Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende het deconnectierecht | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 2 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende het deconnectierecht VERSLAG AAN DE KONING Sire, In het regeerakkoord engageert de regering zich om samen met de sociale partners het `Europees Kaderakkoord over de digitalisering in de wereld van werk' van 22 juni 2020, waarin ook de mogelijkheid tot deconnecteren wordt besproken, uit te rollen. In juni 2020 is dit | SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 2 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la déconnexion RAPPORT AU ROI Sire, Dans l'accord de gouvernement, le gouvernement s'engage à mettre en oeuvre avec les partenaires sociaux l'« Accord-cadre européen sur la numérisation dans le monde du travail » du 22 juin 2020, qui évoque aussi la possibilité de déconnexion. En juin 2020, cet accord-cadre |
kaderakkoord inzake digitalisering van de Europese sociale partners | des partenaires sociaux européens sur la numérisation a été signé par |
ondertekend door Business Europe, ETUC, CEEP en SMEunited met het oog | Business Europe, la CES, le CEEP et SMEunited en vue de la |
op de succesvolle digitale transformatie van de Europese economie om | transformation digitale réussie de l'économie européenne afin de gérer |
de grote impact ervan op de arbeidsmarkten, de arbeidswereld en de | son impact majeur sur les marchés de l'emploi, le monde du travail et |
samenleving als geheel te beheren. Dit engagement kreeg specifiek voor | la société dans son ensemble. Cet engagement a reçu, spécifiquement |
de openbare sector, en meer bepaald voor het federaal administratief | pour le secteur public, et plus particulièrement pour la fonction |
publique administrative fédérale, une place importante dans la | |
openbaar ambt, een prominente plaats in de beleidsverklaring van de | déclaration de politique de la Ministre de la Fonction publique. |
Minister van Ambtenarenzaken. | Dès 2017, le législateur belge est parti du principe qu'une |
De Belgische wetgever ging er al in 2017 vanuit dat een - stijgend - | utilisation - croissante - d'outils digitaux en dehors des heures de |
gebruik van digitale arbeidsmiddelen buiten de werkuren door | travail par les collaborateurs pouvait être une source de stress |
medewerkers een grote bron van stress kan zijn. In de strijd tegen | importante. Dans la lutte contre le stress excessif au travail et le |
overmatige werkstress en burn-out, en binnen het kader van de nieuwe | burn-out, et dans le cadre des nouvelles formes d'organisation du |
vormen van arbeidsorganisatie die flexibeler werk mogelijk maken, | travail permettant un travail plus flexible, le législateur a |
vormde het volgens de wetgever onderdeel van een goed personeelsbeleid | considéré que la conclusion d'accords clairs sur l'utilisation |
om duidelijke afspraken te maken over het gebruik van digitale | d'outils digitaux et la possibilité de déconnexion digitale faisait |
werkmiddelen en de mogelijkheid tot digitale deconnectie. In 2018 is | partie d'une bonne politique du personnel. En 2018, cela a donné lieu |
dit uitgemond in de wet van 26 maart 2018 betreffende de versterking | à la loi du 26 mars 2018 relative au renforcement de la croissance |
van de economische groei en de sociale cohesie dat een onderdeel bevat | économique et de la cohésion sociale, qui comprend une partie |
met bepalingen rond het overleg over deconnectie en het gebruik van | reprenant des dispositions relatives à la concertation sur la |
digitale communicatiemiddelen, naar het voorbeeld van de Franse wet El | déconnexion et l'utilisation des moyens de communication digitaux, à |
Khomri (2016) die voorziet in een recht op deconnectie. Deze afdeling | l'instar de la loi française El Khomri (2016), qui prévoit un droit à |
la déconnexion. Cette section de la loi sur la croissance économique | |
van de Economische groeiwet trad in werking op 9 april 2018 en is van | est entrée en vigueur le 9 avril 2018 et s'applique à tous les |
toepassing op alle werknemers en werkgevers die onder het | travailleurs et employeurs qui entrent dans le champ d'application de |
toepassingsgebied van de cao-wet vallen (dit betreft dus in hoofdzaak | la loi sur les CCT (cela concerne donc principalement les employeurs |
de werkgevers uit de privésector en hun werknemers). | du secteur privé et leurs travailleurs). |
In uitvoering van het regeerakkoord wordt er voorgesteld om het | En exécution de l'accord de gouvernement, il est proposé d'ancrer |
deconnectiebeleid ook binnen het federaal administratief openbaar ambt | réglementairement la politique de déconnexion également au sein de la |
reglementair te verankeren door een nieuw artikel 7bis in te voeren in | fonction publique administrative fédérale en insérant un nouvel |
het koninklijk besluit van 2 oktober 1937. Deze bepaling is van | article 7bis dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937. Cette disposition |
toepassing op alle personeelsleden, contractuelen en statutairen, van | s'applique à tous les membres du personnel, contractuels et |
het federaal administratief openbaar ambt en steunt op twee pijlers: | statutaires, de la fonction publique administrative fédérale et repose |
1. HET RECHT OP DECONNECTIE of een garantie rond minimale interventie | sur deux piliers : 1. LE DROIT A LA DECONNEXION ou une garantie relative à une |
in de vrije tijd met respect voor werktijd, telewerk, rustperiodes en | intervention minimale pendant le temps libre dans le respect du temps |
de travail, du télétravail, des périodes de repos et de l'équilibre | |
een evenwicht tussen werk- en privéleven; | entre le travail et la vie privée ; |
2. DE VERPLICHTING TOT OVERLEG OVER DECONNECTIE als onderdeel van een | 2. L'OBLIGATION DE CONCERTATION SUR LA DECONNEXION dans le cadre d'une |
geïntegreerd Hr-beleid met aandacht voor de noden en de verwachtingen | politique RH intégrée répondant aux besoins et aux attentes en matière |
qua flexibiliteit aan werknemers- en werkgeverszijde. | de flexibilité des travailleurs et des employeurs. |
1. RECHT OP DECONNECTIE, MET RESPECT VOOR WERKTIJD, TELEWERK EN VRIJE | 1. DROIT A LA DECONNEXION DANS LE RESPECT DU TEMPS DE TRAVAIL, DU |
TIJD | TELETRAVAIL ET DU TEMPS LIBRE |
Het nieuwe artikel 7bis, § 1, in ontwerp heeft tot doel een bijkomende | Le nouvel article 7bis, § 1er, en projet, vise à prévoir une garantie |
garantie te voorzien voor medewerkers zodat zij tijdens hun vrije tijd | supplémentaire pour les collaborateurs afin qu'ils ne puissent être |
enkel kunnen worden gestoord voor werkzaken die niet kunnen wachten | dérangés pendant leur temps libre que pour des questions d'ordre |
tot de volgende arbeidsperiode. Dit lijkt een evidentie als we artikel | professionnel qui ne peuvent attendre la prochaine période de travail. |
3 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Cela semble évident à la lecture de l'article 3 de l'arrêté royal du |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux |
rijksbesturen lezen maar het gebruik van digitale arbeidsmiddelen | membres du personnel des administrations de l'Etat, mais l'utilisation |
heeft de organisatie van de arbeid dusdanig gewijzigd; via de digitale | d'outils digitaux a modifié l'organisation du travail : grâce aux |
communicatiemiddelen zijn medewerkers overal en altijd bereikbaar en | moyens de communication digitaux, les collaborateurs sont joignables |
voor een belangrijk aantal functies is er een verschuiving zichtbaar | partout et à tout moment et, pour un nombre important de fonctions, on |
van plaats- en tijdsafhankelijk werken (vast werktijd en vaste | passe d'un travail dépendant du temps et du lieu (temps de travail |
werkplek) naar plaats- en tijdsONafhankelijk werken (flexibele | fixe et lieu de travail fixe) à un travail SANS contrainte de temps et |
werktijd en flexibele werkplek). | de lieu (temps de travail flexible et lieu de travail flexible). |
Dit vraagt een versterking van het algemeen kader rond de arbeidstijd | Cela nécessite un renforcement du cadre général relatif au temps de |
en vrije tijd zoals dit geregeld is door de wet van 14 december 2000 | travail et au temps libre tel que régi par la loi du 14 décembre 2000 |
tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de | fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le |
arbeidstijd in de openbare sector en het koninklijk besluit van 19 | secteur public et l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux |
november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan | congés et aux absences accordés aux membres du personnel des |
de personeelsleden van de rijksbesturen. | administrations de l'Etat. |
De wet van 14 december 2000 voorziet een aantal minimumvoorschriften | La loi du 14 décembre 2000 prévoit un certain nombre de prescriptions |
rond de arbeidsduur voor de (bijna) volledige openbare sector: | minimales relatives à la durée du travail pour (pratiquement) tout le |
secteur public : | |
? een verplichte pauze per arbeidsperiode | ? une pause obligatoire par période de travail |
? de maximale arbeidsduur per dag | ? la durée maximale du travail par jour |
? de maximale arbeidsduur en de gemiddelde arbeidsduur per week | ? la durée maximale du travail et la durée moyenne du travail par semaine |
? de minimale rust per tijdvak van 24 uren en per week | ? le repos minimum par période de 24 heures et par semaine |
? het jaarlijks vakantieverlof | ? le congé annuel de vacances |
Het koninklijk besluit van 19 november 1998 regelt niet alleen de | L'arrêté royal du 19 novembre 1998 ne régit pas seulement les |
modaliteiten voor het jaarlijks vakantieverlof voor de personeelsleden | modalités du congé annuel de vacances pour les membres du personnel de |
van het federaal administratief openbaar ambt maar ook een aantal | la fonction publique administrative fédérale, mais aussi un certain |
verloven en afwezigheden met het oog op een beter evenwicht tussen | nombre de congés et d'absences en vue d'un meilleur équilibre entre le |
werk, vrije tijd en zorg (bijv. zorgverlof, verloven rond ouderschap, | travail, le temps libre et le fait de prendre soin de proches (p. ex. |
loopbaanonderbreking en deeltijds werken). | congé pour assistance, congé parental, interruption de carrière et |
travail à temps partiel). | |
Bovendien mogen we niet vergeten dat de wet van 14 december 2000 de | De plus, nous ne pouvons pas oublier que la loi du 14 décembre 2000 |
omzetting is van de Europese richtlijn 2003/88/EG van het Europees | est la transposition de la directive européenne 2003/88/CE du |
Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal | Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant |
aspecten van de organisatie van de arbeidstijd. Deze bijzondere | certains aspects de l'aménagement du temps de travail. Tout comme la |
richtlijn, vertrekt net als de Europese kaderrichtlijn 89/391/EEG van | |
de Raad van 12 juni 1989 betreffende de tenuitvoerlegging van | directive-cadre européenne 89/391/CEE du Conseil du 12 juin 1989 |
maatregelen ter bevordering van de verbetering van de veiligheid en de | concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir |
gezondheid van de werknemers op het werk, vanuit de filosofie dat een | l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs au |
travail, cette directive particulière part du principe qu'un « | |
`uitgeruste werknemer beter presteert'. | travailleur équipé est plus performant ». |
Pour l'application des dispositions relatives au temps de travail et | |
Voor de toepassing van de bepalingen rond de arbeidstijd en de | au régime de congés, aucune distinction n'est faite entre les |
verlofregeling wordt er geen onderscheid gemaakt tussen telewerkers en | télétravailleurs et les non-télétravailleurs tels que définis par |
niet-telewerkers zoals bepaald door artikel 6, § 2 en § 3, van het | l'article 6, § 2 et § 3, de l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif |
koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het telewerk en | au télétravail et au travail en bureau satellite dans la fonction |
het satellietwerk in het federaal administratief openbaar ambt. Dit | publique fédérale administrative. Cet arrêté royal est la |
koninklijk besluit is de omzetting van het Europese raamovereenkomst | transposition de l'accord-cadre européen sur le télétravail du 16 |
over telewerk van 16 juli 2002 in de Belgische wetgeving, en meer | juillet 2002 en droit belge, et plus spécifiquement pour les membres |
specifiek voor de personeelsleden tewerkgesteld binnen het federaal | du personnel employés au sein de la fonction publique administrative |
administratief openbaar ambt. | fédérale. |
Artikel 7bis, § 1, bepaalt dat personeelsleden niet mogen worden | L'article 7bis, § 1er, prévoit que les membres du personnel ne peuvent |
gecontacteerd tijdens verlofperiodes of rustperiodes tenzij het gaat | pas être contactés pendant des périodes de congé ou de repos sauf pour |
om uitzonderlijke en onvoorziene aangelegenheden die niet kunnen | des raisons exceptionnelles et imprévues qui ne peuvent attendre la |
wachten tot de volgende arbeidsperiode. Passieve wachten worden voor | prochaine période de travail. Pour l'application de l'article 7bis, § |
de toepassing van artikel 7bis, § 1, beschouwd als normale | 1er, les gardes passives sont considérées comme des heures de travail |
arbeidstijden. | normales. |
2. VERPLICHTING TOT OVERLEG OVER DECONNECTIE | 2. OBLIGATION DE CONCERTATION SUR LA DECONNEXION |
Artikel 7bis, § 2, in ontwerp heeft tot doel het overleg te stimuleren | L'article 7bis, § 2, en projet, vise à encourager la concertation sur |
over de organisatie van arbeidstijd, verloven en telewerk als | l'organisation du temps de travail, des congés et du télétravail dans |
onderdeel van een geïntegreerd HR-beleid binnen een organisatie met | le cadre d'une politique RH intégrée au sein d'une organisation en |
aandacht voor voldoende flexibiliteit maar ook op maat van de | veillant à une flexibilité suffisante mais aussi adaptée au |
medewerker, het team en de organisatie. | collaborateur, à l'équipe et à l'organisation. |
De volgende thema's kunnen daarbij aan bod komen: | Les thèmes suivants peuvent y être abordés : |
(1) noden en verwachtingen: Wat zijn de noden en verwachtingen qua | (1) Besoins et attentes : Quels sont les besoins et attentes en |
flexibiliteit bij de medewerkers en bij de organisatie? Is er een raakvlak tussen deze beide zijden? Worden er daarbij glijdende, vaste en/of variabele uurroosters voorzien? Op welke manier en via welk systeem gaan we de arbeidstijd en de overuren opvolgen? Kunnen we telewerk en satellietwerk inpassen in onze arbeidsorganisatie? (2) Informatie, opleiding en middelen: Heeft de medewerker en de chef de nodige vaardigheden? Heeft een medewerker voldoende informatie om zijn taken uit te voeren? Heeft iedereen de nodige middelen om zijn taken uit te voeren? (3) Risico's: Waarom lopen er of kunnen er een aantal dingen fout lopen? En hoe kunnen we deze risico's inperken? Is er voldoende samenwerking? Zijn de verwachtingen en rollen voldoende duidelijk? Loopt de planning van de activiteiten goed (individu, team, organisatie, klant)? Attitude van de collega's, chefs en klanten? Is de werkbelasting in verhouding tot de mogelijkheden? Is er vertraging of achterstand? | matière de flexibilité des collaborateurs et de l'organisation ? Y a-t-il un terrain d'entente entre ces deux parties ? Des horaires flexibles, fixes et/ou variables sont-ils prévus à cet égard ? De quelle manière et par quel système allons-nous contrôler le temps de travail et les heures supplémentaires ? Pouvons-nous intégrer le télétravail et le travail en bureau satellite dans notre organisation du travail ? (2) Information, formation et moyens : Le collaborateur et le chef disposent-ils des compétences nécessaires ? Un collaborateur dispose-t-il de suffisamment d'informations pour effectuer ses tâches ? Chacun dispose-t-il des moyens nécessaires pour effectuer des tâches ? (3) Risques : Pourquoi certaines choses tournent-elles ou peuvent-elles tourner mal ? Et comment pouvons-nous limiter ces risques ? La collaboration est-elle suffisante ? Les attentes et les rôles sont-ils suffisamment clairs ? La planification des activités se déroule-t-elle bien (individu, équipe, organisation, client) ? Quid de l'attitude des collègues, des chefs et des clients ? La charge de travail correspond-elle aux possibilités ? Y a-t-il du retard ou un arriéré de travail ? |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 70.269/4 van 28 oktober 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 70.269/4 du 28 octobre 2021 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 | `modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des |
houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende het | agents de l'Etat concernant le droit à la déconnexion' |
deconnectierecht' | |
Op 5 oktober 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 5 octobre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction |
Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een | publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | Poste à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un |
van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 | projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende | portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la |
het deconnectierecht'. | déconnexion'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 28 oktober 2021. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 28 octobre 2021. |
kamer was samengesteld uit Martine Baguet, kamervoorzitter, Bernard | La chambre était composée de Martine Baguet, président de chambre, |
Blero, en Christine Horevoets, staatsraden, en Anne Catherine Van | Bernard Blero, et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, et Anne |
Geersdaele, griffier. | Catherine Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Véronique Schmitz, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Véronique Schmitz, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 28 oktober | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 28 octobre 2021. |
2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | EXAMEN DU PROJET |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | |
AANHEF | PREAMBULE |
De wet van 14 december 2000 `tot vaststelling van sommige aspecten van | La loi du 14 décembre 2000 `fixant certains aspects de l'aménagement |
de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector', waarnaar | du temps de travail dans le secteur public', qui est visée à l'alinéa |
verwezen wordt in het vierde lid, biedt geen rechtsgrond voor de | 4, ne procure aucun fondement juridique au texte en projet. |
ontworpen tekst. Als de steller van het ontwerp ernaar wenst te verwijzen om het | Si l'auteur du projet souhaite y faire référence au titre de cadre |
juridisch kader te schetsen, dient hij het lid aldus te verplaatsen | |
dat het nss de vermelding van de verplichte vormvereisten komt en | juridique, il convient de déplacer l'alinéa après la mention des |
dient hij de verwijzing in de vorm van een overweging te formuleren. | formalités obligatoires et de remplacer le mot « Vu » par le mot « |
(1) DISPOSITIEF | Considérant » (1). |
DISPOSITIF | |
Artikel 2 | Article 2 |
Bij artikel 2 wordt voorzien in een inwerkingtreding op 1 november | L'article 2 prévoit une entrée en vigueur à la date du 1er novembre |
2021. | 2021. |
Gelet op de datum waarop de ontworpen tekst aangenomen en | Eu égard à la date à laquelle le texte en projet sera adopté et |
bekendgemaakt zal worden, zal hij een terugwerkende kracht hebben. | publié, le texte en projet aura un effet rétroactif. |
Er wordt op gewezen dat bestuurshandelingen krachtens een algemeen | Il est rappelé que la non-rétroactivité des actes administratifs est |
rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien ze niet bij de wet wordt toegestaan, is ze alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, wanneer dat nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een rechtstoestand of een feitelijke toestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. Een dergelijke terugwerkende kracht lijkt moeilijk aanvaardbaar aangezien het recht op "deconnectie" van de ambtenaar inhoudt dat de overheid (de werkgever) verplicht is dat nieuwe recht na te leven. Bovendien blijkt niet uit de stukken in het dossier dat aan de afdeling Wetgeving bezorgd is, dat er in casu een reden bestaat om af te wijken van de gebruikelijke termijn van inwerkingtreding van wettelijke teksten die voortvloeit uit artikel 6, eerste lid, van de | de règle, en vertu d'un principe général de droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, elle ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. Une telle rétroactivité parait difficilement admissible dès lors qu'au droit à la déconnexion de l'agent correspond l'obligation pour l'autorité (l'employeur) de respecter ce nouveau droit. Par ailleurs, il ne ressort pas des pièces du dossier transmis à la section de législation, qu'il existe, en l'espèce, une raison de déroger à l'entrée en vigueur habituelle des textes réglementaires qui |
wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in | résulte de l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 `relative |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la |
wetten en verordeningen'. | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
Bijgevolg wordt de steller van het ontwerp aangeraden om artikel 2 van | réglementaires'. Il est dès lors conseillé à l'auteur du projet d'omettre l'article 2 |
het ontwerp weg te laten dan wel aldus te herzien dat een uitwerking | du projet ou de le revoir de manière à éviter une prise d'effet |
met terugwerkende kracht ervan voorkomen wordt. | rétroactive de celui-ci. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, |
Anne Catherine Van Geersdaele Martine Baguet | Anne Catherine Van Geersdaele Le président, |
Martine Baguet | |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 40. | Technique législative », recommandation n° 40. |
2 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 2 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre |
besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel | 1937 portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la |
betreffende het deconnectierecht | déconnexion |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, eerste lid, vervangen | d'intérêt public, l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi |
bij de wet van 24 december 2002; | du 24 décembre 2002 ; |
Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
ambtenarenzaken, het artikel 4, § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 20 | fonction publique, l'article 4, § 2, 1°, tel que modifié par la loi du |
mei 1997; | 20 mai 1997 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het Rijkspersoneel; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | |
april 2021; | l'Etat ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 avril 2021 ; |
van 7 juli 2021; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 juillet 2021 ; |
Gelet op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 | Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is | dispositions diverses en matière de simplification administrative, le |
dit besluit vrijgesteld van een regelgevings-impactanalyse omdat het | présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
bepalingen van autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation ; |
Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van | Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, |
Sociale Zekerheid, gegeven op 13 juli 2021; | donné le 13 juillet 2021 ; |
Gelet op het protocol nr. 772 van 1 oktober 2021 van het Comité voor | Vu le protocole n° 772 du 1er octobre 2021 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux ; |
Gelet op advies 70.269/4 van de Raad van State, gegeven op 28 oktober | Vu l'avis 70.269/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2021, en |
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige | Considérant la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de |
aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector; | l'aménagement du temps de travail dans le secteur public ; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel wordt een artikel 7bis ingevoegd, luidende: "art. 7bis.- § 1.- De Rijksambtenaar kan enkel worden gecontacteerd buiten de normale arbeidstijd wanneer het gaat om uitzonderlijke en onvoorziene aangelegenheden waarbij actie vereist is die niet kan wachten tot de volgende arbeidsperiode of indien de Rijksambtenaar wordt aangeduid voor een wachtdienst. Onder `normale arbeidstijd' worden alle periodes verstaan tijdens de |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, il est inséré un article 7bis, rédigé comme suit : « art. 7bis.- § 1er.- L'agent de l'Etat ne peut être contacté en dehors du temps de travail normal que pour des raisons exceptionnelles et imprévues nécessitant une action qui ne peut attendre la prochaine période de travail ou si l'agent de l'Etat est désigné à un service de garde. Par « temps de travail normal », on entend toutes les périodes pendant |
welke de Rijksambtenaar ter beschikking staat van zijn werkgever. | lesquelles l'agent de l'Etat est à la disposition de son employeur. |
De Rijksambtenaar mag geen nadelen ondervinden wanneer hij buiten zijn | L'agent de l'Etat ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au |
normale arbeidstijd zijn telefoon niet opneemt of werkgerelateerde | téléphone ou ne lit pas de messages liés au travail en dehors de son |
berichten niet leest. | temps de travail normal. |
§ 2.- Met het oog op het verzekeren van het respect voor de | § 2.- En vue d'assurer le respect des temps de repos, des vacances |
rusttijden, jaarlijkse vakantie en andere verloven van de | annuelles et des autres congés des agents de l'Etat et de préserver |
Rijksambtenaren en het vrijwaren van de balans tussen werk en | l'équilibre entre le travail et la vie privée, le président du comité |
privéleven, organiseert de voorzitter van het directiecomité of de | de direction ou le secrétaire général organise une concertation au |
secretaris-generaal op regelmatige tijdstippen een overleg over | sein du comité de concertation compétent à des intervalles réguliers |
deconnectie van het werk en het gebruik van digitale | au sujet de la déconnexion du travail et de l'utilisation des moyens |
communicatiemiddelen in het bevoegde overlegcomité. Het advies van de | de communication numériques. L'avis du conseiller en prévention peut |
preventieadviseur kan worden gevraagd. Dit overleg vindt minstens één | être demandé. Cette concertation a lieu au moins une fois par an. |
maal per jaar plaats. § 3.- Dit artikel is ook van toepassing op het personeel dat bij | § 3.- Le présent article est également applicable au personnel engagé |
arbeidsovereenkomst is in dienst genomen.". | par contrat de travail. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor ambtenarenzaken is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a la fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |