Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 68 en 235 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | Arrêté royal modifiant les articles 68 et 235 du Règlement général sur les Installations électriques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 2 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 68 en 235 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 2 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant les articles 68 et 235 du Règlement général sur les Installations électriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
inzonderheid op artikel 21, 1°; | notamment l'article 21, 1°; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, 1°; | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement |
Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke | général sur les Installations électriques pour les installations |
installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van | domestiques et certaines lignes de transport et de distribution |
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk | |
besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen | d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant |
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring | |
ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als | le Règlement général sur les Installations électriques et le rendant |
gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij | obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, |
artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986 | Règlement général pour la Protection du Travail, modifié par les |
en 30 maart 1993; Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid op | Vu le Règlement général sur les Installations électriques annexé à |
de artikelen 68 en 235; | l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 68 et 235; |
Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 21 december 2001; | Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, donné le 21 décembre 2001; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 25 oktober 2002; | travail, donné le 25 octobre 2002; |
Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven | Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la Directive |
bij de Richtlijn 98-34-EG van het Europees Parlement en de Raad | 98-34-CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure |
betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en | d'information dans le domaine des normes et réglementations |
technische voorschriften; | techniques; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften verbeteringen uitmaken van de reglementering die, om voor de veiligheid te zorgen, zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden, onder meer vanwege de mogelijkheid tot het verschijnen van niet door de distributienetbeheerders van elektrische energie gecontroleerde injectoren op hernieuwbare energie (fotovoltaïsche cellen, windturbines,...) in het net; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, van Onze Minister van Financiën en van Onze Staatssecretaris voor Energie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder "Reglement" worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté constituent des amendements à la réglementation qu'il y a lieu de rendre obligatoires sans délai en vue d'assurer la sécurité, notamment du fait de la possibilité d'apparition dans le réseau d'injecteurs d'énergie renouvelable (cellules photovoltaïques, éoliennes,...) non contrôlés par les gestionnaires de réseau de distribution d'énergie électrique; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Finances et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par "Règlement", le Règlement général sur les Installations |
dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 | électriques, faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant |
waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de | obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques |
huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en | pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et |
verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het | de distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het | septembre 1981 modifiant le Règlement général sur les Installations |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | |
bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen | électriques et le rendant obligatoire dans les établissements classés |
gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen | comme dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à |
beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de | l'article 28 du Règlement général pour la Protection du Travail, |
Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei | modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 |
1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993. | mars 1993. |
Art. 2.Artikel 68 van het Reglement wordt aangevuld met het volgende |
Art. 2.L'article 68 du Règlement est complété par l'alinéa suivant : |
lid : « Indien de elektrische installatie gevoed kan worden door | « Lorsque l'installation électrique peut être alimentée par des |
stroombronnen in parallel, bijvoorbeeld het openbare distributienet en | sources de courant en parallèle, par exemple le réseau de distribution |
een autonome stroombron, moet de bescherming tegen onrechtstreekse | public et une source de courant autonome, la protection contre les |
aanraking verzekerd zijn zowel in het geval dat de installatie gevoed | contacts indirects doit être assurée aussi bien dans le cas où |
wordt door alle stroombronnen in parallel als in het geval dat de | l'installation est alimentée par les diverses sources en parallèle que |
installatie gevoed wordt door een enkele van deze stroombronnen. De | dans le cas où l'installation est alimentée par une seule de ces |
goede werking van de beschermingstoestellen mag niet nadelig beïnvloed | sources. Le bon fonctionnement des appareils de protection ne peut pas |
worden door gelijkstroomcomponenten die afkomstig zijn van statische | être compromis par les composantes continues provenant des |
omvormers of filters. » | convertisseurs statiques ou des filtres. » |
Art. 3.In artikel 235.01 van het Reglement worden de punten c.1 en d |
Art. 3.Dans l'article 235.01 du Règlement les points c.1 et d sont |
respectievelijk vervangen door de volgende bepalingen : | remplacés respectivement par les dispositions suivantes : |
« c.1) Bij laagspanning en bij zeer lage spanning moet één van de volgende inrichtingen worden gebruikt : meerpolige en enkelpolige scheiders; stopcontacten; vervangingselementen voor smeltveiligheden; scheidingsmessen; speciaal ontworpen contactklemmen waarbij het verplaatsen van een geleider niet vereist is; lastscheidingsschakelaars, die gelijkgesteld worden met scheiders wanneer ze voldoen aan de voorschriften van de door de Koning gehomologeerde norm voor de scheiders met onderbreking in de lucht en gebruikt bij laagspanning of aan bepalingen die een tenminste | « c.1) En basse tension et en très basse tension, l'un des dispositifs suivants est utilisé : sectionneurs multipolaires ou unipolaires; prises de courant; éléments de remplacement des coupe-circuit à fusibles; barrettes de sectionnement; bornes spécialement conçues ne nécessitant pas le déplacement d'un conducteur; les interrupteurs-sectionneurs qui sont assimilés à des sectionneurs s'ils satisfont aux conditions de la norme homologuée par le Roi, relative aux sectionneurs à basse tension dans l'air ou à des dispositions qui assurent un niveau de sécurité au moins équivalent |
gelijkwaardig veiligheidsniveau bieden (koninklijk besluit 29 mei | (arrêté royal 29 mai 1985); |
1985); de vermogenschakelaars en de automatische differentieelschakelaars | les disjoncteurs et les dispositifs de protection à courant |
voorzover ze voldoen aan de voorschriften aangaande de | différentiel-résiduel s'ils satisfont aux conditions concernant la |
scheidingsfunctie van de desbetreffende door de Koning gehomologeerde | fonction de sectionnement de la norme homologuée par le Roi qui leur |
norm of aan bepalingen die een tenminste gelijkwaardig | est relative ou à des dispositions qui assurent un niveau de sécurité |
veiligheidsniveau bieden; | au moins équivalent; |
de uittrekbare gedeelten en de wegneembare delen van de | les parties débrochables et les parties amovibles des ensembles |
geprefabriceerde schakel- en verdeelinrichtingen wanneer ze | d'appareillage montés en usines si elles satisfont aux conditions de |
beantwoorden aan de voorschriften van de door de Koning gehomologeerde | la norme homologuée par le Roi, relative aux ensembles d'appareillage |
norm voor de geprefabriceerde laagspanningsschakel- en | à basse tension montés en usine ou à des dispositions qui assurent un |
verdeelinrichtingen of aan bepalingen die een tenminste gelijkwaardig | |
veiligheidsniveau bieden (koninklijk besluit 29 mei 1985); | niveau de sécurité au moins équivalent (arrêté royal 29 mai 1985); |
Automatische scheidingssystemen die de ontkoppeling verzekeren tussen | Systèmes automatiques de sectionnement qui assurent le découplage |
het distributienet en een autonome bron die geen deel uitmaakt van het | entre le réseau de distribution et une source autonome qui ne fait pas |
distributienet en die in parallel met dit net kan werken. » | partie du réseau de distribution et qui peut fonctionner en parallèle |
avec ce réseau. » | |
« d) Aanwending van bijkomende middelen | « d) Mise en oeuvre des moyens complémentaires |
Bij zeer lage spanning, laagspanning en hoogspanning mogen de | En très basse, basse et haute tension, les dispositifs sont conçus et |
inrichtingen niet ontijdig terug gesloten kunnen worden onder invloed | installés de manière à ne pas pouvoir être refermés intempestivement |
van voorzienbare schokken. | sous l'effet de chocs prévisibles. |
Er moeten onder andere schikkingen getroffen worden om het voortijdig | En outre, des mesures sont prises pour empêcher toute remise sous |
onder spanning brengen van het materieel te voorkomen zolang er | tension intempestive du matériel tant que des personnes y travaillent; |
personen aan werken; deze schikkingen worden getroffen door een | ces mesures sont réalisées par une personne avertie ou qualifiée et |
gewaarschuwde of bevoegde persoon en kunnen bestaan uit : | peuvent être : |
- vergrendeling door slot of hangslot; | - le verrouillage par serrure ou par cadenas; |
- aanbrengen van waarschuwingsborden; | - le placement de pancartes; |
- opstelling in een met sleutel afgesloten lokaal; | - le placement dans un local fermant à clé; |
- kortsluiting en aarding van de actieve delen. | - la mise en court-circuit et à la terre des parties actives. |
Zo nodig moeten ook andere schikkingen genomen worden teneinde : | D'autres mesures sont également prises, si nécessaire, pour : |
- de ontlading van alle capacitieve energie te verzekeren; | - assurer la décharge de toute énergie capacitive; |
- terugvoeding te vermijden wanneer de installatie door verschillende | - éviter le retour de tension lorsque l'installation est alimentée par |
bronnen wordt gevoed. | plusieurs sources. |
Aan deze laatste voorwaarde wordt, in het geval van autonome bronnen | Cette dernière condition est satisfaite, dans le cas de sources |
die geen deel uitmaken van het distributienet en die in parallel met | autonomes ne faisant pas partie d'un réseau de distribution et pouvant |
dit net kunnen werken voldaan, indien deze, onverminderd de bepalingen | travailler en parallèle avec ce réseau pour autant que celles-ci, sans |
van art 270, beantwoorden aan de volgende schikkingen : | préjudice de l'article 270, répondent aux exigences suivantes : |
voor autonome eenfazige fotovoltaïsche bronnen met een nominaal | pour des sources photovoltaïques autonomes monophasées, d'une |
vermogen kleiner dan of gelijk aan 5 kW, moet een automatisch | puissance nominale inférieure ou égale à 5 kW, un système automatique |
scheidingssysteem voorzien worden dat beantwoordt aan de volgende | de sectionnement doit être prévu qui répond aux conditions suivantes : |
voorwaarden : 1. bestaan uit twee in serie geplaatste elementen die ieder de | 1. être constitué de deux éléments placés en série assurant chacun le |
ontkoppeling van de stroombaan met het distributienet bewerkstelligen. | découplage entre le circuit et le réseau de distribution. Un des |
Een van de elementen verzekert een fysische scheiding door middel van | éléments garantit la séparation physique au moyen d'un |
een alpolige automatische lastscheidingsschakelaar; het tweede element | interrupteur-sectionneur omnipolaire automatique; le second élément |
mag, in afwijking van punt c, eerste alinea, een elektronisch | pouvant être, en dérogation du point c, premier alinéa, un système de |
schakelsysteem zijn. | sectionnement électronique. |
2. verzekeren dat een galvanische scheiding tot stand komt : | 2. assurer une coupure galvanique intervenant : |
- binnen de 0,2 sec. wanneer : | - en moins de 0,2 sec. lorsque soit : |
- de spanning aan de klemmen van de autonome bron kleiner is dan 80 % | - la tension aux bornes de la source autonome est inférieure à 80 % de |
van de nominale netspanning; | la tension nominale du réseau; |
- de spanning aan de klemmen van de autonome bron groter is dan 106 % | - la tension aux bornes de la source autonome est supérieure à 106 % |
van de nominale netspanning; | de la tension nominale du réseau; |
- de frequentieafwijking groter is dan 0,2 Hz; | - l'écart de fréquence est supérieur à 0,2 Hz; |
- binnen een tijd niet groter dan 5 sec. wanneer de voeding van het | - en moins de 5 sec. lorsque l'alimentation du réseau est déconnectée |
net wordt afgeschakeld of wegvalt. | ou disparaît. |
3. het in verbinding stellen van de autonome bron met het | 3. empêcher la manoeuvre de raccordement de la source autonome au |
distributienet voorkomen wanneer de kenmerken van de spanning of van | réseau de distribution lorsque les caractéristiques de la tension ou |
de frequentie aan de klemmen van de autonome bron buiten de onder punt | de la fréquence aux bornes de la source autonome se situent hors des |
2 hierboven bepaalde grenzen vallen : | limites définies au point 2 ci-dessus : |
- voor autonome bronnen met een nominaal vermogen groter dan of gelijk | - pour des sources autonomes d'une puissance nominale supérieure ou |
aan 10 kW, moet een vergrendelbare veiligheidsonderbreking voorzien | égale à 10 kW, il y a lieu de prévoir une coupure de sécurité |
worden, permanent toegankelijk voor de distributienetbeheerder. » | verrouillable, accessible en permanence au gestionnaire du réseau de |
distribution. » | |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, Notre |
Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor Energie | Ministre des Finances et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
A. ZENNER | A. ZENNER |