Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ministerie van Landsverdediging kampt met praktische problemen inzake de controle van de morele hoedanigheden van de militaire sollicitanten. In het bijzonder, ondervindt een aantal onder hen moeilijkheden bij het tijdig voorleggen van de uittreksels uit het Strafregister, gezien de termijn tussen het betekenen aan de sollicitant van de aanvaarding en de inlijving soms heel kort is. Bovendien zijn de uittreksels niet altijd up-to-date, gezien er soms maanden verlopen tussen het voorleggen van het uittreksel en de effectieve inlijving. Teneinde deze praktische problemen in de toekomst te vermijden, met het oog op een administratieve vereenvoudiging en naar analogie met de toegang die verleend wordt aan de leidinggevende ambtenaar bij het Selectiebureau van de federale Overheid heeft dit ontwerp dan ook tot doel om de Commandant van de Dienst Onthaal en Oriëntering van de algemene directie human resources van het ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. Het ontwerp verleent de machtiging tot toegang eveneens aan de personeelsleden van deze dienst, schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door hun commandant, gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met een graad van officier of met een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren. Anderzijds stelt zich het probleem van de veroordelingen opgelopen door de militairen tijdens hun loopbaan. Die veroordelingen zijn sinds de afschaffing van de militaire hoven en rechtbanken in vredestijd niet meer altijd gekend door Landsverdediging, terwijl sommige onder hen aanleiding kunnen geven tot het nemen van statutaire maatregelen. Dit ontwerp heeft bijgevolg eveneens tot doel om de overheid bevoegd voor het beheer van de tucht binnen de algemene directie human resources van het ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. De toegang wordt eveneens verleend aan de personeelsleden, schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door de voornoemde overheid, gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met een graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren. Ik heb de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, De Minister van Justitie, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central RAPPORT AU ROI Sire, Le ministère de la Défense est confronté à des problèmes pratiques quant au contrôle des qualités morales des postulants militaires. Certains d'entre eux éprouvent notamment des difficultés à produire les extraits du Casier judiciaire à temps, vu le délai parfois très court entre la notification au postulant et son incorporation. Il arrive en outre que les extraits ne soient pas toujours à jour, vu que s'écoulent parfois des mois entre la présentation de l'extrait et l'incorporation effective. Afin d'éviter ces problèmes pratiques dans le futur et dans un souci de simplification administrative, par analogie à l'accès autorisé au fonctionnaire dirigeant du Bureau de sélection de l'Administration fédérale, le présent projet a pour objectif d'autoriser le Commandant du Service Accueil et Orientation de la direction générale human resources du ministère de la Défense à avoir accès aux données enregistrées dans le Casier judiciaire central. Le projet accorde également l'autorisation d'accès aux membres du personnel nommément désignés par écrit par leur commandant en raison des fonctions qu'ils exercent et pour autant qu'ils soient revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des agents de l'Etat. D'autre part, se pose le problème des condamnations encourues par les militaires au cours de leur carrière. Depuis la suppression des cours et tribunaux militaires en temps de paix, ces condamnations ne sont pas toujours connues de la Défense, alors que certaines d'entre elles peuvent occasionner la prise de mesures statutaires. Par conséquent, le présent projet a également pour objectif d'autoriser l'autorité compétente pour la gestion de la discipline au sein de la direction générale human resources du ministère de la Défense, à avoir accès aux données enregistrées dans le Casier judiciaire central. Cet accès est également octroyé aux membres du personnel, nommément désignés par écrit par ladite autorité, en raison des fonctions qu'ils exercent et pour autant qu'ils soient revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des agents de l'Etat. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel heeft tot doel om de Commandant van de Dienst Onthaal en | Cet article a pour objet d'autoriser le Commandant du Service Accueil |
Oriëntering van de algemene directie human resources van het | et orientation de la direction générale des ressources humaines du |
ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot | ministère de la Défense à avoir accès aux données enregistrées dans le |
de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. De toegang wordt | Casier judiciaire central. Cet accès est également octroyé aux membres |
eveneens verleend aan de personeelsleden die bekleed zijn met een | du personnel revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à |
graad van officier of met een graad van niveau A bij de | celui de niveau A des agents de l'Etat, nommément désignés par écrit |
Rijksambtenaren, schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door hun | |
commandant. | par leur commandant. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel heeft tot doel om de overheid bevoegd voor het beheer van | Cet article a pour objet d'autoriser l'autorité compétente en matière |
de tucht binnen de algemene directie human resources van het | de discipline au sein de la direction générale des ressources humaines |
ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot | du ministère de la Défense à avoir accès aux données enregistrées dans |
de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. De toegang wordt | le Casier judiciaire central. Cet accès est également octroyé aux |
eveneens verleend aan de personeelsleden, die bekleed zijn met een | membres du personnel revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade |
graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren, | équivalent à celui de niveau A des agents de l'Etat, nommément |
schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door de voornoemde overheid. | |
Gelet op het feit dat een militair die de Belgische wetgeving niet | désignés par écrit par ladite autorité. |
heeft nageleefd steeds het voorwerp kan uitmaken van statutaire | Vu le fait qu'un militaire n'ayant pas respecté la législation belge, |
maatregelen, in toepassing van zijn statuut, kan de toegang tot de | peut toujours faire l'objet d'une mesure statutaire, en application de |
gegevens van het Centraal Strafregister die verleend wordt door dit | son statut, l'accès aux données reprises au Casier judiciaire central, |
artikel niet beperkt worden, onder voorbehoud van de toepassing van de | octroyé par le présent article, ne peut être limité, sous réserve de |
beperkingen opgenomen in artikel 594 van het Wetboek van | l'application des limitations prévues à l'article 594 du Code |
Strafvordering. | d'Instruction Criminelle. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel vergt geen commentaar. | Cet article ne nécessite pas de commentaire. |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | Section de législation |
Advies 58.251/3 van 21 oktober 2015 over een ontwerp van koninklijk | Avis 58.251/3 du 21 octobre 2015 sur un projet d'arrêté royal « |
besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 | modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de |
betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister » | certaines administrations publiques au Casier judiciaire central » |
Op 30 september 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 30 septembre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit « tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de | l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines |
toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister ». | administrations publiques au Casier judiciaire central ». |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 13 oktober 2015. De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 13 octobre 2015. |
kamer was samengesteld uit Jo BAERT, kamervoorzitter, Jan SMETS en | La chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, Jan SMETS |
Koen MUYLLE, staatsraden, Jan VELAERS en Bruno PEETERS, assessoren, en | et Koen MUYLLE, conseillers d'Etat, Jan VELAERS et Bruno PEETERS, |
Annemie GOOSSENS, griffier. | assesseurs, et Annemie GOOSSENS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Frédéric VANNESTE, auditeur. | Le rapport a été présenté par Frédéric VANNESTE, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jan SMETS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jan SMETS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 oktober 2015. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 octobre 2015. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt ertoe de commandant | 2. Le projet d'arrêté soumis pour avis a pour objet d'accorder au |
van de Dienst Onthaal en Oriëntering van de algemene directie human | commandant du Service Accueil et Orientation de la direction générale |
resources van het Ministerie van Landsverdediging toegang te verlenen | human resources du Ministère de la Défense l'accès aux informations |
tot de gegevens die zijn opgenomen in het Centraal Strafregister. De | qui sont enregistrées dans le Casier judiciaire central. |
machtiging wordt eveneens verleend aan de personeelsleden van deze | L'habilitation est également accordée aux membres du personnel de ce |
dienst die de genoemde commandant schriftelijk bij naam aanwijst « | service que le commandant précité désigne nommément et par écrit « en |
gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed | raison des fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils soient |
met een graad van officier of een graad van niveau A bij de | revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du |
Rijksambtenaren » (artikel 1). Een gelijkaardige machtiging wordt | niveau A des agents de l'Etat » (article 1er). Une habilitation |
verleend aan de overheid die bevoegd is voor het beheer van de tucht | similaire est accordée à l'autorité compétente pour la gestion de la |
binnen de algemene directie human resources van het Ministerie van | discipline au sein de la direction générale human resources du |
Landsverdediging en aan de personeelsleden van die algemene directie | Ministère de la Défense et aux membres du personnel de cette direction |
die de genoemde overheid schriftelijk aanwijst « gelet op de functie | générale que l'autorité précitée désigne par écrit « en raison des |
die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met een graad van | fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils soient revêtus d'un |
officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren » (artikel | grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des |
2). In het eerste geval wordt de toegang beperkt tot de veroordelingen tot | agents de l'Etat » (article 2). |
criminele straffen, de veroordelingen tot een correctionele | Dans le premier cas, l'accès est limité aux condamnations à des peines |
gevangenisstraf van minstens drie maanden en de veroordelingen tot een | criminelles, aux condamnations à un emprisonnement correctionnel de |
verval of een ontzetting van de rechten bedoeld in artikel 31, eerste | trois mois au moins, et aux condamnations à une déchéance ou une |
lid, 1° en 6°, van het Strafwetboek. In het tweede geval is de toegang | interdiction des droits visés à l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6°, du |
beperkt tot de veroordelingen en de beslissingen « binnen het strikte | Code pénal. Dans le second cas, l'accès est limité aux condamnations |
kader van de beperkingen die uitdrukkelijk voorzien [lees : bepaald] | et décisions « dans le cadre strict des limitations expressément |
zijn in artikel 594 van het Wetboek van Strafvordering ». | prévues à l'article 594 du Code d'instruction criminelle ». |
3.1. Het ontworpen besluit vindt uitsluitend rechtsgrond in artikel | 3.1. L'arrêté en projet trouve son fondement juridique exclusivement |
594, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering (1). | dans l'article 594, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle (1). |
3.2. Het ontworpen artikel 28/1, tweede lid, van het koninklijk | 3.2. L'article 28/1, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 juli 2001 « betreffende de toegang van bepaalde | juillet 2001 « relatif à l'accès de certaines administrations |
openbare besturen tot het Centraal Strafregister » (artikel 1 van het | publiques au Casier judiciaire central » (article 1er du projet) |
ontwerp) bepaalt dat de personen bedoeld in het eerste lid enkel | énonce que les personnes visées à l'alinéa 1er ont uniquement accès « |
toegang hebben. « tot de veroordelingen tot criminele straffen, de | aux condamnations à des peines criminelles, aux condamnations à un |
veroordelingen tot een correctionele gevangenisstraf van meer dan of | emprisonnement correctionnel supérieur ou égal à trois mois, et aux |
gelijk aan drie maanden, en de veroordelingen tot een verval of een | condamnations à une déchéance ou une interdiction des droits visés à |
ontzetting van de rechten bedoeld in artikel 31, eerste lid, 1° en 6°, | l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6°, du code pénal ». Cette disposition |
van het Strafwetboek ». Deze bepaling dient conform artikel 594 van | doit être interprétée conformément à l'article 594 du Code |
het Wetboek van Strafvordering te worden geïnterpreteerd, en kan | d'instruction criminelle et ne peut par conséquent être comprise en ce |
derhalve niet zo worden opgevat dat ze een afwijking zou inhouden van | sens qu'elle comporterait une dérogation aux restrictions prévues par |
de beperkingen die zijn opgenomen in artikel 594 van het Wetboek van | l'article 594 du code précité. Mieux vaudrait le préciser expressément |
Strafvordering. Dit wordt het best verduidelijkt in het ontworpen | |
artikel 28/1 van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 zelf, temeer | dans l'article 28/1, en projet, de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 |
nu in het ontworpen artikel 28/2, tweede lid, van dat besluit (artikel | lui-même, d'autant plus que l'article 28/2, alinéa 2, en projet, de |
2 van het ontwerp) wordt verwezen naar « het strikte kader van de | cet arrêté (article 2 du projet) fait référence au « cadre strict des |
beperkingen die uitdrukkelijk voorzien [lees : bepaald] zijn in | |
artikel 594 van het Wetboek van Strafvordering », waaruit ten onrechte | limitations expressément prévues à l'article 594 du Code d'instruction |
zou kunnen worden afgeleid dat deze beperkingen niet van toepassing | criminelle », dont on pourrait déduire à tort que ces limitations ne |
zijn op de in het ontworpen artikel 28/1 van het koninklijk besluit | s'appliquent pas à l'accès visé à l'article 28/1, en projet, de |
van 19 juli 2001 bedoelde toegang. | l'arrêté royal du 19 juillet 2001. |
VORMVEREISTEN | FORMALITES |
4. Volgens de gemachtigde is er geen regelgevingsimpactanalyse vereist | 4. Selon le délégué, une analyse d'impact de la réglementation n'est |
omdat het ontwerp autoregulering van de federale overheid zou | pas requise, dès lors que le projet aurait trait à l'autorégulation de |
betreffen, zodat de in artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december | l'autorité fédérale et qu'ainsi la dispense visée à l'article 8, § 1er, |
2013 « houdende diverse bepalingen inzake administratieve | 4°, de la loi du 15 décembre 2013 « portant des dispositions diverses |
vereenvoudiging » bedoelde vrijstelling van toepassing zou zijn. Met | concernant la simplification administrative » serait applicable. On ne |
die stelling kan evenwel niet worden ingestemd : het zijn weliswaar | peut toutefois se rallier à ce point de vue : il est vrai que l'accès |
bepaalde personeelsleden van de overheid die toegang krijgen tot het | au Casier judiciaire central est réservé à certains agents de |
Centraal Strafregister, maar het te nemen besluit heeft onmiskenbaar | l'autorité, mais l'arrêté envisagé a indéniablement aussi des |
ook gevolgen voor de burgers, (2) en houdt derhalve meer in dan een | conséquences à l'égard des citoyens (2) et comporte par conséquent |
loutere autoregulering binnen de federale overheid. | plus qu'une simple autorégulation au sein de l'autorité fédérale. |
Behoudens wanneer een andere uitzonderings- of vrijstellingsgrond zou | |
kunnen worden ingeroepen, wat de Raad van State evenwel niet ziet, | Sauf si une autre exception ou cause de dispense peut être invoquée, |
dient alsnog te worden overgegaan tot het verrichten van zulk een | que le Conseil d'Etat n'aperçoit toutefois pas, il faudra encore |
onderzoek. Zo het vervullen van dit vormvereiste mocht leiden tot een | procéder à un tel examen. Si le projet devait être adapté à la suite |
aanpassing van het ontwerp, dienen de gewijzigde bepalingen om advies | de l'accomplissement de cette formalité, les dispositions modifiées |
te worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. | devraient être soumises pour avis au Conseil d'Etat, section de |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | législation. EXAMEN DU TEXTE |
Aanhef | Préambule |
5. In het eerste lid van de aanhef dient, conform hetgeen is opgemerkt | 5. Conformément à l'observation formulée à propos du fondement |
omtrent de rechtsgrond voor het ontworpen besluit, enkel gewag te | juridique de l'arrêté en projet, le premier alinéa du préambule doit |
worden gemaakt van artikel 594 van het Wetboek van Strafvordering, | uniquement viser l'article 594 du Code d'instruction criminelle, en |
waarbij kan worden gespecificeerd dat het gaat om het eerste lid van | spécifiant qu'il s'agit de l'alinéa 1er de cet article. |
dat artikel. 6. Aan de aanhef dient in voorkomen geval een lid te worden toegevoegd | 6. Le cas échéant, on ajoutera au préambule un alinéa (qui devient le |
(dat het vierde lid wordt) waarin gewag wordt gemaakt van de nog te | quatrième alinéa) faisant état de l'analyse d'impact de la |
verrichten regelgevingsimpactanalyse. | réglementation qui doit encore être effectuée. |
7. Aangezien om advies is gevraagd met toepassing van artikel 84, § 1, | 7. L'avis ayant été demandé en application de l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, dient het huidige | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, le quatrième alinéa |
vierde lid van de aanhef (dat het vijfde lid wordt) als volgt te | actuel du préambule (qui devient le cinquième alinéa) doit être rédigé |
worden geredigeerd : | comme suit : |
« Gelet op advies 58.251/3 van de Raad van State, gegeven op 21 | « Vu l'avis 58.251/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2015, en |
oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ». | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». |
8. De weinigzeggende consideransen die zijn opgenomen in het huidige | 8. Les considérants guère significatifs qui figurent dans les |
vijfde en zesde lid van de aanhef dienen te worden weggelaten. | cinquième et sixième alinéas actuels du préambule doivent être omis. |
Artikel 1 | Article 1er |
9. In het ontworpen artikel 28/1, tweede lid, van het koninklijk | 9. L'article 28/1, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 juli 2001 dient te worden verwezen naar artikel 31, | juillet 2001 doit viser l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6°, du Code |
eerste lid, 1° en 6°, van het Strafwetboek, in plaats van naar « | |
artikel 31, 1° en 6° » van dat wetboek. | pénal et non pas « l'article 31, 1° et 6° » de ce code. |
De griffier, | Le greffier, |
Annemie GOOSSENS | Annemie GOOSSENS |
De voorzitter, | Le président, |
Jo BAERT | Jo BAERT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) In de aanhef wordt ook gewag gemaakt van de artikelen 589 en 602 | (1) Le préambule fait également état des articles 589 et 602 du Code |
van het Wetboek van Strafvordering. In artikel 589 van het Wetboek van | d'instruction criminelle. L'article 589 du Code d'instruction |
Strafvordering, waarbij het Centraal Strafregister wordt ingesteld, is | criminelle, qui instaure le Casier judiciaire central, ne comporte pas |
geen delegatie aan de Koning opgenomen. het artikel bevat slechts een | de délégation au Roi. Cet article ne contient qu'un certain nombre de |
aantal algemene bepalingen inzake dat strafregister. Die bepalingen | dispositions générales relatives à ce casier judiciaire. Ces |
kunnen weliswaar nuttig zijn om het ontworpen besluit te situeren, | dispositions peuvent certes être utiles pour situer l'arrêté en |
maar vormen niet de rechtsgrond ervoor. Bovendien wordt in het | projet, mais elles n'en constituent pas le fondement juridique. En |
ontworpen besluit geen uitvoering gegeven aan artikel 602 van het | outre, l'arrêté en projet ne donne pas exécution à l'article 602 du |
Wetboek van Strafvordering, naar luid waarvan de Koning maatregelen | Code d'instruction criminelle, en vertu duquel le Roi peut fixer des |
kan vaststellen die erop zijn gericht de veiligheid te waarborgen van | mesures propres à assurer la sécurité de l'information relative au |
de gegevens die zijn opgenomen in het strafregister. | casier judiciaire. |
(2) Aangezien het gaat om de toegang tot persoonsgegevens, heeft de | (2) S'agissant de l'accès à des données à caractère personnel, le |
regeling een weerslag op het recht op privéleven van de betrokken | dispositif a une incidence sur le droit à la vie privée des citoyens |
burgers. | concernés. |
2 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 2 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet |
besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare | 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au |
besturen tot het Centraal Strafregister | Casier judiciaire central |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 594, eerste lid, | Vu le Code d'instruction criminelle, article 594, alinéa 1er, inséré |
ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1997 en gewijzigd bij de wet van 17 april 2002 ; | par la loi du 8 août 1997 et modifié par la loi du 17 avril 2002 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines |
toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister; | administrations publiques au Casier judiciaire central ; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer, gegeven op 30 april 2014; | 30 avril 2014; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op advies 58.251/3 van de Raad van State, gegeven op 21 oktober | Vu l'avis 58.251/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès |
toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister | de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central, |
wordt een artikel 28/1 ingevoegd, luidende : | il est inséré un article 28/1 rédigé comme suit : |
" Art. 28/1.Met het oog op de toepassing van artikel 9, eerste lid, |
" Art. 28/1.Dans le cadre de l'application de l'article 9, alinéa 1er, |
3°, en artikel 11, 1° tot 3° van de wet van 28 februari 2007 tot | 3° et de l'article 11, 1° à 3° de la loi du 28 février 2007 fixant le |
vaststelling van het statuut van de militairen en kandidaat-militairen | statut des militaires et candidats militaires du cadre actif des |
van het actief kader van de Krijgsmacht, worden gemachtigd om toegang | Forces armées, sont autorisés à accéder aux informations enregistrées |
te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister : | dans le Casier judiciaire central : |
1° de commandant van de Dienst Onthaal en Oriëntering binnen de | 1° le commandant du Service Accueil et Orientation au sein de la |
algemene directie human resources van het ministerie van Landsverdediging; | Direction générale human resources du ministère de la Défense; |
2° de personeelsleden van de Dienst Onthaal en Oriëntering die de | 2° les membres du personnel du Service Accueil et Orientation que le |
commandant van deze dienst bij naam schriftelijk daartoe aanwijst, | commandant de ce service désigne nommément et par écrit à cet effet, |
gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed | en raison des fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils soient |
met een graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren. | revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des agents de l'Etat. |
De personen bedoeld in het eerste lid hebben enkel toegang tot de | Les personnes visées à l'alinéa 1er ont uniquement accès aux |
veroordelingen tot criminele straffen, de veroordelingen tot een | condamnations à des peines criminelles, aux condamnations à un |
correctionele gevangenisstraf van meer dan of gelijk aan drie maanden | emprisonnement correctionnel supérieur ou égal à trois mois et aux |
en de veroordelingen tot een verval of een ontzetting van de rechten | condamnations à une déchéance ou une interdiction des droits visés à |
bedoeld in artikel 31, eerste lid, 1° en 6° van het Strafwetboek. Zij | l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6° du Code pénal. Elles ont accès dans |
hebben toegang binnen het strikte kader van de beperkingen die | |
uitdrukkelijk voorzien zijn in artikel 594 van het Wetboek van | le cadre strict des limitations expressément prévues à l'article 594 |
Strafvordering.". | du Code d'instruction criminelle.". |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28/2 ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28/2 rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 28/2.Met het oog op de toepassing van de artikelen 55, 56, 57, |
" Art. 28/2.Dans le cadre de l'application des articles 55, 56, 57, 58 |
58 en 171 van de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het | et 171 de la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires et |
statuut van de militairen en kandidaat-militairen van het actief kader | candidats militaires du cadre actif des Forces armées, de l'article 44 |
van de Krijgsmacht, artikel 44 van de wet van 14 januari 1975 houdende | de la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des |
het tuchtreglement van de Krijgsmacht en het Militair Strafwetboek, | Forces armées et le Code pénal militaire, sont autorisés à accéder aux |
worden gemachtigd om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister : | informations enregistrées dans le Casier judiciaire central : |
1° de overheid bevoegd voor het beheer van de tucht binnen de algemene | 1° l'autorité compétente pour la gestion de la discipline au sein de |
directie human resources van het ministerie van Landsverdediging; | la direction générale human resources du ministère de la Défense ; |
2° de personeelsleden van de algemene directie human resources die de | 2° les membres du personnel de la direction générale human resources |
overheid, bedoeld in 1°, bij naam schriftelijk daartoe aanwijst, gelet | que l'autorité visée au 1°, désigne nommément et par écrit à cet |
op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met | effet, en raison des fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils |
een graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren.". | soient revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui |
De personen bedoeld in het eerste lid hebben toegang tot de | du niveau A des agents de l'Etat.". |
veroordelingen en de beslissingen opgenomen in het Centraal | Les personnes visées à l'alinéa 1er ont accès aux condamnations et |
Strafregister binnen het strikte kader van de beperkingen die | décisions enregistrées dans le Casier judiciaire central dans le cadre |
uitdrukkelijk voorzien zijn in artikel 594 van het Wetboek van | strict des limitations expressément prévues à l'article 594 du code |
Strafvordering.". | d'instruction criminelle. ». |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions, est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |