Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor | prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) | déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
het conventioneel brugpensioen in de subsector voor | prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes. |
activiteiten. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
belast met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, | Prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de |
de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst | déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes (Convention |
geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer 104952/CO/140) | enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104952/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
alsook op hun werklieden. | ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative; |
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
"aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.. | "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.. |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle |
Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding |
Art. 2.Une indemnité de prépension complémentaire conventionnelle à |
ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, | charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives |
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | suivantes : |
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van | - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des |
werklieden en werksters die de vereiste leeftijd hebben bereikt op de | ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge requis le jour où ils sont |
dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); | licenciés (fin de contrat de travail); |
- de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk | - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître |
bekendmaken van de mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen gebruik | expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la |
te willen maken; | prépension conventionnelle; |
- zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op | - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la |
de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt; | date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours; |
- de werklieden en werksters moeten bovendien op het ogenblik van | - ils doivent en plus satisfaire à au moins une des conditions |
ontslag voldoen aan minstens één van volgende anciënniteitsvoorwaarden : | d'ancienneté suivantes au moment du licenciement : |
a) werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben : | a) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans : |
1° Tot 31 december 2011 : minstens 37 jaar in loondienst gewerkt | 1° Jusqu'au 31 décembre 2011 inclus : avoir été au service |
hebben (33 jaar voor vrouwelijke werkneemsters); | d'employeurs pendant au moins 37 ans (33 ans pour les ouvrières |
Vanaf 1 januari 2012 : minstens 38 jaar in loondienst gewerkt hebben | femmes); A partir du 1er janvier 2012 : avoir été au service d'employeurs |
(35 jaar voor vrouwelijke werkneemsters) | pendant au moins 38 ans (35 ans pour les ouvrières femmes) |
2° Prépension médicale : avoir été au service d'employeurs pendant au | |
2° Medisch brugpensioen : minstens 35 jaar in loondienst gewerkt | moins 35 ans pour les ouvriers à capacité de travail réduite (au sens |
hebben voor werknemers met verminderde arbeidsgeschiktheid (in de zin | |
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007 van de | de la convention collective de travail n° 91 du 20 décembre 2007 du |
Nationale Arbeidsraad tot vaststelling van de voorwaarden voor de | Conseil national du travail fixant les conditions d'octroi d'une |
toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het | indemnité complémentaire dans le cadre de la prépension pour certains |
brugpensioen voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers | travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques |
met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen); | graves, en cas de licenciement); |
b) werklieden en werksters die de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben | b) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 56 ans : |
: - minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben, waarvan 20 jaar | - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 33 ans, dont 20 |
nachtarbeid ("nachtarbeid" in de zin collectieve arbeidsovereenkomst | ans travail de nuit ("travail de nuit" au sens de la convention |
nr. 46 van Nationale Arbeidsraad), en dit zoals voorzien in de wet van | collective de travail - n° 46 du Conseil national du travail), comme |
12 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) houdende | prévu dans la loi du 12 avril 2011 (Moniteur belge du 28 avril 2011), |
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de |
crisimaatregelen en uitvoering van het inteprofeneel akkoord en tot | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel et |
uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot ht | exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord |
ontwerp van inteprofessioneel akkoord; | interprofessionnel; |
- ofwel een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen, waarvan 78 | - soit pouvoir justifier une carrière professionnelle de 40 ans, dont |
arbeidsdagen gepresteerd zijn vóór zijn/haar 17de verjaardag (hetzij | 78 journées de travail sont prestées avant son 17ème anniversaire |
met volledige RSZ-bijdragen hetzij als leerling), eveneens zoals | (soit avoir payé les cotisations ONSS entières, soit avoir travaillé |
voorzien in de wet van 12 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 28 april | comme apprenti), et également comme prévu dans la loi du 12 avril 2011 |
2011) houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | (Moniteur belge du 28 avril 2011), modifiant la loi du 1er février |
verlenging van de crisimaatregelen en uitvoering van het compromis van | 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de |
de Regering met betrekking tot ht ontwerp van inteprrofessioneel | l'accord interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement |
akkoord, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 12 april 2011; | relatif au projet d'accord interprofessionnel; |
c) werklieden en werksters die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben | c) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 60 ans : |
: - Tot 31 december 2011 : minstens 30 jaar in loondienst gewerkt | - Jusqu'au 31 décembre 2011 inclus : avoir été au service d'employeurs |
hebben. Een vrouwelijke werkneemster moet een beroepsverleden van 26 jaar kunnen voorleggen; | pendant au moins 30 ans. Une ouvrière femme doit pouvoir démontrer une historique professionnelle de 26 ans; |
- Vanaf 1 januari 2012 : minstens 35 jaar in loondienst gewerkt | - A partir du 1er janvier 2012 : avoir été au service d'employeurs |
hebben. Een vrouwelijke werkneemster moet een beroepsverleden van 28 | pendant au moins 35 ans (28 ans pour les ouvriers femmes). |
jaar kunnen voorleggen. | |
Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het "Sociaal Fonds |
Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du "Fonds |
voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun | social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs |
aanverwante activiteiten", de terugbetaling bekomen van : | activités connexes", le remboursement : |
1° de aanvullende vergoeding; | 1° de l'indemnité complémentaire; |
2° de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die | 2° des différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en |
verschuldigd zijn uit hoofde van het brugpensioen. | raison de la prépension. |
§ 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1 van dit | § 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er de cet |
artikel te waarborgen, beschikt het "Sociaal Fonds voor de | article, le "Fonds social des entreprises de déménagement, |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | |
over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter | garde-meubles et leurs activités" connexes dispose de 0,07 p.c. de la |
uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. | cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 7 de ses |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
statuts. Art. 4.Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad | présente convention collective de travail seront élaborées par le |
van beheer van het sociaal fonds van de sector. | conseil d'administration du fonds social du secteur. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2010 (koninklijk | la convention collective de travail du 11 octobre 2010 (arrêté royal |
besluit van 24 maart 2011 - Belgisch Staatsblad van 13 mei 2011) | du 24 mars 2011 - Moniteur belge du 13 mai 2011) relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor | prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. | déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes. |
§ 2. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en houdt op van | § 2. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2011 et cesse de produire |
kracht te zijn op 30 juni 2013. | ses effets le 30 juin 2013. |
Artikel 2, a), 2° en artikel 2, b) van deze collectieve | L'article 2, a), 2° et l'article 2, b) de la présente convention |
arbeidsovereenkomst houden echter op van kracht te zijn op 31 december | collective de travail cessent de produire leurs effets le 31 décembre |
2012. | 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
belast met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |