← Terug naar "Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende de controle van energieproducten en elektriciteit inzake accijnzen "
Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende de controle van energieproducten en elektriciteit inzake accijnzen | Arrêté royal portant diverses dispositions de contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière d'accise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen | 2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal portant diverses dispositions de |
betreffende de controle van energieproducten en elektriciteit inzake | contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière |
accijnzen | d'accise |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Hoofdstuk II van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen | Le chapitre II de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions |
heeft de programmawet van 27 december 2004 gewijzigd en heeft het | diverses a modifié la loi-programme du 27 décembre 2004 et limité à un |
accijnstarief van kolen, cokes en bruinkool beperkt tot 1 enkel | seul niveau le taux de l'accise de la houille, du coke et du lignite. |
tarief. Deze wijziging leidt tot een aanpassing van het koninklijk | Cette modification oblige une adaptation de l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 juli 2005 houdende maatregelen voor de toepassing van | juillet 2005 fixant les mesures d'application de certains taux réduits |
bepaalde verlaagde tarieven inzake accijnzen. Artikel 1 van het | d'accise. L'article 1er du projet concrétise cette adaptation. |
ontwerp concretiseert deze wijziging. | |
Artikel 424, § 1 van de programmawet van 27 december 2004, bepaalt dat | L'article 424, § 1er de la loi-programme du 27 décembre 2004 précise |
elektriciteit en aardgas zijn onderworpen aan accijnzen en dat de | que l'électricité et le gaz naturel sont soumis à taxation et que |
accijnzen verschuldigd worden door de distributeur op het tijdstip van | l'accise devient exigible dans le chef du distributeur au moment de |
de levering ervan door deze laatste aan de verbruiker. | leur fourniture par ce dernier au consommateur. |
Onder distributeur wordt verstaan de natuurlijke persoon of de | Par distributeur, on entend la personne physique ou morale qui vend ou |
rechtspersoon die voor zijn rekening of voor rekening van derden | cède pour son propre compte ou pour compte d'autrui de l'électricité |
aardgas en/of elektriciteit verkoopt of afstaat. | et/ou du gaz naturel. |
Artikel 2 van het ontwerp van het besluit waarvan wij de eer hebben | L'article 2 du projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre |
het voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft tot doel het stellen van | Majesté, a pour objet d'imposer au distributeur une garantie |
een zekerheid, gelijk aan de betaling van accijnzen voor een periode | représentant le paiement, dans son chef, de deux mois d'accise. Cette |
van twee maanden, op te leggen in hoofde van de distributeur. Deze | |
bepaling heeft tot doel elke financiële tekortkoming van de betrokkene | disposition vise à éviter toute défaillance financière de l'intéressé |
te vermijden teneinde een stipte inning van de accijnzen te | afin d'assurer l'exacte perception de l'accise. |
verzekeren. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen | 2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal portant diverses dispositions de |
betreffende de controle van energieproducten en elektriciteit inzake | contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière |
accijnzen | d'accise |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel | |
419, j), vervangen bij de programmawet van 27 december 2005, op | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 419, j), |
artikel 420, §§ 5 en 6, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2005, en op | remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2005, l'article 420, §§ 5 |
artikel 424, § 3; | et 6, modifié par la loi du 20 juillet 2005, et l'article 424, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 2005, houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 2005 fixant les mesures d'application |
voor de toepassing van bepaalde verlaagde tarieven inzake accijnzen, inzonderheid op de artikelen 1 en 4; | de certains taux réduits d'accise, notamment les articles 1er et 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif aux mesures tendant à |
maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van de bijdrage op energie; | assurer l'exacte perception de la cotisation sur l'énergie; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 octobre 2005; |
oktober 2005; | |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie, gegeven op 13 oktober 2005; | belgo-luxembourgeoise, donné le 13 octobre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 13 oktober 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2005; |
Gelet op het advies nr. 39.362/2 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.362/2 donné le 25 janvier 2006; |
januari 2006; Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juli |
Article 1er.§ 1er. A l'article 1er de l'arrêté royal du 3 juillet |
2005 houdende maatregelen voor de toepassing van bepaalde verlaagde | 2005 fixant les mesures d'application de certains taux réduits |
tarieven inzake accijnzen moeten de woorden "d) tot k) " worden | d'accise les mots "d) à k) " sont remplacés par les mots "d) à i) et |
vervangen door de woorden "d) tot en met i) en k) ". | k) ". |
§ 2. Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : | § 2. A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
- in § 2, tweede streepje, vervallen de woorden ", kolen, cokes, | suivantes : - au § 2, deuxième tiret, les mots ", de la houille, du coke, du |
bruinkool"; | lignite" sont supprimés; |
- in § 3, eerste lid, vervallen de woorden ", kolen, cokes en | - au § 3, 1er alinéa, les mots ", de la houille, du coke et du |
bruinkool"; | lignite" sont supprimés; |
- in § 3, tweede lid, tweede streepje, vervallen de woorden ", kolen, | - au § 3, 2e alinéa, 2e tiret, les mots ", la houille, le coke et le |
cokes en bruinkool" en "respectievelijk" en worden de woorden "letters | lignite" et "respectivement" sont supprimés et les mots "lettres g) et |
g) en j) " vervangen door de woorden "letter g) ". | j) " sont remplacés par les mots "lettre g) ". |
Art. 2.De distributeur bedoeld in artikel 424, § 1 van de |
Art. 2.Le distributeur visé à l'article 424, § 1er de la |
programmawet van 27 december 2004 dient een zekerheid te stellen voor | loi-programme du 27 décembre 2004 est tenu de déposer une garantie |
een bedrag dat gelijk is aan twee representatieve maanden accijnzen. | égale au montant de deux mois représentatifs de l'accise. |
Deze zekerheid dient voorafgaand aan enige verkoop bij de ontvanger | Cette garantie est déposée auprès du receveur des accises ou des |
der accijnzen of der douane en accijnzen te worden gesteld. | douanes et accises, préalablement à toute vente. |
De Minister van Financiën bepaalt de bevoegde ontvanger. | Le Ministre des Finances détermine le receveur compétent. |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende de |
Art. 3.L'arrêté royal du 27 août 1993 relatif aux mesures tendant à |
maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van de bijdrage | assurer l'exacte perception de la cotisation sur l'énergie, modifié |
op de energie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 2003, | par l'arrêté royal du 4 juin 2003, est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |