend op basis van de wetgeving en travailleurs ou plus (calculé sur base de la législation et des
omzendbrieven betreffende de sociale verkiezingen van de circulaires relatives aux élections sociales du conseil d'entreprise)
ondernemingsraad) die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair relevant de la compétence de la Commission paritaire du commerce
Comité voor de handel in voedingswaren. alimentaire.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie van 150 EUR CHAPITRE II. - Prime annuelle de 150 EUR

Art. 2.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op

Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus

basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen (calculé sur base de la législation et des circulaires relatives aux
van de ondernemingsraden) zal in de maand januari aan alle arbeiders élections sociales du conseil d'entreprise), une prime annuelle sera
een jaarlijkse premie betaald worden. payée à tous les ouvriers pendant le mois de janvier.
§ 2. Deze premie zal voor het eerst betaald worden in 2008. § 2. Cette prime sera payée pour la première fois en 2008.
§ 3. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari § 3. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier.
uitbetaald. § 4. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel § 4. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple
vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig
refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeenstemmen met 150 EUR bruto. et le double pécule de vacances, correspondre à 150 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2).
(1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de (1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis
maand januari tot en met de maand december van het voorgaande le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce
kalenderjaar. compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente.
Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de
gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce
het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon
de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin
voorgaande jaar. d'année de l'année précédente.
(2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte (2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du
enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in simple et du double pécules de vacances y afférente seront calculées
verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en
de deeltijdse arbeidsduur. fonction de la durée du travail à temps partiel.
§ 5. Op aanvraag van de vakbondsafvaardiging kunnen § 5. A la demande de la délégation syndicale, des négociations
bedrijfsonderhandelingen plaatshebben, die uitsluitend de omzetting d'entreprise peuvent avoir lieu. Ces négociations pourront porter
van deze jaarlijkse premie in een ander voordeel tot voorwerp hebben. exclusivement sur la conversion de cette prime annuelle en un autre avantage.
De kost van dit voordeel mag in geen enkel geval hoger zijn dan 0,60 Le coût de cet avantage ne peut en aucun cas être supérieur à 0,60
pct. van de bruto loonmassa, met een maximum van 150 EUR bruto. p.c. de la masse salariale brute, avec un maximum de 150 EUR bruts.
Deze omzetting tot een andere voordeel kan enkel gebeuren via een La conversion ne pourra être réalisée que par une convention
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten vóór 31 oktober 2007. collective de travail conclue avant le 31 octobre 2007.
Indien deze bedrijfsonderhandelingen binnen de gestelde termijn niet Si ces négociations au niveau de l'entreprise ne mènent pas à la
leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst tot omzetting van deze conclusion d'une convention collective de travail transformant la
jaarlijkse premie, worden de werkelijk betaalde uurlonen in het prime, les salaires horaires réellement payés dans l'entreprise seront
bedrijf verhoogd met 0,6 pct. op 1 januari 2008. augmentés de 0,6 p.c. au 1er janvier 2008.
HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie van 70 EUR CHAPITRE III. - Prime annuelle de 70 EUR

Art. 3.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op

Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus

basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen (calculé sur base de la législation et des circulaires relatives aux
van de ondernemingsraden) waar de premie voorzien in het sectorakkoord élections sociales du conseil d'entreprise) où la prime prévue par
2005-2006 van 30 juni 2005 en in het hierboven vermelde akkoord van 23 l'accord sectoriel 2005-2006 du 30 juin 2005 et par l'accord du 23
november 2005 niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, zal in novembre 2005 mentionné ci-dessus n'a pas été transformée en avantage
de maand januari aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald équivalent, une prime annuelle sera payée à tous les ouvriers pendant
worden. le mois de janvier.
§ 2. Deze premie zal voor het eerst betaald worden in 2008. § 2. Cette prime sera payée pour la première fois en 2008.
§ 3. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari § 3. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier.
uitbetaald. § 4. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel § 4. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple
vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig
refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeenstemmen met 70 EUR bruto. et le double pécule de vacances, correspondre à 70 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2).
(1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de (1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis
maand januari tot en met de maand december van het voorgaande le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce
kalenderjaar. compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente.
Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de
gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce
het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon
de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin
voorgaande jaar. d'année de l'année précédente.
(2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte (2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du
enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in simple et du double pécules de vacances y afférente seront calculées
verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en
de deeltijdse arbeidsduur. fonction de la durée du travail à temps partiel.

Art. 4.Dit hoofdstuk III is niet van toepassing op de bedrijven waar

Art. 4.Le présent chapitre n'est pas d'application aux entreprises où

in uitvoering van het Sectorakkoord 2005-2006 van 30 juni 2005 en van la prime prévue par l'accord sectoriel 2005-2006 du 30 juin 2005 et
het akkoord van 23 november 2005 de premie al werd omgezet in een par l'accord du 23 novembre 2005 a été transformée en avantage
gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven blijft de bedrijfsregeling als dusdanig gelden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2007. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

équivalent. Dans ces entreprises, la convention d'entreprise reste d'application. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^