Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari | collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, | Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative au statut de |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden; | Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, | travail du 3 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, | Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative au statut de |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | la délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden | Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016 | Convention collective de travail du 3 février 2016 |
Statuut van de syndicale afvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 april 2016 onder het nummer 132534/CO/100) HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden. Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun arbeiders, aangesloten bij één der ondertekenende vakverenigingen van arbeiders, het recht hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. Art. 3.De ondernemingshoofden verbinden zich ertoe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangesloten werknemers geen andere voorrechten dan aan de aangesloten werknemers toe te kennen. |
(Convention enregistrée le 6 avril 2016 sous le numéro 132534/CO/100) CHAPITRE Ier. - Généralités
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leur personnel ouvrier, syndiqué au sein d'une des organisations syndicales d'ouvriers signataires, le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le statut est régi par la présente convention. Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. |
Art. 4.De representatieve werknemersorganisaties, evenals de |
Art. 4.Les organisations de travailleurs représentatives ainsi que |
syndicale afvaardigingen verbinden zich ertoe hun aangeslotenen aan te | les délégations syndicales s'engagent à recommander à leurs affiliés |
bevelen hun werk gewetensvol uit te voeren, in alle omstandigheden | |
blijk te geven van zin voor rechtvaardigheid, billijkheid en | d'exécuter leur travail consciencieusement, de faire preuve, en toutes |
verzoening, welke bepalend zijn voor de goede sociale verhoudingen in | circonstances, d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation, ce |
de onderneming, de praktijken van sociale verhoudingen, welke met de | qui est déterminant pour de bonnes relations sociales au sein de |
geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst en van collectieve | l'entreprise, à respecter les pratiques des relations sociales |
arbeidsovereenkomst nr. 5 stroken, na te leven en de normale werking | conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail |
et de la convention collective de travail n° 5, et à ne pas entraver | |
van de directie van de onderneming en haar vertegenwoordigers van om | le fonctionnement normal de la direction de l'entreprise et de ses |
het even welke rang, niet te belemmeren. | représentants aux divers échelons. |
De werkgevers en de werknemers verbinden zich er eveneens toe de | Les employeurs et les travailleurs s'engagent à assurer le respect de |
eerbiediging van de sociale wetgeving, de collectieve | la législation sociale, des conventions collectives de travail et du |
arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement te verzekeren. | règlement de travail. |
Art. 5.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig |
Art. 5.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité |
gezag van de ondernemingshoofden en zij maken er een erepunt van hun | légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter |
werk plichtsgetrouw uit te voeren. | consciencieusement leur travail. |
De werkgevers erkennen de waardigheid van de werknemers en zij maken | Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur |
er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij | honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, |
verbinden zich ertoe hun vrijheid van vereniging en de vrije | directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté |
ontplooiing van hun organisatie in de onderneming direct noch indirect | d'association, ni au libre développement de leur organisation dans |
te hinderen. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK II. - Oprichting van de afvaardiging | CHAPITRE II. - Création de la délégation |
Art. 6.In een onderneming met 50 arbeiders of meer in dienst kan een |
Art. 6.Dans une entreprise comptant 50 ouvriers en service, une |
syndicale afvaardiging worden ingesteld indien minstens 33 pct. van de | délégation syndicale peut être créée si au moins 33 p.c. des ouvriers |
arbeiders is aangesloten bij één van de representatieve werknemersorganisaties. | sont affiliés à une des organisations de travailleurs représentatives. |
In deze overeenkomst wordt door "onderneming" verstaan : de technische | Dans la présente convention, il faut entendre par "entreprise" : |
bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende | l'unité technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre |
organisatie van het bedrijfsleven. | 1948 sur l'organisation de l'économie. |
Art. 7.§ 1. De syndicale organisatie die een initiatief neemt met het |
Art. 7.§ 1er. L'organisation syndicale qui prend une initiative |
oog op de oprichting van een syndicale afvaardiging raadpleegt de | visant à instaurer une délégation syndicale consulte les autres |
andere syndicale organisaties over het oprichten van een syndicale | organisations syndicales au sujet de la création d'une délégation |
afvaardiging. | syndicale. |
Zij stellen zich onderling akkoord. Zo niet moet zij bij aangetekend | Elles se mettent d'accord. A défaut, elle doit informer les autres |
schrijven de andere syndicale organisaties verwittigen van haar | organisations syndicales par courrier recommandé de son point de vue. |
inzicht. Deze verwittigen binnen de 15 kalenderdagen, per aangetekend schrijven, de initiatief nemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een vakbondsafvaardiging bij het ondernemingshoofd ingediend door middel van een aangetekende brief gemeenschappelijk toegezonden door die vakorganisaties welke aanspraak maken op minstens één mandaat. Kopie van de aanvraag wordt gezonden naar de voorzitter van het paritair comité. De voorzitter maakt de aanvraag ter informatie over aan de representatieve werkgeversorganisatie die in het paritair comité zetelt. | Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, dans les 15 jours civils, l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins un mandat. A défaut de réaction dans leur part dans le délai précité, elles sont supposées ne pas prétendre à une représentation. Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation syndicale est introduite auprès du chef d'entreprise au moyen d'une lettre recommandée comme à ces organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat. Copie de la demande doit être remise au président de la commission paritaire. Celui-ci transmet la demande pour information à l'organisation des employeurs qui siège à la commission paritaire. |
§ 2. De werkgever kan binnen een termijn van 30 kalenderdagen na het | § 2. L'employeur peut, dans un délai de 30 jours civils suivant |
indienen van het voornoemde verzoek de oprichting van een | l'introduction de la demande, contester la création d'une délégation |
vakbondsafvaardiging betwisten bij aangetekende brief verzonden naar | syndicale par lettre recommandée adressée aux organisations syndicales |
qui ont introduit la demande. | |
de vakorganisaties die het verzoek hebben ingediend. | Une copie de cette lettre sera également envoyée par courrier |
Tevens wordt een kopie van dit schrijven bij aangetekende brief aan de | recommandé au président de la commission paritaire, qui la transmettra |
voorzitter van het paritair comité toegestuurd, die dit doorstuurt aan | à son tour à l'organisation représentative des employeurs. |
de representatieve werkgeversorganisatie. § 3. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde arbeiders die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden teneinde het aantal georganiseerde arbeiders na te gaan. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde arbeiders vereist ter oprichting van een syndicale afvaardiging, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden om na te gaan of het vereiste aantal al dan niet is bereikt. Art. 8.Teneinde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in |
§ 3. En cas de contestation au sujet du nombre d'ouvriers syndiqués occupés dans une entreprise, il est fait appel au président de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers afin de déterminer le nombre d'ouvriers organisés. En cas de contestation du nombre d'ouvriers occupés requis pour la création d'une délégation syndicale, il sera fait appel au président de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers pour vérifier si le nombre requis est atteint ou pas. Art. 8.En vue d'établir le taux de syndicalisation prévu à l'article 6, il est tenu compte du nombre de syndiqués occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une délégation syndicale. |
artikel 6 wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. Bij de berekening van de in artikelen 6 en 9 bepaalde getalsterkte, worden slechts de arbeiders die onder contract van onbepaalde duur, bepaalde duur of bepaald werk in dienst zijn, in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal arbeiders (FTE) in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Art. 9.Het aantal effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden bedraagt, in verhouding tot het aantal arbeiders in de onderneming : |
Pour le calcul des effectifs visés aux articles 6 et 9, il est uniquement tenu compte des ouvriers occupés sous contrat à durée indéterminée, à durée déterminée ou pour un travail défini. En vue d'établir quel est l'effectif de l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen d'ouvriers (ETP) occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. Art. 9.Le nombre de délégués effectifs et suppléants s'élève à, proportionnellement au nombre d'ouvriers dans l'entreprise : |
- voor 50 tot 100 arbeiders : 2 effectieve afgevaardigden; | - pour 50 à 100 ouvriers : 2 délégués effectifs; |
- voor 101 tot 250 arbeiders : 3 effectieve afgevaardigden + 1 | - pour 101 à 250 ouvriers : 3 délégués effectifs + 1 délégué |
plaatsvervangende afgevaardigde; | suppléant; |
- voor 251 tot 500 arbeiders : 4 effectieve afgevaardigden + 2 | - pour 251 à 500 ouvriers : 4 délégués effectifs + 2 délégués |
plaatsvervangende afgevaardigden; | suppléants; |
- meer dan 500 arbeiders : 5 effectieve afgevaardigden + 3 plaatsvervangende afgevaardigden. | - plus de 500 ouvriers : 5 délégués effectifs + 3 délégués suppléants. |
In de onderneming met 75 tot 100 arbeiders wordt het aantal effectieve | Dans les entreprises comptant 75 à 100 ouvriers le nombre de délégués |
afgevaardigden echter verhoogd tot 3 wanneer een derde syndicale | effectifs sera toutefois porté à 3, lorsqu'une troisième organisation |
organisatie bewijst dat zij binnen de onderneming ten minste 25 pct. | syndicale prouve qu'elle compte dans l'entreprise au moins 25 p.c. du |
van het gesyndiceerde personeel vertegenwoordigt. | personnel syndiqué. |
HOOFDSTUK III. - Aanduiding van de afgevaardigden | CHAPITRE III. - Désignation des délégués |
Art. 10.§ 1. De vakorganisaties zullen bij de aanduiding van de |
Art. 10.§ 1er. Pour la désignation des délégués syndicaux, les |
syndicale afgevaardigden enkel deze kiezen die reeds een effectief of | organisations syndicales ne choisiront que ceux qui exercent déjà un |
plaatsvervangend mandaat uitoefenen in de ondernemingsraad en/of het | mandat effectif au suppléant au sein du conseil d'entreprise et/ou du |
comité voor veiligheid en preventie of, bij ontstentenis hiervan, een | comité de prévention et de protection au travail ou par défaut de |
kandidaat bij de sociale verkiezingen voor zover het een eerste | ceux-ci par un candidat aux élections sociales pour autant qu'il |
niet-verkozen kandidatuur betreft. | s'agit d'une première candidature non-élue. |
§ 2. Om de functie van effectief afgevaardigde of van plaatsvervanger | § 2. Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou |
te mogen uitoefenen, moet de arbeider aan volgende vereisten voldoen : | suppléant, l'ouvrier doit répondre aux conditions suivantes : |
a) Belg zijn of een onderaan van een lidstaat van de Europese Unie of | a) être de nationalité belge ou ressortissant d'un Etat membre de |
houder van een arbeidsvergunning A; | l'Union européenne ou titulaire d'un permis de travail A; |
b) 18 jaar oud zijn; | b) être âgé de 18 ans; |
c) ten minste 3 jaar hebben gewerkt; | c) avoir travaillé durant au moins 3 ans; |
d) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in | d) avoir été occupé au sein de l'entreprise durant au moins douze mois |
dienst zijn; | consécutifs; |
e) niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de | e) ne pas être en période de préavis au moment de la désignation; |
aanduiding; f) lid zijn van één der ondertekenende vakorganisaties; | f) être affilié à l'une des organisations syndicales signataires; |
g) een effectief of plaatsvervangend mandaat uitoefenen in de | g) exercer un mandat effectif ou suppléant au sein de conseil |
ondernemingsraad of het comité voor veiligheid en preventie of, bij | d'entreprise et/ou du comité de prévention et de protection au travail |
ontstentenis hiervan, kandidaat bij de sociale verkiezingen voor zover | ou par défaut de ceux-ci candidat aux élections sociales pour autant |
het een eerste niet-verkozen kandidatuur betreft. | qu'il s'agit d'une première candidature non-élue. |
Art. 11.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
Art. 11.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun | doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour |
delicate taak evenals wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze | leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et |
behoorlijk vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. | de la branche d'activité. |
Voorafgaandelijk aan de voordracht of de aanwijzing van een nieuwe | Préalablement à la présentation ou la désignation d'un nouveau |
afgevaardigde, zullen de vakorganisaties zich ervan vergewissen dat de | délégué, les organisations syndicales s'assureront que l'intéressé |
betrokkene de voorwaarden van gezag en bevoegdheid bezit. | remplit les conditions d'autorité et de compétence. |
Art. 12.De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één |
Art. 12.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
mandaat, zullen zich vóór het indienen van de gemeenschappelijke | moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la |
aanvraag bedoeld in artikel 7, onderling akkoord stellen nopens de | demande commune, visée à l'article 7, sur la répartition des mandats, |
verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in | proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise, |
de onderneming, tenzij anders bepaald in een lokaal akkoord. | sauf disposition contraire dans un accord local. |
Bij betwisting kan de meest gerede partij hierbij beroep doen op het | En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à |
bemiddelingsinitiatief van de voorzitter van het Aanvullend Paritair | l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire |
Comité voor de werklieden. | auxiliaire pour ouvriers. |
Art. 13.Bij akkoord van de werkgever, of zonder betwisting door de |
Art. 13.En cas d'accord de l'employeur ou à défaut de contestation de |
werkgever binnen de in artikel 7, § 2 voorziene termijn van 30 | ce dernier dans le délai de 30 jours civils prévu à l'article 7, § 2, |
kalenderdagen, of na akkoord door tussenkomst door de voorzitter van | ou après accord suite à l'intervention du président de la commission |
het paritair comité in toepassing van artikel 7, § 3, sturen de | paritaire en application de l'article 7, § 3, les organisations de |
betrokken werknemersorganisaties binnen de 15 kalenderdagen per brief | travailleurs concernées envoient, dans les 15 jours civils, par |
de namen van de gewone en plaatsvervangende afgevaardigden die worden | courrier les noms des délégués effectifs et suppléants qui sont |
voorgedragen, beperkt tot het aantal volgens artikel 9 te begeven | présentés, limités au nombre de mandats à occuper selon l'article 9. |
mandaten. Art. 14.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de |
Art. 14.L'employeur peut toujours d'opposer, pour des motifs sérieux, |
aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever | à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, |
laat in het eerste geval aan de betrokken vakvereniging voor arbeiders | l'employeur fait connaître aux organisations professionnelles |
weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 15 kalenderdagen na | d'ouvriers en cause ses motifs d'opposition dans les 15 jours civils |
voorlegging van de in artikel 13 bedoelde lijst. | qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 13. |
Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het | En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au |
verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd, die de partijen | comité de conciliation de la commission paritaire, qui la tranchera |
zal aanhoren en het geschil beslechten. | après avoir entendu les parties. |
Art. 15.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
Art. 15.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
15 kalenderdagen na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel | 15 jours civils après l'expiration du délai visé à l'article 14. En |
14. In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze termijn in na | cas de désaccord entre les parties, ce délai prend cours après |
betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau bedoeld in | notification de la décision du bureau de conciliation, visée à |
artikel 14, tweede lid. | l'article 14, deuxième alinéa. |
Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in | A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les |
uitvoering van hoofdstuk VII, de werkingsmodaliteiten van de syndicale | modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application |
afvaardiging vast. | du chapitre VII. |
Art. 16.Enkel de effectieve leden van de syndicale afvaardiging |
Art. 16.Seuls les membres effectifs de la délégation syndicale |
oefenen het mandaat uit. | exercent le mandat. |
De plaatsvervangende leden oefenen hun mandaat slechts uit in de | Les membres suppléants n'exercent leur mandat qu'en remplacement d'un |
plaats van een effectief lid : | membre effectif : |
1. in geval dit lid verhinderd is, ingevolge een wettelijke schorsing | 1. en cas d'empêchement de celui-ci résultant d'une suspension légale |
van zijn arbeidsovereenkomst; | de son contrat de travail; |
2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij | 2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les |
artikel 10 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft | conditions fixées à l'article 10 ou si son mandat est venu à échéance |
genomen overeenkomstig artikel 20. | en application de l'article 20. |
Art. 17.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
Art. 17.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
haar afgevaardigden die hun opdracht definitief niet meer kunnen | de ses délégués qui ne peuvent définitivement plus remplir leur |
vervullen. Hiertoe deelt de betrokken vakorganisatie per aangetekend | mission. A cet effet, l'organisation syndicale concernée communiquera |
schrijven aan de werkgever de naam van de vervanger mee, samen met de | par lettre recommandée à l'employeur le nom du remplaçant ainsi que le |
naam van de gewone kandidaat die hij vervangt. | nom du candidat effectif qu'il remplace. |
Uiterlijk 15 kalenderdagen na deze mededeling, neemt de | Au plus tard 15 jours civils après cette communication, le remplaçant |
plaatsvervangende afgevaardigde zijn effectief mandaat op. Deze | entame son mandat effectif. Ce délai est suspendu en cas de |
termijn wordt geschorst in geval van betwisting. | contestation. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE IV. - Durée du mandat |
Art. 18.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden geldt voor de |
Art. 18.Le mandat des délégués syndicaux est valable pour la période |
periode tussen 2 sociale verkiezingen waartoe door de regering wordt | séparant 2 élections sociales décidées par le gouvernement. Le 1er |
besloten. Het 1ste mandaat loopt ten vroegste vanaf de sociale | |
verkiezingen 2016 en uiterlijk tot de periode van de volgende sociale | mandat débute au plus tôt à partir des élections sociales 2016 et se |
verkiezingen. | termine à partir de la période des prochaines élections sociales. |
Art. 19.§ 1. Bij een volgende mandaatperiode van de syndicale |
Art. 19.§ 1er. Pour une prochaine période de mandat de la délégation |
afvaardiging in de onderneming volgend op het einde van de | syndicale au sein de l'entreprise prenant cours à la fin de la période |
mandaatperiode zoals voorzien in artikel 18, wordt volgende regeling | de mandat prévue à l'article 18, le régime suivant est prévu. |
voorzien. § 2. De werkgever kan in de loop van de periode van 3 maand na de | § 2. L'employeur peut, dans le courant de la période de 3 mois qui |
sociale verkiezingen met een gemotiveerd en aangetekend schrijven aan | suit les élections sociales, par avis motivé et recommandé, informer |
de syndicale organisaties die op dat ogenblik één of meerdere mandaten | les organisations syndicales qui occupent en ce moment un ou plusieurs |
bekleden in de syndicale afvaardiging, betekenen dat, in toepassing | des mandats dans la délégation syndicale, qu'il y a lieu, en |
van de artikelen 6, 8 en 9 van onderhavige collectieve | application des articles 6, 8 et 9 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, het aantal mandaten gewijzigd moet worden of dat | collective de travail, de modifier le nombre de mandats ou de |
de syndicale afvaardiging afgeschaft moet worden. | supprimer la délégation syndicale. |
In geval van betwisting zal het geschil beslecht worden overeenkomstig | En cas de contestation, le différend sera réglé conformément aux |
de bepalingen vermeld in hoofdstuk IX van onderhavige collectieve | dispositions du chapitre IX de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 3. De syndicale organisatie welke aanspraak maakt op een mandaat of | § 3. L'organisation syndicale qui prétend à un mandat ou à une |
een mandaatuitbreiding in een bestaande syndicale afvaardiging | extension de mandat dans une délégation syndicale existante consulte |
raadpleegt de andere syndicale organisaties conform de procedure in | les autres organisations syndicales conformément à la procédure prévue |
artikel 7. Deze aanvraag dient op straffe van nietigheid ingediend te | à l'article 7. Cette demande doit, à peine de nullité, être introduite |
worden binnen de drie maand na de sociale verkiezingen. | dans les trois mois suivant les élections sociales. |
§ 4. Indien een betwisting die voortvloeit uit de toepassing van | § 4. Si une contestation résultant de l'application du § 2 ou § 3 |
bovenvermelde § 2 of § 3 niet geregeld is tegen 6 maanden na de | ci-dessus n'est pas réglée dans les 6 mois suivant les élections |
sociale verkiezingen, blijft de bescherming van de leden van de | sociales, la protection des membres de la délégation syndicale |
aftredende syndicale afvaardiging zoals bepaald in artikel 25 voor een | sortante, comme prévue à l'article 25, sera maintenue pour une période |
periode van 3 maand na de voorvermelde periode van 6 maanden behouden | de 3 mois, après la période précitée de 6 mois, pour l'entreprise |
in de betrokken onderneming. | concernée. |
§ 5. Indien in toepassing van bovenvermelde § 2 en § 3 geen betwisting | § 5. Si, en application des § 2 et § 3 ci-dessus, aucune contestation |
kenbaar gemaakt worden binnen de 3 maanden na de sociale verkiezingen, | n'est formulée dans les 3 mois suivant les élections sociales, le |
dan wordt het aantal mandaten en de verdeling van de syndicale | nombre de mandats et la répartition de la délégation syndicale sont |
afvaardiging stilzwijgend verlengd tot aan de volgende sociale | prolongés tacitement jusqu'aux prochaines élections sociales. |
verkiezingen. De vakorganisaties zullen binnen de 6 maanden na de sociale | Les organisations syndicales communiqueront, dans les 6 mois suivant |
verkiezingen de namen meedelen van de syndicale afgevaardigden, bij | les élections sociales, les noms des délégués syndicaux. A défaut, les |
ontstentenis hiervan blijven de syndicale afgevaardigden hun mandaat | délégués syndicaux continueront d'exercer leur mandat jusqu'aux |
verder uitoefenen tot aan de volgende sociale verkiezingen voor zover | élections sociales suivantes, pour autant qu'ils remplissent toujours |
zij aan de voorwaarden blijken te voldoen. | les conditions. |
Art. 20.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 20.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) wanneer de termijn verstrijkt; | a) à son expiration normale; |
b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet | b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; |
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | |
c) wanneer de afgevaardigde niet meer als arbeider deel uitmaakt van | c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel ouvrier de |
het personeel van de onderneming; | l'entreprise; |
d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin | d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens |
van artikel 6 van deze overeenkomst wordt overgeplaatst; | de l'article 6 de la présente convention; |
e) wanneer hij van zijn mandaat wordt ontheven door de vakorganisatie | e) lorsqu'il est déchargé de son mandat par l'organisation syndicale |
die zijn mandaat heeft ingevuld. In dit geval verwittigt de | qui le lui a conféré. Dans ce cas, le syndicat avertit l'employeur par |
vakvereniging de werkgever bij aangetekend schrijven en duidt zo nodig | lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a lieu; |
de plaatsvervanger aan; f) wanneer hij geen mandaat meer uitoefent als effectief of | f) lorsqu'il n'exerce plus de mandat de membre effectif ou suppléant |
plaatsvervangend lid van de ondernemingsraad of het comité; | du conseil d'entreprise ou du comité; |
g) uiterlijk 6 maanden na de sociale verkiezingen welke volgt op zijn | g) 6 mois au plus tard après les élections sociales qui suivent sa |
aanduiding als syndicaal afgevaardigde, voor zover het een | désignation comme délégué syndical, pour autant qu'il s'agit d'un |
afgevaardigde betreft die werd aangeduid vanuit de hoedanigheid als | délégué qui était désigné par sa qualité de non-élu pour la première |
eerste maal niet-verkozene bij de sociale verkiezingen en voor zover | fois dans les élections sociales et pour autant qu'il n'est pas réélu. |
hij niet werd herverkozen. | |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicale afgevaardigden | CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux |
Art. 21.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
Art. 21.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. | avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils |
appartiennent. | |
Art. 22.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
Art. 22.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. |
mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven, de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à |
de geldigheid van de voorgenomen afdanking. | considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de | licenciement envisagé, la partie la plus dilligente a la faculté de |
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van | soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la |
het paritair comité voor te leggen, de maatregel tot afdanking mag | commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut |
niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. | intervenir pendant la durée de cette procédure. |
Het verzoeningsbureau neemt binnen de twee maanden na de aanvraag tot | Le bureau de conciliation prend une décision dans les deux mois de la |
een tussenkomst een beslissing. Indien het verzoeningsbureau binnen | demande d'intervention. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à |
deze termijn tot geen éénparige beslissing is kunnen komen, kan de | une décision unanime dans ce délai, la partie la plus diligente peut |
meest gerede partij de zaak voorleggen aan de bevoegde | soumettre l'affaire au tribunal du travail compétent. |
arbeidsrechtbank. | |
Art. 23.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake |
Art. 23.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 13 est |
in artikel 13 vóór de officiële instelling bedoeld in artikel 15 wordt | licencié avant l'installation officielle, visée à l'article 15, la |
afgedankt, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan | partie la plus diligente peut présenter le cas au bureau de |
het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of de afdanking | conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé pour des |
geschied is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. | raisons dues à la candidature. |
Art. 24.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
Art. 24.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden | grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. |
op de hoogte gebracht. | |
Art. 25.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 25.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemd artikel 22 bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 22 ci-dessus; |
2. indien de geldigheid van de redenen van afdanking, rekening houdend | 2. si la validité des motifs du licenciement, au regard de la |
met de bepaling van artikel 23 door het verzoeningsbureau of door de | disposition de l'article 23, n'est pas reconnue par le bureau de |
arbeidsrechtbank niet wordt erkend; 3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één jaar. Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in hoofdstuk IV van de | conciliation ou par le tribunal du travail; 3. si l'employeur a licencié le délégué pour faute grave et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation immédiate du contrat. L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brut d'un an. Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
wet van 19 maart 1991 betreffende de bijzondere ontslagregeling voor | l'indemnité prévue au chapitre IV de la loi du 19 mars 1991 portant un |
de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en de comités voor | régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux |
preventie en bescherming op het werk. | conseils d'entreprise et au comité de prévention et de protection au travail. |
Art. 26.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een |
Art. 26.En cas de changement d'employeur résultant d'un transfert |
onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens | conventionnel d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la |
overeenkomst geldt navolgende regeling : | disposition suivante est d'application : |
a) Met betrekking tot het genot van de beschermingsmaatregelen, | a) En ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au |
bepaald bij onderhavig hoofdstuk V : de bescherming, voorzien bij de | |
artikelen 22, 23 en 25 van toepassing op de syndicale afgevaardigden | présent chapitre V : la protection prévue aux articles 22, 23 et 25 |
van de onderneming, die overgaat, of het gedeelte ervan, dat overgaat, | s'applique aux délégués syndicaux de l'entreprise ou de la partie |
tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale afvaardiging wordt | d'entreprise qui est transférée, jusqu'au moment où une nouvelle |
samengesteld of, indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of | délégation est constituée ou, si les délégués ne sont pas désignés à |
herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun | nouveau ou réélus, jusqu'à l'expiration de la durée conventionnelle de |
mandaat zou verstreken zijn; te dien einde worden die syndicale | |
afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen | leur mandat; à cet effet, les délégués syndicaux sont considérés comme |
binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten; | continuant à exercer leur mandat dans les limites de temps précitées; |
b) Met betrekking tot de voortzetting van de uitoefening van het | b) En ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : |
mandaat : 1° indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het | 1° si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la |
gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale | partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a |
afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale | été constituée, est conservée, les délégués syndicaux continuent à |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat | exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; |
het verstrijkt; 2° voor het geval dat de autonomie van de onderneming of van het | 2° si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au |
gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale | niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée, n'est pas |
afvaardiging werd opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale | conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six |
afvaardiging uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld. | mois après le transfert. Les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'au |
Tot op het ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale | moment de la reconstitution. |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen. | |
Art. 27.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
Art. 27.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet op de | son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat de |
arbeidsovereenkomsten voor arbeiders voortvloeien, ook de rechten | travail d'ouvrier, ceux qui résultent de la présente convention. |
ontstaan uit deze overeenkomst. | |
Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe aanleiding bestaat, kan | Si des circonstances le justifient, l'employeur peut invoquer les |
de werkgever zich beroepen op de bepalingen van artikel 14. | dispositions de l'article 14. |
HOOFDSTUK VI. - Bevoegdheid | CHAPITRE VI. - Compétences |
Art. 28.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het |
Art. 28.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef |
ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 29.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 29.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 30.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 30.Teneinde de in voorgaande artikelen 28 en 29 bedoelde |
articles 28 et 29 ci-dessus, la délégation syndicale du personnel doit |
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale | être informée préalablement par l'employeur des changements |
afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever | susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles |
worden ingelicht over de vergaderingen die de contractuele of | de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations de |
gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunne wijzigen, met | |
uitzondering van inlichtingen van individuele aard. | caractère individuel. |
Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke | Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des |
voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de | conventions collectives ou des dispositions de caractère général |
bepalingen van algemene aard die in de individuele | figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des |
arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die | dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les |
een weerslag hebben op de loonschalen en de regels van de | règles de classification professionnelle. |
beroepsclassificatie. | |
Art. 31.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de |
Art. 31.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la |
syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste | délégation syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans |
binnen de 15 kalenderdagen na het indienen van het verzoek. Gehoord | les 15 jours civils suivant l'introduction de la demande. Cette |
wordt aldus verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting | audience lui sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : |
aangaande : a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 | a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 |
van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, | de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil |
national du travail concernant le statut des délégations syndicales du | |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad; | personnel des entreprises; |
b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de | b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, |
onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele | des conventions collectives et des contrats de travail individuels; |
arbeidsovereenkomsten; | |
c) de arbeidsverhoudingen. | c) les relations de travail. |
Art. 32.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
Art. 32.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
voeren voor het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten of van | négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords |
akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions |
arbeidsovereenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. |
gesloten. Art. 33.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
Art. 33.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire | questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à |
instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven | l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale |
te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer | ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité de |
de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het | prévention et de protection du travail. |
werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting | Toutefois, la délégation peut veiller à la constitution et au |
en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun | fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que |
beslissingen die de arbeiders aanbelangen. | ceux-ci auraient prises pour les ouvriers. |
HOOFDSTUK VII. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VII. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 34.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
Art. 34.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
door het hoofd van de onderneming of dienst afgevaardigde ontvangen. | le chef d'entreprise ou son délégué. |
Art. 35.De voltallige of niet-voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 35.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit |
normale diensturen met de werkgever samen. | avec l'employeur pendant les heures normales de travail. |
Art. 36.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
Art. 36.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever wordt als werktijd aangezien en | avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est |
bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale | rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les |
arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. | heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. |
Art. 37.§ 1. De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over |
Art. 37.§ 1er. Les membres de la délégation disposent du temps et des |
de nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever | facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec l'employeur |
te bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit statuut | et rémunérés comme temps de travail - pour l'exercice collectif ou |
omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming | individuel des missions et activités syndicales dans l'entreprise |
collectief of individueel uit te oefenen mits een maximumkrediet van 2 | prévues par le présent statut, moyennant un crédit maximum de 2 heures |
uur per maand voor elke individuele afgevaardigde. | par mois pour chaque délégué individuel. |
Een plaatsvervangend afgevaardigde zal een dergelijk krediet slechts | Un délégué suppléant ne bénéficiera d'un tel crédit que dans la mesure |
bekomen in geval en in de mate waarin hij een effectief afgevaardigde | où il remplace un délégué effectif qui est absent. |
vervangt die afwezig is. | |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de | En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres |
leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten | de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur |
en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. Meer bepaald is de syndicale afgevaardigde die voor de uitoefening van zijn opdracht zijn arbeidsplaats moet verlaten verplicht zijn rechtstreekse chef te verwittigen vóór elke opdracht en vakbondsactiviteit en mag zijn werk slechts verlaten wanneer de rechtstreekse chef oordeelt dat de organisatie en de veiligheid van het werk dit toelaat. Ten dien einde licht de syndicale afgevaardigde zijn rechtstreekse chef in over de plaats, de oorzaak van zijn verplaatsing en de vermoedelijke duur van zijn afwezigheid. Hij verwittigt zijn rechtstreekse chef indien hij niet naar zijn werkpost kan terugkeren binnen de voorziene tijd. Behalve in geval van overmacht of wanneer de bijstand van een arbeider in een individueel geschil het vereist, gebeurt dit overleg voldoende voorafgaand aan de | et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. Plus précisément, le délégué syndical qui, pour l'exercice de sa mission, doit quitter son poste de travail est tenu d'informer son supérieur direct avant chaque mission et activité syndicale. Il ne peut quitter son travail que lorsque son supérieur direct estime que l'organisation et la sécurité du travail le permettent. A cette fin, le délégué syndical informe son supérieur direct du lieu, du motif de son déplacement et de la durée probable de son absence. Il avertit son supérieur direct lorsqu'il n'est pas en mesure de regagner son poste de travail dans le temps prévu. Sauf en cas de force majeure ou lorsque l'assistance d'un ouvrier dans un différend individuel le requiert, cette concertation aura lieu suffisamment tôt |
geplande syndicale activiteit, teneinde de goede werkorganisatie niet | avant l'activité syndicale prévue, afin de ne pas entraver la bonne |
te belemmeren. | organisation du travail. |
§ 2. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale | § 2. L'entreprise met un local à la disposition de la délégation |
afvaardiging van het personeel, wanneer de noodzaak zich voordoet ten | syndicale du personnel, lorsque cela s'avère nécessaire afin de lui |
einde haar toe te staan haar opdracht passend te vervullen. | permettre de remplir adéquatement sa mission. |
Art. 38.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
Art. 38.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
dienst vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging | avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant |
binnen de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen | l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à |
zijn te beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals | considérer comme des missions et activités syndicales telles que |
beoogd in artikel 36. | visées par l'article 36. |
Art. 39.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de |
Art. 39.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
rustperiodes mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen | l'organisation du travail notamment pendant les heures de repos, |
die nuttig zijn voor het arbeiderspersoneel, zonder dat zulk de | procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au |
organisatie van het werk mag verstoren. | personnel ouvrier. |
Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn | Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou |
en verband houden met de onderneming. Indien zij schriftelijk | syndical et avoir trait à l'entreprise. Si elles sont effectuées par |
gebeuren, moeten zij voorafgaandelijk ter kennis worden gebracht van | écrit, elles doivent être portées préalablement à la connaissance du |
het ondernemingshoofd. | chef d'entreprise. |
Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in de dienen met | Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un |
een vooropzegging van 48 uren en met de voorafgaande instemming van de | préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des |
werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging | réunions d'information du personnel ouvrier de l'entreprise peuvent |
voorlichtingsvergaderingen voor het arbeiderspersoneel van de | être organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail |
onderneming op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren worden | et pendant les heures de travail. L'employeur ne peut arbitrairement |
belegd. De werkgever kan niet willekeurig zijn instemming weigeren. | refuser cet accord. Il est plus particulièrement amené à le donner |
Hij wordt er meer bepaald toe gebracht zijn instemming te geven ter | lors de la conclusion de conventions collectives de travail |
gelegenheid van het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die | |
het gehele arbeiderspersoneel van de onderneming aanbelangen. | intéressant l'ensemble du personnel ouvrier de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VIII. - Rol van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VIII. - Rôle de la délégation syndicale |
bij ontstentenis van ondernemingsraad en/of CPBW | en l'absence de conseil d'entreprise et/ou de CPPT |
Art. 40.Ter aanvulling van artikel 33 kan de syndicale afvaardiging, |
Art. 40.Complémentairement à l'article 33, la délégation syndicale |
bij ontstentenis van ondernemingsraad en/of CPBW, de taken, rechten en | peut, en l'absence de conseil d'entreprise et/ou de CPPT, assumer les |
opdrachten uitoefenen die aan deze organen worden toegekend voor zover | tâches, droits et missions qui sont confiées à ces organes, pour |
deze uitdrukkelijk zijn voorzien voor de syndicale afvaardiging door | autant que ceux-ci soient expressément prévus pour la délégation |
de wet of in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de | syndicale par la loi ou une convention collective de travail conclue |
Nationale Arbeidsraad. | au sein du Conseil national du travail. |
HOOFDSTUK IX. - Beslechting van een geschil | CHAPITRE IX. - Règlement d'un différend |
Art. 41.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
Art. 41.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan | la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens |
om teneinde het geschil door onderhandelingen te beslechten. | possibles pour régler ce différend par la négociation. |
Art. 42.Wanneer na tussenkomst van een syndicale afvaardiging geen |
Art. 42.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een | permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un |
geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste | différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants |
vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die | permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen |
aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan | de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire |
de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn | assister de représentants de son organisation professionnelle. |
beroepsorganisatie. | |
Art. 43.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden kan de |
Art. 43.Après épuisement des moyens de négociation, la partie la plus |
meest gerede partij het geschil doen voorbrengen aan het | diligente peut faire porter le différend devant le comité national de |
verzoeningsbureau van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden. | conciliation de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. |
Art. 44.Ieder beroep op het verzoeningsbureau moet geschieden door |
Art. 44.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
bemiddeling van een lid van het Aanvullend Paritair Comité voor de | par l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire auxiliaire |
werklieden. | pour ouvriers. |
Art. 45.Een stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden |
Art. 45.Un préavis de grève ne peut être notifié que par écrit à |
aan de werkgever, mits kopie aan de voorzitter van het paritair | l'employeur, avec copie au président de la commission paritaire, et |
comité, nadat het verzoeningsbureau zich heeft uitgesproken. | après que le comité national de conciliation se soit prononcé. |
Art. 46.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste |
|
15 kalenderdagen en zal ingaan de dag na de betekening. Tijdens deze | Art. 46.Le préavis de grève aura une durée d'au moins 15 jours civils |
et commencera à courir le jour suivant la notification. Durant cette | |
periode moet het personeel normaal doorwerken. | période, le personnel doit continuer à travailler normalement. |
HOOFDSTUK X. - Duur van de overeenkomst en diversen | CHAPITRE X. - Durée de la convention et divers |
Art. 47.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 47.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 april 2016 en is gesloten voor een periode van 4 jaar. | vigueur le 1er avril 2016 et est conclue pour une période de 4 ans. |
Zij wordt stilzwijgend voor een verdere termijn van vier jaar verlengd | Elle sera prolongée tacitement pour une autre période de quatre ans, |
en zo verder om de vier jaar, zolang de bepalingen van § 2 en § 4 niet worden ingeroepen. § 2. Ten vroegste één jaar en ten laatste zes maanden vóór het verstrijken van iedere periode bedoeld in artikel 47, § 1, kan om het even welke ondertekenende partij meedelen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt verlengd. Deze mededeling wordt door middel van een aangetekend schrijven betekend aan alle ondertekenende partijen en aan de voorzitter van het paritair comité. § 3. Binnen het paritair comité zal het beperkt comité als opvolgingscomité tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst waken over de goede toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. § 4. In de loop van 2019 zal het beperkt comité een evaluatie maken van de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 48.§ 1. Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt, opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in de onderneming waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen lock-out te beginnen, zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen van hoofdstuk IX. De werkstakingen of lock-outs die in strijd met onderhavig artikel worden uitgeroepen zullen niet worden ondersteund. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Art. 49.Uitzonderlijk gevallen of gevallen die in deze overeenkomst niet zijn voorzien, worden onderzocht door het beperkt comité van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, hetwelk aan dit comité verslag zal uitbrengen. Art. 50.Bestaande ondernemingsovereenkomsten die voor de werknemers globaal in gunstiger bepalingen voorzien blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari 2017. De Minister van Werk, |
tous les quatre ans, tant que les dispositions des § 2 et § 4 ne seront pas invoquées. § 2. Au plus tôt un an et au plus tard six mois avant l'expiration de chaque période visée à l'article 47, § 1er, chacune des parties signataires pourra indiquer que la présente convention collective de travail n'est pas prolongée. Cette communication devra être faire par lettre recommandée signifiée à toutes les parties signataires ainsi qu'au président de la commission paritaire. § 3. Au sein de la commission paritaire, le comité restreint veillera, en tant que comité de suivi, à la bonne application de la présente convention collective de travail durant sa période de validité. § 4. Dans le courant de l'année 2019, le comité restreint procédera à une évaluation de l'application de la présente convention collective de travail. Art. 48.§ 1er. Pendant la durée de la présente convention collective de travail, durée de préavis de dénonciation incluse, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les entreprises où elle sera été appliquée sans avoir recouru aux dispositions du chapitre IX. Les grèves ou lock-out déclarés en contradiction avec le présent article ne seront pas soutenus. § 2. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale des Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi et Concertation sociale et il sera demandé qu'elle soit rendue obligatoire par arrêté royal. Art. 49.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par le comité restreint de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, qui fera rapport à cette commission. Art. 50.Les conventions collectives de travail qui prévoient globalement des dispositions plus favorables pour les travailleurs restent applicables. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |