Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari | collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels |
september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van | s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 |
toepassing is (1) | relative aux conditions de travail et de salaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, | travail du 1er février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de | relative à la durée de travail pour les membres du personnel auxquels |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 |
september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van | relative aux conditions de travail et de salaire. |
toepassing is. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016 | Convention collective de travail du 1er février 2016 |
Arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve | Durée de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en | convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux |
loonvoorwaarden van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 7 | conditions de travail et de salaire (Convention enregistrée le 7 avril |
april 2016 onder het nummer 132623/CO/326) | 2016 sous le numéro 132623/CO/326) |
Inleiding | Préambule |
De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel op | La présente convention collective de travail a pour objectif de créer |
sectorniveau een juridisch kader te creëren met betrekking tot de | un cadre juridique au niveau du secteur en ce qui concerne les régimes |
stelsels van glijdende uurroosters om de akkoorden te kunnen behouden | d'horaires glissants afin de permettre de maintenir les accords qui |
die hierover bestaan binnen de ondernemingen van de sector. | existent en la matière au sein des entreprises du secteur. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde werknemers, op wie de collectieve | d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard | relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire |
bij het koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in | par l'arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge |
het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 en op de ondernemingen die | du 20 octobre 2004 et aux entreprises qui les emploient. |
hen tewerkstellen. | |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
§ 1. "gebaremiseerde werknemer", de werknemer : | § 1er. "travailleur barémisé", le travailleur : |
a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : | a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor | l'électricité qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
genoemde; - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op basis van | l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten | n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du |
in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van | travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
de werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief; | d'actif, ont repris du personnel; |
b) aangeworven bij : | b) engagé auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; | l'électricité à partir du 1er janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
ondernemingen; | |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de voormelde | l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis, personeel hebben | n° 32bis précitée, ont repris du personnel; |
overgenomen; c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : | c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès : |
- de onderneming EDF Luminus; | - de l'entreprise EDF Luminus; |
- en onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de |
onderneming EDF Luminus; | l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis, personeel van EDF | de la convention collective de travail n° 32bis précitée, a repris du |
Luminus heeft overgenomen. | personnel d'EDF Luminus. |
§ 2. "onderneming" : de juridische entiteit. | § 2. "entreprise" : l'entité juridique. |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 3.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft enkel als |
Art. 3.La présente convention collective de travail a uniquement pour |
voorwerp de bedrijven die ressorteren onder het Paritair Comité voor | objet de permettre aux entreprises ressortissant de la Commission |
het gas- en elektriciteitsbedrijven, toe te laten, de arbeidsduur aan | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité d'adapter la durée |
te passen overeenkomstig artikel 4 van de huidige collectieve | du travail comme prévu à l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst met de bedoeling om aan hun gebaremiseerde | collective de travail, en vue de permettre à leurs travailleurs |
werknemers toe te laten een stelsel van glijdende uurroosters (verder) | barémisés (de continuer) d'utiliser un régime d'horaires glissants |
te gebruiken dat een evenwicht bevordert tussen beroepsleven en privéleven. | favorisant un équilibre entre vie professionnelle et vie privée. |
Dit kan enkel door middel van een aanpassing van het arbeidsreglement | Cela n'est possible qu'au moyen d'une adaptation du règlement de |
in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door middel van een | travail en conseil d'entreprise ou par défaut au moyen d'une |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door alle | convention collective de travail d'entreprise signée par toutes les |
syndicale organisaties die de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | organisations syndicales signataires de la présente convention |
ondertekend hebben en vertaald in een arbeidsreglement. | collective de travail et traduit dans un règlement de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur | CHAPITRE IV. - Durée du travail |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 |
Art. 4.La convention collective de travail du 29 septembre 2003 |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (overeenkomst geregistreerd | relative aux conditions de travail et de salaire applicables aux |
onder het nummer 72104/CO/326) van toepassing op de gebaremiseerde | travailleurs barémisés, occupés dans un contrat de travail de durée |
werknemers, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde | indéterminée, de durée déterminée et pour un travail nettement défini, |
duur, van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk, in | entrés en service le 1er janvier 2002 ou à une date ultérieure |
dienst getreden op 1 januari 2002 of op een latere datum, wordt als | (convention enregistrée sous le numéro 72104/CO/326) est modifiée |
volgt aangepast : | comme suit : |
- Er wordt een artikel 5, § 1, punt 3bis toegevoegd dat stelt : | - Il est ajouté un article 5, § 1er, point 3bis, qui stipule : |
"Voor de werknemers tewerkgesteld in een regime van glijdend | "Pour les travailleurs occupés dans un horaire glissant, on entend par |
uurrooster verstaat men onder "de wekelijkse arbeidsduur van 38 uren | "durée hebdomadaire de travail de 38 heures au sens de l'article 5, § |
in de zin van artikel 5, § 1, punt 3" : een gemiddelde wekelijkse | |
arbeidsduur van 38 uren berekend op een referteperiode van maximum één | 1er, point 3" : une durée hebdomadaire moyenne de travail de 38 heures |
jaar.". | calculée sur une période de référence d'une année maximum.". |
- Artikel 6, § 3, 2. (a), vierde punt wordt als volgt vervangen : | - L'article 6, § 3, 2. (a), quatrième point est remplacé comme suit : |
"De wekelijkse grens van 38 uren. Voor de werknemers tewerkgesteld in | "La limite hebdomadaire de 38 heures. Pour les travailleurs occupés |
een glijdend uurrooster, met toepassing van artikel 5, § 1, punt 3bis, | dans un horaire glissant, cette limite hebdomadaire est une durée |
is deze wekelijkse grens een gemiddelde berekend op een referteperiode | moyenne calculée sur une période de référence d'une année maximum en |
van maximum één jaar.". | application de l'article 5, § 1er, point 3bis.". |
Art. 5.De toepassingsmodaliteiten van deze uurroosters worden op |
Art. 5.Les modalités d'application de ces horaires sont définies en |
ondernemingsniveau bepaald in het arbeidsreglement overeenkomstig de | entreprise dans le règlement de travail conformément aux modalités |
modaliteiten voorzien in artikel 3. | prévues à l'article 3. |
Art. 6.In de bedrijven waar glijdende uurroosters bestaan, behoudt |
Art. 6.Dans les entreprises où les horaires glissants existent, |
elke werknemer het recht om vrij begin- en einduur van de dag te | chaque travailleur conserve le libre droit de fixer individuellement |
kiezen, binnen de grenzen bepaald in het arbeidsreglement. | les heures de début et de fin de journée, dans les limites fixées par |
le règlement de travail. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2016. | |
onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. | La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden | tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un |
opgezegd, door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van 6 | délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au |
maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. | l'électricité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |