Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/02/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des entreprises d'autocars
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à
autocars, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des
aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen (1) entreprises d'autocars (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen en Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et
autocars; autocars;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, travail du 17 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 aan het l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des
rijdend personeel van de autocarondernemingen. entreprises d'autocars.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. Donné à Bruxelles, le 2 février 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015 Convention collective de travail du 17 décembre 2015
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 aan het rijdend Octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des
personeel van de autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132281/CO/140.01) entreprises d'autocars (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132281/CO/140.01)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

1° het rijdend personeel van de autocarondernemingen die ressorteren 1° au personnel roulant des entreprises d'autocars ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars; Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars;
2° de werkgevers die het onder 1° bedoelde personeel tewerkstellen. 2° aux employeurs qui occupent le personnel visé au 1°.

Art. 2.Voor het jaar 2015 wordt aan het rijdend personeel van de

autocarondernemingen een eindejaarspremie van 1 959,99 EUR toegekend.

Art. 2.Une prime de fin d'année de 1 959,99 EUR est accordée pour

De betaling van de eindejaarspremie wordt uiterlijk verricht op de l'année 2015 au personnel roulant des entreprises d'autocars.
laatste werkdag van de maand december van het referentiejaar. Le paiement de la prime de fin d'année se fait au plus tard le dernier
De leden van het rijdend personeel die ten minste zes maanden in de jour ouvrable du mois de décembre de l'année de référence.
onderneming werden tewerkgesteld in de loop van het referentiejaar Les membres du personnel roulant qui au cours de l'année de référence
kunnen aanspraak maken op de premie volgens de hierna vastgestelde ont été occupés au sein de l'entreprise au moins pendant six mois
modaliteiten : peuvent prétendre à la prime selon les modalités fixées ci-dessous :
- de personeelsleden die gedurende het ganse referentiejaar hebben - les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année de
gewerkt ontvangen het totale bedrag van de premie; référence reçoivent le montant total de la prime;
- de personeelsleden die in de loop van het referentiejaar : - les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence :
- toegetreden zijn tot het SWT of met pensioen zijn gegaan; - ont accédé au RCC ou qui ont été pensionnés;
- in dienst zijn getreden; - sont entrés en service;
- ziek zijn geweest voor een totale periode van meer dan zes maanden; - ont été malades pour une période globale de plus de six mois;
- arbeidsongeschikt zijn geweest ingevolge een arbeidsongeval - ont été en incapacité de travail pendant une période globale de plus
gedurende een totale periode van meer dan zes maanden; de six mois suite à un accident du travail;
- werden ontslagen om een andere dan een dringende reden, bekomen deze premie naar rata van de maanden arbeidsprestaties, met dien verstand dat een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien dagen telt voor een volledige maand; de wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen die zijn gerechtvaardigd door ziekte of arbeidsongeval worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestatie met een maximum van zes maanden. De chauffeurs, die deeltijds werken, bekomen deze premie naar rata van de wekelijkse arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven. De personeelsleden die in de loop van he referentiejaar ontslag hebben - ont été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave, reçoivent cette prime au prorata des mois de prestations de travail, étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix jours au moins compte pour un mois entier; les jours de vacances légales et les journées d'absence justifiées pour maladie ou accident du travail sont assimilés à des jours de prestations de travail avec un maximum de six mois. Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel obtiennent cette prime au prorata de la durée du travail hebdomadaire pour laquelle ils ont été engagés. Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence, ont
genomen en niet meer in dienst zijn op 31 december of werden ontslagen remis leur préavis et ne sont plus en service au 31 décembre ou qui
om dringen reden, verliezen het recht op deze premie. ont été licenciés pour motif grave, perdent le droit à cette prime.

Art. 3.Het sociaal fonds van de sector betaalt in 2015 een voorschot

Art. 3.Le fonds social du secteur paie en 2015 un acompte de 74,39

van 74,39 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht EUR brut aux membres du personnel roulant ayant droit à la prime de
hebben op de eindejaarspremie. fin d'année.

Art. 4.De werkgevers betalen in 2015 het onder artikel 2 vermelde

Art. 4.Les employeurs paient en 2015 le montant mentionné à l'article

bedrag uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3. 2, diminué de l'acompte déterminé à l'article 3.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^