← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend krachtens het akkoord van 23 juli 2015 over de invoering van de NEXT GEN-organisatie ten gevolge van het project Alpha, de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2016 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2016, gesloten tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van bpost "
Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend krachtens het akkoord van 23 juli 2015 over de invoering van de NEXT GEN-organisatie ten gevolge van het project Alpha, de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2016 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2016, gesloten tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van bpost | Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés préalables à la pension accordés en vertu de l'accord du 23 juillet 2015 portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au projet Alpha, de la convention collective de travail du 2 juin 2016 et de la convention collective de travail du 30 septembre 2016, conclus entre bpost et les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire de bpost |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
2 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in | 2 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi |
de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant |
Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van | les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés |
de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend | préalables à la pension accordés en vertu de l'accord du 23 juillet |
krachtens het akkoord van 23 juli 2015 over de invoering van de NEXT | 2015 portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au |
GEN-organisatie ten gevolge van het project Alpha, de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 2 juni 2016 en de collectieve | projet Alpha, de la convention collective de travail du 2 juin 2016 et |
arbeidsovereenkomst van 30 september 2016, gesloten tussen bpost en de | de la convention collective de travail du 30 septembre 2016, conclus |
vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van bpost | entre bpost et les organisations syndicales représentées à la |
Commission paritaire de bpost | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Wij hebben de eer Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te leggen | Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal pris |
dat genomen wordt ter uitvoering van artikel 16, eerste lid van de wet | en exécution de l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake | 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières |
de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. | visées à l'article 78 de la Constitution. |
Voormeld artikel 16, eerste lid van de wet van 6 januari 2014 bepaalt | L'article 16, alinéa premier, précité, de la loi du 6 janvier 2014 |
dat, in afwijking van artikel 2 van de wet van 10 januari 1974 tot | dispose que, par dérogation à l'article 2 de la loi du 10 janvier 1974 |
regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met | réglant l'admissibilité de certains services et périodes assimilées à |
dienstactiviteit gelijkgestelde perioden voor het toekennen en | |
berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas, de tijd gedurende | l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à charge |
dewelke een personeelslid van een federale, gemeenschaps- of | du Trésor public, le temps durant lequel un membre du personnel d'une |
gewestinstelling in een in artikel 2 van de voormelde wet van 10 | institution fédérale, communautaire ou régionale est placé dans une |
januari 1974, § 1, 2° tot 4°, bedoelde toestand wordt geplaatst op | situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de la loi précitée du |
grond van een bepaling in zijn statuut die na de inwerkingtreding van | 10 janvier 1974 sur la base d'une disposition de son statut publiée |
de wet van 6 januari 2014 is bekendgemaakt, slechts voor de toekenning | après l'entrée en vigueur de cette loi du 6 janvier 2014, n'est pris |
en de berekening van het rustpensioen in aanmerking wordt genomen op | en considération pour l'octroi et le calcul de la pension de retraite |
voorwaarde dat die statutaire bepaling bij een koninklijk besluit, | qu'à la condition que la disposition statutaire en question ait été |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, werd toegevoegd aan de | ajoutée, par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, à la |
lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014. | liste annexée à cette loi du 6 janvier 2014. |
Bij het overheidsbedrijf bpost werden nieuwe stelsels van verlof | Au sein de l'entreprise publique bpost de nouveaux régimes de congé |
voorafgaand aan de pensionering ingevoerd die de personeelsleden in | préalable à la pension ont été instaurés qui placent les membres du |
een situatie plaatst zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 2° tot 4°, van | personnel dans une situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de |
de wet van 10 januari 1974. | la loi du 10 janvier 1974. |
bpost valt onder het toepassingsveld van artikel 16 van de wet van 6 | bpost tombe sous le champ d'application de l'article 16 de la loi du 6 |
januari 2014. | janvier 2014. |
Het tweede lid van voormeld artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 | Le deuxième alinéa de l'article 16 précité de la loi du 6 janvier 2014 |
bepaalt immers dat onder "personeelslid van een federale instelling of | dispose en effet que par "membre du personnel d'une institution |
een gemeenschaps- of gewestinstelling" moet worden verstaan, een | fédérale, communautaire ou régionale", il y a lieu d'entendre un |
personeelslid van een federale, gemeenschaps- of gewestinstelling, een | membre du personnel d'une administration fédérale, communautaire ou |
personeelslid van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of | régionale, un membre du personnel de la Chambre des représentants, du |
een Gemeenschaps- of Gewestparlement, of een personeelslid dat in de | Sénat ou d'un Parlement de communauté ou de région, ou un membre du |
weddetoelageregeling van een gemeenschap is opgenomen, waarvan het | personnel admis aux subventions-traitements d'une communauté, dont la |
pensioen gefinancierd wordt door de Federale Staat of door de | pension est à charge de l'Etat fédéral ou du régime de pension |
pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende | instauré par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres |
het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbare nut | du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs |
alsmede van hun rechthebbenden. | ayants droit. |
Aangezien de statutaire personeelsleden van bpost recht hebben op een | Etant donné que les membres du personnel statutaire de bpost ont droit |
rustpensioen ten laste van de Staatskas, moeten zij - voor de | à une pension de retraite à charge du Trésor public, ils doivent - |
toepassing van artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 - als | pour l'application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 2014 - être |
personeelsleden van een federale instelling worden beschouwd. | considérés comme des membres du personnel d'une institution fédérale. |
Omdat de statutaire grondslagen van de verloven voorafgaand aan de | Comme les fondements statutaires des congés préalables à la pension en |
pensionering in kwestie goedgekeurd werden na de inwerkingtreding, op | question ont été approuvés après l'entrée en vigueur, le 1er juillet |
1 juli 2014, van voormelde wet van 6 januari 2014, kunnen deze verloven slechts voor de toekenning en de berekening van het ambtenarenpensioen in aanmerking worden genomen voor zover de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 wordt aangevuld met deze statutaire grondslagen door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. De beslissing van de Ministerraad om deze verloven voorafgaand aan het pensioen toe te voegen aan de voormelde lijst berust op de volgende gedachtegang. Het is noodzakelijk om onze oudere werknemers langer in dienst te houden gezien de uitdagingen waarmee ons land wordt geconfronteerd | 2014, de la loi précitée du 6 janvier 2014, ces congés ne peuvent être pris en considération pour l'octroi et le calcul de la pension des fonctionnaires qu'à la condition que la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 soit complétée par le fondement statutaire de ces congés par un arrêté royal délibéré en Conseil de ministres. La décision du Conseil de ministres d'ajouter ces congés préalables à la pension à la liste précitée repose sur la réflexion suivante. Il s'impose de maintenir nos travailleurs âgés plus longtemps en service étant donné les défis auxquels notre pays est confronté en |
wegens de stijging van de levensverwachting, de nabije pensionering | raison de l'allongement de la durée de la vie, de l'arrivée à la |
van de naoorlogse babyboomers, de te lage gemiddelde leeftijd van | retraite des baby-boomers de l'après-guerre, de l'âge moyen trop peu |
uittreding uit de arbeidsmarkt en het feit dat het aandeel | élevé de sortie du marché du travail et du fait que la proportion de |
gepensioneerden sneller blijft stijgen dan het aandeel actieven. | retraités continue à augmenter plus rapidement que celle des actifs. |
Rekening houdend met deze context, moet de invoering van elke nieuwe | Compte tenu de ce contexte, l'instauration de toute nouvelle forme de |
vorm van verlof voorafgaand aan het pensioen streng worden gekaderd. | congé préalable à la pension doit être strictement encadrée. |
Zo voorziet het Regeerakkoord van 9 oktober 2014 dat : "de leeftijds- | L'accord de Gouvernement du 9 octobre 2014 prévoit ainsi que « les |
en loopbaanvoorwaarden voor de regelingen van vervroegde uittreding in | conditions d'âge et de carrière pour les règlements de départ anticipé |
de federale openbare sector (verlof voorafgaand aan pensioen, | dans le secteur public (congé avant pension, disponibilité et autres) |
disponibiliteit en andere) zullen gealigneerd worden op de voorwaarden | seront harmonisées avec les conditions pour le chômage individuel avec |
voor de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag. Dit zal gebeuren | complément d'entreprise. Cela passera par une adaptation du statut. » |
via een aanpassing van het statuut." | |
Ter herinnering, de leeftijdsvoorwaarde in de algemene stelsel om van | Pour rappel, la condition d'âge dans le régime général pour pouvoir |
de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag te kunnen genieten is | bénéficier du chômage individuel avec complément d'entreprise est de |
62 jaar sinds 2015. De verloven voorafgaand aan het pensioen ingevoerd | 62 ans depuis 2015. Les congés préalables instaurés par bpost |
door bpost voorzien echter een leeftijdsvoorwaarde die lager ligt dan de leeftijd van 62 jaar. | prévoient cependant une condition d'âge inférieure à l'âge de 62 ans. |
Het Regeerakkoord preciseert in dit geval dat: "wanneer andere | L'accord de Gouvernement précise dans ce cas que: « Lorsque les autres |
overheden in de toekomst versoepelingen doorvoeren ten aanzien van de | autorités appliqueront à l'avenir des assouplissements par rapport à |
huidige toestand, zal dit niet gelijkgesteld worden voor de | la situation actuelle, ceux-ci ne seront pas assimilés pour le calcul |
pensioenberekening, tenzij zij dit zelf financieren." | de la pension, sauf si leur financement est pris en charge par ces |
Gezien de beslissing van bpost om een leeftijdsvoorwaarde te voorzien | autorités. ». Etant donné la décision de bpost de prévoir une condition d'âge pour |
om van een verlof voorafgaand aan het pensioen te kunnen genieten die | |
lager ligt dan 62 jaar zonder daarnaast een loopbaanvoorwaarde te | pouvoir bénéficier de ces congés préalables inférieure à 62 ans sans |
eisen als toereikende tegenprestatie, keurt de Ministerraad de | par ailleurs exiger une condition de carrière en contrepartie |
toevoeging van de voormelde nieuwe verloven voorafgaand aan het | suffisante, le Conseil de ministres ne marque son accord sur l'ajout |
pensioen waartoe bpost heeft beslist enkel goed omwille van de | des nouveaux congés préalables précités décidés par bpost qu'en raison |
financiële deelname van bpost aan de kosten voor de Staat voor de | de la participation financière de bpost dans la charge pour l'Etat de |
gelijkstelling van deze periodes van verlof voorafgaand aan het | l'assimilation de ces périodes de congés préalables pour la condition |
pensioen om met vervroegd pensioen te kunnen gaan en voor de | de carrière pour pouvoir partir en pension anticipée et pour le calcul |
berekening van het pensioen. | de la pension. |
Deze financiële deelname komt overeen met één derde van de kost voor | Cette participation financière correspond au tiers du coût pour l'Etat |
de Staat voor de pensioenrechten opgebouwd tijdens de periode van | des droits de pension constitués durant la période du congé préalable, |
verlof voorafgaand aan het pensioen, bepaald na aftrek van de | déterminé après déduction des cotisations patronales et personnelles |
werkgevers- en persoonlijke bijdragen gestort door bpost tijdens die | versées par bpost au cours de cette période. |
periode. Tot slot wordt opgemerkt dat aan dit besluit terugwerkende kracht | Enfin, il est à observer que cet arrêté a un effet rétroactif jusqu'à |
wordt verleend tot en met 23 juli 2015, datum waarop het akkoord over | et y compris le 23 juillet 2015, date à laquelle l'accord portant la |
de invoering van de NEXT GEN-organisatie ten gevolge van het project | mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au projet Alpha a été |
Alpha werd gesloten tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in | conclu entre bpost et les syndicats représentés au sein de la |
het Paritair Comité van bpost. Gelet op de data van inwerkingtreding | Commission paritaire de bpost. Vu les dates auxquelles les nouvelles |
van de nieuwe vormen van verlof voorafgaand aan het pensioen toegekend | formes de congé préalable à la pension accordées sur la base des deux |
op grond van de twee andere collectieve arbeidsovereenkomsten wordt | autres conventions collectives sont entrées en vigueur, il est donné |
un effet rétroactif à l'article 1er, 2° jusqu'à et y compris le 1er | |
aan artikel 1, 2°, terugwerkende kracht verleend tot 1 juli 2016 en | juillet 2016 et à l'article 1er, 3° jusqu'à et y compris le 1er |
aan artikel 1, 3°, tot 1 januari 2017. | janvier 2017. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
2 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in | 2 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi |
de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant |
Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van | les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés |
de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend | préalables à la pension accordés en vertu de l'accord du 23 juillet |
krachtens het akkoord van 23 juli 2015 over de invoering van de NEXT | 2015 portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au |
GEN-organisatie ten gevolge van het project Alpha, de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 2 juni 2016 en de collectieve | projet Alpha, de la convention collective de travail du 2 juin 2016 et |
arbeidsovereenkomst van 30 september 2016, gesloten tussen bpost en de | de la Convention collective de travail du 30 septembre 2016, conclus |
vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van bpost | entre bpost et les organisations syndicales représentées à la |
FILIP, Koning der Belgen, | Commission paritaire de bpost |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 16, eerste lid, van de wet van 6 januari 2014 met | Vu l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier 2014 relative |
betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden | à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à |
bedoel in artikel 78 van de Grondwet; | l'article 78 de la Constitution ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 september 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2018 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 oktober 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2018 ; |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
bepalingen van autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation ; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van | Sur la proposition du Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres |
de in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met |
Article 1er.La liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la |
betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden | Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article |
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, gewijzigd bij het koninklijk | 78 de la Constitution, modifié par l'arrêté royal du 6 juillet 2016, |
besluit van 6 juli 2016, wordt aangevuld als volgt: | est complétée comme suit : |
1° "(7)° de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend | 1° « (7)° les congés préalables à la pension accordés en vertu de |
krachtens het akkoord over de invoering van de NEXT GEN-organisatie | l'accord portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au |
ten gevolge van het project Alpha gesloten op 23 juli 2015 tussen | projet Alpha conclu le 23 juillet 2015 entre bpost et les |
bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van | organisations syndicales représentées à la Commission paritaire de |
bpost;"; | bpost; » ; |
2° "(8)° het verlof voorafgaand aan de pensionering toegekend | 2° « (8)° le congé préalable à la pension accordé en vertu de la |
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 2 juni 2016 | convention collective de travail conclue le 2 juin 2016 entre bpost et |
tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité | les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire de |
van bpost;"; | bpost; » ; |
3° "(9)° de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend | 3° « (9)° les congés préalables à la pension accordés en vertu de la |
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 30 september | convention collective de travail conclue le 30 septembre 2016 entre |
2016 tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair | bpost et les organisations syndicales représentées à la Commission |
Comité van bpost.". | paritaire de bpost. ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 23 juli 2015 met |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 23 juillet 2015, à |
uitzondering van: | l'exception : |
1° artikel 1, 2°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2016; | 1° de l'article 1, 2°, qui produit ses effets le 1er juillet 2016 ; |
2° artikel 1, 3°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2017. | 2° de l'article 1, 3°, qui produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 2018. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |