Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
de meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven | l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un |
werk, uitzendarbeid en onderaanneming (1) | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un |
uitzendarbeid en onderaanneming. | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un | |
Meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, | travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance |
uitzendarbeid en onderaanneming (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli | (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
2011 onder het nummer 104.914/CO/149.03) | 104.914/CO/149.03) |
In uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2011-2012 van 19 | En exécution de l'article 9 de l'accord national 2011-2012 du 19 mai |
mei 2011. | 2011. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
edele metalen. Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Description de la notion |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : | travail on entend par : |
- contracten van bepaalde duur : de arbeidsovereenkomst zoals voorzien | - contrats à durée déterminée : les contrats de travail prévus aux |
in artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende | articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); | contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978); |
- uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals | - travail intérimaire : travail effectué par un travailleur |
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende | intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) | travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 |
en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet. | août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. |
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht | CHAPITRE III. - Obligation d'information |
Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent |
verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten | d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les |
de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst | entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée |
voor een bepaalde duur, een beroep doen op uitzendkrachten of een | déterminée et faisant appel à des intérimaires ou à la sous-traitance, |
beroep doen op onderaanneming, voorafgaandelijk de ondernemingsraad of | doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise ou à défaut, |
bij ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of, bij | la délégation syndicale ou, à défaut, les organisations de |
ontstentenis daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan | |
in kennis stellen. | travailleurs représentatives. |
Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een |
Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur, dienen de ondernemingen de | travail à durée déterminée, les entreprises doivent appliquer |
bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en | intégralement les conventions collectives de travail existantes en |
arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen. | matière de conditions de salaire et de travail. |
§ 2. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract van | § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée |
onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur of na | indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée |
één of meerdere uitzendcontracten, wordt de anciënniteit opgebouwd | déterminée ou plusieurs contrats intérimaires, l'ancienneté constituée |
tijdens de contracten van bepaalde duur of uitzendcontracten | à travers ces contrats à durée déterminée défini ou à travers ces |
meegerekend, op voorwaarde dat er tussen deze verschillende contracten | contrats intérimaires sera prise en compte, à condition qu'il n'y ait |
geen onderbreking is van meer dan 6 maanden. | pas eu d'interruption de plus de 6 mois entre les différents contrats. |
§ 3. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de | § 3. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans |
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht | l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a |
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des |
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. | dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. |
§ 4. Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te | § 4. Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le |
bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in | secteur, ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans |
de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen | l'entreprise et la prévention des accidents du travail, les |
ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten | entreprises du secteur ne peuvent recourir à des contrats journaliers |
indien hiertoe expliciet een noodzaak bestaat. Het dient hier te gaan | que si une nécessité existe expressément à cet égard. Il doit s'agir |
om werken waarvan vóór aanvang van de opdracht duidelijk is dat het | de travaux dont on sait avant le début de la mission qu'il s'agira |
gaat om een opdracht van minder dan 5 werkdagen. | d'une mission d'une durée réelle de moins de 5 jours de travail. |
§ 5. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van | § 5. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée |
onbepaalde duur aansluitend op één of meerdere contracten van bepaalde | indéterminée dans le prolongement d'un ou de plusieurs contrats à |
duur, voor een duidelijk omschreven werk of uitzendarbeid, mag er geen | durée déterminée, contrats pour un travail déterminé ou contrats |
proefperiode binnen dezelfde functie worden opgenomen. | intérimaires, une période d'essai dans la même fonction ne peut être prévue. |
§ 6. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de | § 6. Afin d'éviter les excès en matière de travail intérimaire dans le |
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering | secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation temporaire |
van het werk, na een periode van 65 werkdagen omgezet in een contract van onbepaalde duur. | du volume de travail seront convertis en contrats à durée indéterminée après une période de 65 jours de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 februari 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 april 2010). Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van drie maanden, betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité van de edele metalen en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | Cette convention collective de travail remplace celle du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail intérimaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 16 avril 2010). Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations siégeant à cette même sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |