← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, wat de gelijkstelling van het zorgkrediet betreft "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, wat de gelijkstelling van het zorgkrediet betreft | Arrêté royal portant modification de l'article 34 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, en ce qui concerne l'assimilation du crédit-soins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
2 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 van | 2 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal portant modification de l'article 34 |
het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het | de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
werknemers, wat de gelijkstelling van het zorgkrediet betreft | en ce qui concerne l'assimilation du crédit-soins |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la |
aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft als doel om de bestaande | signature de votre Majesté, a pour but d'adapter la réglementation |
pensioenreglementering van de werknemers aan te passen teneinde | actuelle de pension des travailleurs salariés afin de tenir compte du |
rekening te houden met het Vlaams zorgkrediet, een nieuw stelsel van | crédit-soins flamand, un nouveau régime d'interruption complète ou |
gedeeltelijke of volledige onderbreking van de arbeidsprestaties met | partielle des prestations de travail avec le bénéfice des allocations |
het genot van reglementaire onderbrekingsuitkeringen. | d'interruption règlementaires. |
Dit stelsel is door de Vlaamse Regering, gebruikmakend van een | Ce régime a été introduit par le Gouvernement flamand, faisant usage |
overdracht van middelen in het kader van de zesde staatshervorming, | d'un transfert des ressources dans le cadre de la sixième réforme de |
ingericht voor de ambtenaren (contractueel en statutair) die vallen | l'Etat, pour les fonctionnaires (contractuels et statutaires) qui |
onder haar bevoegdheid en die tot nu toe konden genieten van | relèvent de sa compétence et qui, jusqu'à présent, pouvaient |
loopbaanonderbreking. Het stelsel van zorgkrediet vervangt voor deze | bénéficier de l'interruption de carrière. Le régime de crédit-soins |
ambtenaren met ingang van 2 september 2016 het bestaande federale | remplace le régime actuel fédéral d'interruption de carrière pour ces |
stelsel loopbaanonderbreking. | fonctionnaires à partir du 2 septembre 2016. |
1. Opzet van het koninklijk besluit | 1. Objet de l'arrêté royal |
Ingevolge de zesde staatshervorming hebben Gemeenschappen en Gewesten | Suite à la sixième réforme de l'Etat, les Communautés et les Régions |
sinds 1 juli 2014 de mogelijkheid om voor hun personeel (de statutaire | ont, depuis le 1er juillet 2014, la possibilité d'élaborer un régime |
en contractuele personeelsleden van openbare besturen, lokale en | propre d'interruption partielle ou complète des prestations de travail |
provinciale besturen, Gemeenschappen en Gewesten en het onderwijs) een | pour leur personnel (les agents statutaires et contractuels des |
eigen stelsel van gedeeltelijke of volledige onderbreking van de | administrations publiques, des administrations locales et |
arbeidsprestaties uit te werken en dit in afwijking van het bestaande | provinciales, des Communautés et Régions et de l'enseignement) et ce, |
federale stelsel van loopbaanonderbreking. | par dérogation au régime actuel fédéral d'interruption de carrière. |
De Vlaamse Regering heeft van deze mogelijkheid gebruikt gemaakt door | Le Gouvernement flamand a fait usage de cette possibilité via l'arrêté |
middel van het besluit van de Vlaamse regering van 26 juli 2016 tot | du Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 portant octroi |
toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet (B.S. 3 | d'allocations d'interruption pour crédit-soins (M.B. 3 août 2016) et a |
augustus 2016) en heeft ervoor gekozen om, met ingang vanaf 2 | choisi de réformer l'interruption de carrière à partir du 2 septembre |
september 2016, de loopbaanonderbreking te hervormen teneinde een | 2016 en vue d'adopter un régime qui s'inspire du crédit-temps avec |
stelsel aan te nemen dat geïnspireerd is op het tijdskrediet met | motifs par lequel la carrière peut être interrompue uniquement |
motief waarbij enkel mits een motief de loopbaan kan onderbroken | |
worden. Het zorgkrediet zal zo enkel opgenomen kunnen worden mits een | moyennant un motif. Le crédit-soins pourra ainsi être pris uniquement |
zorg- of opleidingsmotief. | pour un motif de soins ou de formation. |
De maximale duurtijd van het zorgkrediet bedraagt: | La durée maximale du crédit-soins s'élève à : |
- 18 maanden bij een voltijdse onderbreking van de arbeidsprestaties; | - 18 mois en cas d'interruption complète des prestations de travail ; |
- 36 maanden bij een halftijdse onderbreking van de arbeidsprestaties; | - 36 mois en cas d'interruption à mi-temps des prestations de travail ; |
- 90 maanden bij een1/5de onderbreking van de arbeidsprestaties; Vorige perioden opgenomen onder de bestaande federale stelsels van loopbaanonderbreking worden niet meegeteld voor de bepaling van deze maximale duurtijd, dit wil zeggen dat vanaf 2 september 2016 de teller op 0 staat. Het opnemen van het zorgkrediet zal enkel mogelijk zijn mits het genot van reglementaire onderbrekingsuitkeringen. Er wordt - in tegenstelling tot het huidige stelsel van loopbaanonderbreking - niet voorzien in een aparte eindeloopbaanregeling. Dit heeft een impact op de pensioenreglementering van de werknemers die voorziet, voor de contractuele ambtenaren die gebruik kunnen maken van volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking, in de mogelijkheid om onder bepaalde voorwaarden deze perioden van inactiviteit gelijk te stellen met perioden van tewerkstelling. De voornaamste voorwaarde is het genot van onderbrekingsuitkeringen voor deze perioden. De perioden van loopbaanonderbreking die gelijkgesteld kunnen worden, worden ten belope van een normaal fictief loon of van een beperkt fictief loon in aanmerking genomen voor de berekening van het pensioen. De vraag stelde zich dan ook of en onder welke voorwaarden, perioden van zorgkrediet in de pensioenreglementering van de werknemers gelijkgesteld kunnen worden met perioden van tewerkstelling en ten belope van welk loon deze perioden in aanmerking genomen zullen worden. Het voorliggend besluit beoogt om deze vragen een antwoord te bieden en dit volgens de hiernavolgende parameters: - de perioden van zorgkrediet worden gelijkgesteld met perioden van tewerkstelling voor zover er genot is van reglementaire onderbrekingsuitkeringen; | - 90 mois en cas d'interruption des prestations de travail d'un cinquième temps. Des périodes anciennes prises sous les régimes fédéraux existants d'interruption de carrière ne sont pas comptées pour la détermination de cette durée maximale, ce qui veut dire qu'à partir du 2 septembre 2016, le numérateur est à 0. La prise du crédit-soins sera possible uniquement moyennant le bénéfice d'allocations d'interruption règlementaires. Aucun régime spécial de fin de carrière n'est prévu - contrairement au régime actuel d'interruption de carrière. Ceci a un impact sur la règlementation de pension des travailleurs salariés qui prévoit, pour les agents contractuels qui peuvent faire usage de l'interruption de carrière complète ou partielle, la possibilité d'assimiler ces périodes d'inactivité à des périodes d'occupation sous certaines conditions. La condition principale est le bénéfice d'allocations d'interruption pour ces périodes. Les périodes d'interruption de carrière qui peuvent être assimilées sont prises en compte pour le calcul de la pension à concurrence d'un salaire fictif normal ou d'un salaire fictif limité. La question se posait donc de déterminer si et sous quelles conditions des périodes de crédit-soins peuvent être assimilées à des périodes d'occupation dans le régime de pension des travailleurs salariés et à concurrence de quel salaire ces périodes seront prises en compte. Le présent arrêté vise à répondre à ces questions et ce, selon les paramètres suivants : - les périodes de crédit-soins sont assimilées à des périodes d'occupation pour autant qu'il y ait eu le bénéfice d'allocations d'interruption règlementaires ; |
- de gelijkstelling is mogelijk voor maximaal 18 (voltijdse) maanden. | - l'assimilation est possible pour maximum 18 mois (à temps plein). |
De duur van de gelijkstelling wordt echter verminderd met het aantal | Cependant, la durée d'assimilation est diminuée du nombre de jours |
dagen loopbaanonderbreking waarvoor een gelijkstelling met perioden | d'interruption de carrière pour lequel une assimilation à des périodes |
van tewerkstelling toegekend werd in de pensioenregeling van de | d'occupation a été attribuée dans le régime de pension des |
werknemers | travailleurs salariés ; |
- de gelijkgestelde perioden van zorgkrediet zullen ten belope van een | - les périodes de crédit-soins assimilées seront prises en compte à |
normaal fictief loon in aanmerking genomen voor de pensioenberekening. | concurrence d'un salaire fictif normal pour le calcul de la pension. |
Het ontwerp van koninklijk besluit voorziet hiervoor in diverse | A cet effet, le projet d'arrêté royal prévoit diverses modifications à |
wijzigingen aan het artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 | l'article 34 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement |
december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende | général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers. | |
Voorbeeld: | salariés. |
X heeft een loopbaanonderbreking op federaal niveau genomen van 6 | Exemple : X a pris une interruption de carrière au niveau fédéral de 6 mois à |
voltijdse maanden. Hij neemt vervolgens een tijdskrediet van 18 | temps plein. Il prend ensuite un crédit-soins de 18 mois à temps plein |
voltijdse maanden als contractueel bij het Vlaamse Gewest. | comme contractuel à la Région flamande. |
De gelijkstelling van deze perioden van loopbaanonderbreking op | L'assimilation de ces périodes d'interruption de carrière au niveau |
federaal niveau en van het Vlaams zorgkrediet voor de berekening van | fédéral et de crédit-soins flamand pour le calcul de la pension de |
het werknemerspensioen wordt als volgt voorzien: | travailleur salarié est prévue comme suit : |
- de loopbaanonderbreking op federaal niveau met een duur van 6 | - l'interruption de carrière au niveau fédéral d'une durée de 6 mois à |
voltijdse maanden wordt gelijkgesteld voor het werknemerspensioen | temps plein est assimilée pour la pension de travailleur salarié étant |
aangezien de maximum duur van gelijkstelling van loopbaanonderbreking | donné que la durée maximum d'assimilation de l'interruption de |
12 maanden bedraagt; | carrière s'élève à 12 mois ; |
- het zorgkrediet met een duur van 18 voltijdse maanden wordt | - le crédit-soins d'une durée de 18 mois à temps plein est assimilé |
gelijkgesteld voor het werknemerspensioen ten belope van slechts 12 | pour la pension de travailleur salarié à concurrence de 12 mois à |
voltijdse maanden aangezien de maximum duur van gelijkstelling van het | temps plein seulement étant donné que la durée maximum d'assimilation |
zorgkrediet 18 voltijdse maanden bedraagt maar waarvan de 6 reeds | de crédit-soins s'élève à 18 mois à temps plein mais dont il faut |
gelijkgestelde voltijdse maanden loopbaanonderbreking op federaal | déduire les 6 mois à temps plein d'interruption de carrière au niveau |
niveau moeten afgetrokken worden. | fédéral déjà assimilés. |
Tot slot, X bekomt een gelijkstelling van 6 voltijdse maanden | Au final, X obtient une assimilation de 6 mois à temps plein |
loopbaanonderbreking op federaal niveau en van 12 voltijdse maanden | d'interruption de carrière au niveau fédéral et de 12 mois à temps |
van zorgkrediet voor de berekening van zijn werknemerspensioen. | plein de crédit-soins pour le calcul de sa pension de travailleur |
Er moet opgemerkt worden dat de maximum duur van 12 maanden van | salarié. Il convient de souligner que la durée maximum de 12 mois de |
gelijkstelling van loopbaanonderbreking op federaal niveau eveneens is | l'assimilation de l'interruption de carrière au niveau fédéral est |
uitgeput: | également épuisée : |
- 6 reeds gelijkgestelde maanden van loopbaanonderbreking op federaal niveau; | - 6 mois d'interruption de carrière au niveau fédéral déjà assimilés ; |
- het saldo van 6 maanden inbegrepen in de reeds gelijkgestelde 12 | - le solde de 6 mois compris dans les 12 mois à temps plein du |
voltijdse maanden van zorgkrediet; | crédit-soins déjà assimilés ; |
- het resultaat heeft tot gevolg dat het niet meer mogelijk is voor X | - le résultat a pour conséquence qu'il ne sera plus possible pour X |
om een gelijkstelling te bekomen voor een eventuele in de toekomst | d'obtenir une assimilation pour une éventuelle interruption de |
genomen loopbaanonderbreking op federaal niveau. | carrière au niveau fédéral prise à l'avenir. |
In antwoord op de opmerkingen van de Raad van State in zijn advies nr. | En réponse aux remarques du Conseil d'Etat dans son avis n° 64.503/1 |
64.503/1 van 29 oktober 2018, dient er opgemerkt te worden dat in het | du 29 octobre 2018, il y a lieu d'observer que le gouvernement fédéral |
kader van de zesde staatshervorming de federale overheid de budgetten | a transféré à l'Autorité flamande, dans le cadre de la sixième réforme |
waarmee het de loopbaanonderbrekingsuitkeringen voor de Vlaamse | de l'Etat, les budgets avec lesquels il finance les allocations |
publieke sector (Vlaamse overheid, Vlaamse lokale besturen en Vlaamse | d'interruption de carrière du secteur public flamand (Autorité |
onderwijsinstellingen) financiert, overdroeg aan de Vlaamse overheid. | flamande, administrations locales flamandes et institutions |
De Vlaamse overheid verkreeg aldus de budgetten om het verlof voor | d'enseignement flamandes). |
loopbaanonderbreking voor de personeelsleden van de Vlaamse publieke | L'Autorité flamande a ainsi reçu les budgets pour financer elle-même |
sector zelf te financieren. Deze overdracht maakte het voor de Vlaamse | le congé pour interruption de carrière des membres du personnel du |
overheid mogelijk om het federale algemene stelsel van | secteur public flamand. Ce transfert a permis à l'Autorité flamande de |
loopbaanonderbreking te vervangen door een systeem van zorgkrediet. | remplacer le système général fédéral d'interruption de carrière par un |
Dit systeem van zorgkrediet werd geconcretiseerd door het besluit van | système de crédit-soins. Ce système de crédit-soins a été concrétisé |
de Vlaamse Regering van 26 juli 2016. Dit besluit heeft het voorwerp | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juillet 2016. Cet arrêté a |
uitgemaakt van het advies nr. 59.633/1/V van de Raad van State van 25 | fait l'objet de l'avis n° 59.633/1/V du Conseil d'Etat du 25 juillet |
juli 2016, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | 2016, en application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 2°, des |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
De verschillen in behandeling die de Raad van State zou kunnen | Les différences de traitement que le Conseil d'Etat pourrait constater |
waarnemen komen dus niet voort uit de reglementering inzake | ne proviennent donc pas de la réglementation en matière de pension qui |
pensioenen, die enkel in pensioenrecht de verloven vertaalt zoals die | ne fait que traduire en droit de pension les congés tels qu'ils sont |
worden toegestaan op het niveau van de verschillende openbare | autorisés au niveau des différentes autorités publiques compétentes en |
overheden die ter zake zijn bevoegd. | la matière. |
Betreffende de statutaire ambtenaren van de Vlaamse overheid en van de | En ce qui concerne les agents statutaires de l'autorité flamande et |
Vlaamse onderwijsinstellingen die genieten van het zorgkrediet, zal | des institutions d'enseignement flamandes qui bénéficient du |
een in ministerraad overlegd ontwerp van besluit dat het zorgkrediet | crédit-soins, un projet d'arrêté, délibéré en conseil des ministres, |
toevoegt aan de lijst van verloven die in aanmerking worden genomen | qui ajoute le crédit-soins à la liste des congés qui sont pris en |
voor het pensioen ten laste van de Schatkist in uitvoering van artikel | considération pour la pension à charge du Trésor public en exécution |
16 van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | de l'article 16 de la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième |
Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoel in artikel 78 van de | Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la |
Grondwet, eveneens worden aangenomen. In dit verband moet er worden | Constitution, sera également adopté. A cet égard, il y a lieu de |
verduidelijkt dat het zorgkrediet valt binnen de limieten van het | préciser que le crédits-soins tombe dans les limites de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 442 van 14 augustus 1986 betreffende de | n° 442 du 14 août 1986 relatif à l'incidence de certaines positions |
weerslag van sommige administratieve toestanden op de pensioenen van | administratives sur les pensions des agents des services publics (AR |
de personeelsleden van de overheidsdiensten (KB nr. 442). | n° 442). |
2. Commentaar van de artikelen | 2. Commentaires des articles |
Artikel 1 voorziet in diverse wijzigingen aan het artikel 34 van het | L'article 1er prévoit diverses modifications à l'article 34 de |
koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het | l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés. |
werknemers. Artikel 1, 1° vult in paragraaf 1 het punt N aan om te voorzien dat de | L'article 1er, 1°, complète dans le paragraphe 1er le point N afin de |
duur van de gelijkstelling van loopbaanonderbreking verminderd wordt | prévoir que la durée de l'assimilation d'interruption de carrière est |
met de gelijkgestelde dagen van zorgkrediet. | réduite des jours de crédit-soins assimilés. |
Artikel 1, 2° voegt in paragraaf 1 een nieuw punt Nquater in dat | L'article 1er, 2° insère dans le paragraphe 1er un nouveau point |
voorziet in de gelijkstelling van perioden van onderbreking van de | Nquater qui prévoit l'assimilation des périodes d'interruption des |
arbeidsprestaties waarvoor een onderbrekingsuitkering wordt toegekend | prestations de travail pour lesquelles une allocation d'interruption a |
op basis van de voorwaarden bepaald in het besluit van de Vlaamse | été octroyée sur base des conditions fixées dans l'arrêté du |
Regering van 26 juli 2016 tot toekenning van onderbrekingsuitkeringen | Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 portant octroi d'allocations |
d'interruption pour crédit-soins. Ces périodes sont assimilées à | |
voor zorgkrediet. Deze perioden worden ten belope van maximum 18 | concurrence de 18 mois (à temps plein) maximum. En plus, il prévoit |
(voltijdse) maanden gelijkgesteld. Verder voorziet het dat de duur van | |
de gelijkstelling verminderd wordt met de gelijkgestelde dagen van | que la durée d'assimilation est réduite des jours d'interruption de |
loopbaanonderbreking. | carrière assimilés. |
Artikel 1, 3° voorziet dat de perioden van zorgkrediet slechts | L'article 1er, 3° prévoit que les périodes de crédit-soins ne peuvent |
gelijkgesteld kunnen worden mits de werknemer recht had op de | être assimilées qu'à la condition que le travailleur salarié ait |
reglementair voorziene onderbrekingsuitkering. Tevens mag de werknemer | bénéficié de l'allocation d'interruption réglementaire prévue. En |
voor die perioden geen aanspraak maken op een rustpensioen of een als | outre, le travailleur salarié ne peut pas prétendre, pour ces |
zodanig geldende uitkering krachtens een Belgische regeling, krachtens | périodes, à une pension de retraite ou une allocation en tenant lieu |
een regeling van een vreemd land of krachtens een regeling van | en vertu d'un régime belge, en vertu d'un régime d'un pays étranger ou |
toepassing op het personeel van een volkenrechtelijke instelling. | en vertu d'un régime applicable au personnel d'une institution de |
Artikel 2 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast op 2 | droit public. L'article 2 fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté au 2 |
september 2016, wat overeenstemt met de datum van inwerkingtreding van | septembre 2016, qui correspond à la date d'entrée en vigueur de |
het besluit van de Vlaamse Regering tot invoering van zorgkrediet. | l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant le crédit-soins. |
Artikel 3 preciseert dat de minister bevoegd voor Pensioenen belast is | L'article 3 précise que le ministre qui a les Pensions dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies nr. 64.503/1 van 29 oktober 2018 over een ontwerp van | Avis n° 64.503/1 du 29 octobre 2018 sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit `tot wijziging van artikel 34 van het koninklijk | `portant modification de l'article 34 de l'arrêté royal du 21 décembre |
besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen | 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | survie des travailleurs salariés, en ce qui concerne l'assimilation du |
werknemers, wat de gelijkstelling van het zorgkrediet betreft' | crédit-soins' |
Op 22 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 22 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen | invité par le Ministre des Pensions à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `portant |
wijziging van artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 december | modification de l'article 34 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
en overlevingspensioen voor werknemers, wat de gelijkstelling van het | survie des travailleurs salariés, en ce qui concerne l'assimilation du |
zorgkrediet betreft'. | crédit-soins'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 25 oktober 2018. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 25 octobre 2018. La |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Van Vaerenbergh en Chantal Bamps, staatsraden, Johan Put, assessor, en | Wilfried Van Vaerenbergh et Chantal Bamps, conseillers d'Etat, Johan |
Wim Geurts, griffier. | Put, assesseur, et Wim Geurts, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, |
staatsraad . | conseiller d'Etat . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 29 oktober 2018 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 29 octobre 2018 . |
1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling in de | En l'occurrence, l'urgence est motivée dans la demande d'avis par la |
adviesaanvraag gemotiveerd door de omstandigheid dat, | circonstance que |
"pour la sécurité juridique, il faut au plus vite déterminer comment | « pour la sécurité juridique, il faut au plus vite déterminer comment |
les périodes de zorgkrediet doivent être prises en compte dans la | les périodes de zorgkrediet doivent être prises en compte dans la |
pension. Le régime du zorgkrediet est en effet déjà en vigueur depuis | pension. Le régime du zorgkrediet est en effet déjà en vigueur depuis |
le 2 septembre 2016, date d'entrée en vigueur de l'arrêté du | le 2 septembre 2016, date d'entrée en vigueur de l'arrêté du |
Gouvernement flamand instaurant le crédit-soins. Des périodes de | Gouvernement flamand instaurant le crédit-soins. Des périodes de |
zorgkrediet ont été ou sont actuellement prises par des citoyens. Afin | zorgkrediet ont été ou sont actuellement prises par des citoyens. Afin |
de pouvoir traiter les demandes de pension, le Service fédéral des | de pouvoir traiter les demandes de pension, le Service fédéral des |
Pensions doit d'urgence connaître la manière dont ces périodes doivent | Pensions doit d'urgence connaître la manière dont ces périodes doivent |
être prises en compte pour les droits de pension. Le citoyen doit | être prises en compte pour les droits de pension. Le citoyen doit |
aussi pouvoir connaître le sort de ces périodes pour ses droits de | aussi pouvoir connaître le sort de ces périodes pour ses droits de |
pension lorsqu'il opte pour de telles périodes. Tout délai | pension lorsqu'il opte pour de telles périodes. Tout délai |
supplémentaire pour l'adoption du présent arrêté serait préjudiciable | supplémentaire pour l'adoption du présent arrêté serait préjudiciable |
aux citoyens."(1) | aux citoyens » (1). |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier |
artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 `tot | l'article 34 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 `portant règlement |
vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en | général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés'. |
overlevingspensioen voor werknemers' te wijzigen. | L'article 1er, 2°, du projet vise à assimiler à des périodes de |
Artikel 1, 2°, van het ontwerp strekt ertoe om, in het pensioenstelsel | travail, dans le régime de pension des travailleurs salariés et à |
van de werknemers, met ingang van 2 september 2016, de periodes van | partir du 2 septembre 2016, les périodes d'inactivité durant |
inactiviteit gedurende dewelke de werknemer zijn arbeidsprestaties | lesquelles le travailleur salarié interrompt complètement ou |
volledig of gedeeltelijk onderbreekt overeenkomstig de in het besluit | partiellement ses prestations de travail conformément aux conditions |
van de Vlaamse Regering van 26 juli 2016 `tot toekenning van | prévues dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 |
onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet' bepaalde voorwaarden gelijk | `portant octroi d'allocations d'interruption pour crédit-soins'. |
te stellen met arbeidsperioden. | |
De duur van de gelijkstelling is beperkt tot 18 voltijdse maanden en | La durée de l'assimilation est limitée à 18 mois à temps plein et est |
wordt verminderd met de dagen gedurende dewelke de werknemer zijn | réduite des jours durant lesquels le travailleur salarié a interrompu |
beroepsloopbaan volledig onderbrak, zijn arbeidsprestaties verminderde | complètement sa carrière professionnelle, a réduit ses prestations de |
overeenkomstig de in artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 | travail conformément aux conditions prévues à l'article 102 de la loi |
`houdende sociale bepalingen' bepaalde voorwaarden of het voordeel | de redressement du 22 janvier 1985 `contenant des dispositions |
heeft genoten bedoeld in het koninklijk besluit van 2 januari 1991 | sociales' ou a bénéficié de l'avantage visé dans l'arrêté royal du 2 |
`betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen' en waarvoor | janvier 1991 `relatif à l'octroi d'allocations d'interruption' et pour |
hij de toepassing van artikel 34, § 1, N of O van het koninklijk | lesquels il a chaque fois invoqué l'application de l'article 34, § 1er, |
besluit van 21 december 1967 heeft ingeroepen. | N ou O de l'arrêté royal du 21 décembre 1967. |
Artikel 1, 1°, van het ontwerp voorziet bijkomend dat de duur van de | L'article 1er, 1°, du projet prévoit par ailleurs que la durée de |
gelijkstelling voor de perioden van volledige | |
beroepsloopbaanonderbreking (die beperkt is tot 12 maanden) wordt | l'assimilation (qui est limitée à 12 mois) pour les périodes |
verminderd met de dagen gedurende dewelke de werknemer zijn | d'interruption de carrière complète est réduite des jours durant |
lesquels le travailleur salarié a interrompu complètement ou | |
arbeidsprestaties volledig of gedeeltelijk onderbrak overeenkomstig de | partiellement ses prestations de travail conformément aux conditions |
in het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juli 2016 voorziene | prévues dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 et |
voorwaarden en waarvoor hij de toepassing van artikel 34, § 1, Nquater | pour lesquels il a invoqué l'application de l'article 34, § 1er, |
van het KB van 21 december 1967 heeft ingeroepen. | Nquater de l'arrêté royal du 21 décembre 1967. |
Voormelde perioden van zorgkrediet kunnen slechts gelijkgesteld worden | Les périodes de crédit-soins précitées ne peuvent être assimilées que |
als de werknemer recht had op de reglementair voorziene | pour autant que le travailleur ait bénéficié de l'allocation |
onderbrekingsvergoedingen. Hij mag voor die perioden bovendien geen | d'interruption prévue par les dispositions réglementaires. En outre, |
aanspraak maken op een rustpensioen of een als zodanig geldende | pour ces périodes, il ne peut prétendre à une pension de retraite ou |
uitkering krachtens een Belgische regeling, krachtens een regeling van | un avantage en tenant lieu, en vertu d'un régime belge, en vertu d'un |
een vreemd land of krachtens een regeling van toepassing op het | régime d'un pays étranger ou en vertu d'un régime applicable au |
personeel van een volkenrechtelijke instelling (artikel 1, 3°, van het | personnel d'une institution de droit public (article 1er, 3°, du |
ontwerp). | projet). |
4. Het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 8 van het koninklijk | 4. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 8 de |
besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 `betreffende het rust- en | l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 `relatif à la pension de |
overlevingspensioen voor werknemers', dat luidt: | retraite et de survie des travailleurs salariés', qui dispose : |
"De Koning bepaalt welke perioden gelijkgesteld worden met | « Le Roi détermine les périodes assimilées aux périodes d'activité. Il |
arbeidsperioden. Hij bepaalt de fictieve lonen voor deze perioden, | fixe les rémunérations fictives afférentes à ces périodes ainsi que |
evenals de forfaitaire lonen die in de plaats moeten gesteld worden | les rémunérations forfaitaires qui doivent être substituées aux |
van de werkelijke lonen, in de gevallen door Hem te bepalen.". | rémunérations réelles dans les cas qu'Il détermine ». |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
5. De vraag rijst of de ontworpen regeling in overeenstemming kan | 5. La question se pose de savoir si le dispositif en projet peut être |
worden geacht met de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en | réputé en accord avec les principes constitutionnels d'égalité et de |
niet-discriminatie, neergelegd in de artikelen 10 en 11 van de | non-discrimination, consacrés par les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een | Constitution. Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une |
verschil in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke | différence de traitement ne peut se concilier avec les principes |
beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil | constitutionnels d'égalité et de non-discrimination, que si cette |
op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het | différence repose sur un critère objectif et si elle est |
bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, | raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken | s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure |
maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het | concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer er | d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il n'existe pas de |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et |
middelen en het beoogde doel.(2) | le but visé (2). |
Met de ontworpen regeling wordt er immers een verschil in behandeling | Le dispositif en projet instaure effectivement une différence de |
ingevoerd op het vlak van de regels inzake de gelijkstelling van | traitement en ce qui concerne les règles d'assimilation de périodes |
periodes van loopbaanonderbreking/zorgkrediet tussen contractuele | |
werknemers van de Vlaamse overheid en de contractuele werknemers van | d'interruption de carrière/crédit-soins entre les agents contractuels |
de overige overheden. Voor dat verschil in behandeling dient een | de l'autorité flamande et les agents contractuels des autres |
afdoende verantwoording voorhanden te zijn, die dan het best wordt | autorités. Cette différence de traitement doit faire l'objet d'une |
weergegeven in het bij het ontwerp gevoegde verslag aan de Koning. | justification adéquate, qu'il serait préférable de reproduire dans le |
Rekening houdend met de termijn die de Raad van State, afdeling | rapport au Roi joint au projet. Compte tenu du délai imparti au |
Wetgeving, is toegemeten om advies uit te brengen, alsook met het | Conseil d'Etat, section de législation, pour donner son avis ainsi que |
technische karakter van de betrokken regelgeving, beperkt de afdeling | du caractère technique de la réglementation concernée, la section de |
Wetgeving zich wat dat betreft tot het maken van een voorbehoud. | législation se limite à émettre une réserve sur ce point. |
6. Het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juli 2016 is zowel van | 6. Tant les agents contractuels que les agents statutaires sont soumis |
toepassing op de contractuele ambtenaren als op de statutaire | à l'application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juillet |
ambtenaren. Het ontwerp regelt evenwel enkel de gelijkstelling van | 2016. Or, le projet règle uniquement l'assimilation de certaines |
bepaalde periodes van zorgkrediet met arbeidsperiodes in het | périodes de crédit-soins à des périodes de travail dans le régime de |
pensioenstelsel van de werknemers, en dus enkel wat betreft | pension des travailleurs salariés, et donc uniquement en ce qui |
contractuele ambtenaren. | concerne les agents contractuels. |
Voor de statutaire ambtenaren dient de Koning, met toepassing van | Pour les agents statutaires, le Roi doit, en application de l'article |
artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 `met betrekking tot de Zesde | 16 de la loi du 6 janvier 2014 `relative à la Sixième Réforme de |
Staatshervorming' inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van | l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la |
de Grondwet, na overleg in de Ministerraad, een koninklijk besluit aan | Constitution', prendre un arrêté délibéré en Conseil des ministres |
te nemen teneinde de periodes van inactiviteit gedurende dewelke de | afin d'inscrire dans la liste annexée à cette loi les périodes |
statutaire ambtenaar zijn arbeidsprestaties volledig of gedeeltelijk | d'inactivité durant lesquelles l'agent statutaire interrompt |
complètement ou partiellement ses prestations de travail conformément | |
onderbreekt, overeenkomstig de in het voornoemde besluit van 26 juli | aux conditions fixées dans l'arrêté précité du 26 juillet 2016. Selon |
2016 bepaalde voorwaarden, op te nemen op de lijst die als bijlage | le délégué, un projet d'arrêté royal de l'espèce est en préparation. |
gaat bij de wet van 6 januari 2014. Een dergelijk ontwerp van | Le Conseil d'Etat, section de législation, n'ayant pu inclure ce |
koninklijk besluit is volgens de gemachtigde in voorbereiding. De Raad | projet dans son examen, il se doit dès lors de formuler une réserve |
van State, afdeling Wetgeving, heeft dit ontwerp niet kunnen betrekken | sur ce point. |
bij haar onderzoek en maakt op dit punt dan ook een voorbehoud. | |
Ten slotte zal nog moeten worden onderzocht of er voor de statutaire | |
ambtenaren van de Vlaamse overheid niet ook wijzigingen dienen te | On vérifiera enfin, en ce qui concerne les agents statutaires de |
worden aangebracht aan de bepalingen van het koninklijk besluit nr. | l'autorité flamande, s'il n'y a pas lieu d'également modifier les |
442 van 14 augustus 1986 `betreffende de weerslag van sommige | dispositions de l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 `relatif à |
administratieve toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van | l'incidence de certaines positions administratives sur les pensions |
de overheidsdiensten'. | des agents des services publics'. |
De griffier, | Le greffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
De voorzitter, | Le président, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Die motivering dient nog te worden opgenomen in de aanhef van het | (1) Cette motivation doit encore être inscrite dans le préambule de |
te nemen besluit. | l'arrêté envisagé. |
(2) Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bv.: GwH 17 juli | (2) Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par |
2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; | exemple C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B.12.; C.C., 25 septembre |
GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, | 2014, n° 141/2014, B.4.1.; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16.; |
B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6; GwH 16 juni 2016, nr. | C.C., 18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1.; C.C., 16 juillet 2015, n° |
94/2016, B.3. | 104/2015, B.6.; C.C., 16 juin 2016, n° 94/2016, B.3. |
2 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 van | 2 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal portant modification de l'article 34 |
het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het | de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
werknemers, wat de gelijkstelling van het zorgkrediet betreft | en ce qui concerne l'assimilation du crédit-soins |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 8; | retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 8 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers; | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés ; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale | Vu l'avis du Comité de Gestion du Service fédéral des Pensions, donné |
Pensioendienst, gegeven op 19 december 2016; | le 19 décembre 2016 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 december 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2017 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 mai 2018 ; |
25 mei 2018; Gelet op het advies nr. 64.503/1 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis n° 64.503/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 octobre 2018, en |
oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, | Sur la proposition du Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.A l'article 34 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
en overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij het | survie des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 december 2017, worden volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt het punt N aangevuld met een lid, luidende: "De duur van de gelijkstelling bedoeld in het tweede lid wordt verminderd met de dagen gedurende welke de werknemer zijn arbeidsprestaties volledig of gedeeltelijk heeft onderbroken overeenkomstig de in het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juli 2016 tot toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet voorziene voorwaarden en waarvoor hij kon genieten van de bepalingen van paragraaf 1, Nquater."; 2° in paragraaf 1 wordt een punt Nquater ingevoegd, luidende: "Nquater. de perioden van inactiviteit gedurende welke de werknemer zijn arbeidsprestaties volledig of gedeeltelijk onderbreekt overeenkomstig de in het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juli 2016 tot toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet, voorziene voorwaarden. | royal du 19 décembre 2017, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, le point N est complété par un alinéa rédigé comme suit : « La durée de l'assimilation visée à l'alinéa 2 est réduite des jours durant lesquels le travailleur salarié a interrompu complètement ou partiellement ses prestations de travail conformément aux conditions prévues dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 portant octroi d'allocations d'interruption pour crédit-soins et pour lesquels il a pu bénéficier des dispositions du paragraphe 1er, Nquater. » ; 2° dans le paragraphe 1er, il est inséré un point Nquater rédigé comme suit : « Nquater. les périodes d'inactivité durant lesquelles le travailleur salarié interrompt complètement ou partiellement ses prestations de travail conformément aux conditions prévues dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 portant octroi d'allocations d'interruption pour crédit-soins. |
De gelijkstelling is beperkt tot 18 voltijdse maanden. | L'assimilation est limitée à 18 mois à temps plein. |
De duur van de gelijkstelling bedoeld in het tweede lid wordt | La durée de l'assimilation visée à l'alinéa 2 est réduite des jours |
verminderd met de dagen gedurende welke deze werknemer zijn | durant lesquels ce travailleur salarié a interrompu complètement sa |
beroepsloopbaan volledig onderbrak, zijn arbeidsprestaties verminderde | carrière professionnelle, a réduit ses prestations de travail |
overeenkomstig de in artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 | conformément aux conditions prévues à l'article 102 de la loi de |
voorziene voorwaarden of heeft genoten van de bepalingen van het | redressement du 22 janvier 1985 ou a bénéficié des dispositions de |
koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 2 janvier 1991 concernant l'octroi d'allocations |
onderbrekingsuitkeringen en waarvoor hij telkens kon genieten van de | d'interruption et pour lesquels il a chaque fois pu bénéficier des |
bepalingen van paragraaf 1, N of O."; | dispositions du paragraphe 1er, N ou O. » ; |
3° in paragraaf 2, 4, worden de woorden "De in § 1, N, Nbis, Nter en O | 3° dans le paragraphe 2, 4, les mots « Les périodes visées au § 1er, |
beoogde perioden" vervangen door de woorden "De in § 1, N, Nbis, Nter, | N, Nbis, Nter et O » sont remplacés par les mots « Les périodes visées |
Nquater en O beoogde perioden". | au § 1er, N, Nbis, Nter, Nquater et O ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 september 2016. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 2 septembre 2016. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 2018. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |