← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2003 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2003 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren | Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2003 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
2 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de | 2 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te | |
storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2003 en tot aanpassing van | pour l'année 2003 pour certains médecins par le Service des soins de |
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et | |
de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het | adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie |
koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling | visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime |
van sociale voordelen voor sommige geneesheren | d'avantages sociaux pour certains médecins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, |
1994, inzonderheid op artikel 54, gewijzigd bij de wetten van 21 | |
december 1994, 20 december 1995, 29 april 1996, 22 februari 1998, 24 | modifié par les lois des 21 décembre 1994, 20 décembre 1995, 29 avril |
december 1999 en 24 december 2002; | 1996, 22 février 1998, 24 décembre 1999 et 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages |
een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, | |
inzonderheid op de artikelen 2, 6 en 7, gewijzigd door het koninklijk | sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 6 et 7, |
besluit van 12 juni 1998; | modifiés par l'arrêté royal du 12 juin 1998; |
Gelet op het advies van het Comite van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'Assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 22 september 2003; | national de l'assurance maladie-invalidité, donné le 22 septembre |
Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor | 2003; Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 oktober 2003; | l'Institut national de l'assurance maladie-invalidité, donné le 13 |
Gelet op het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen, gesloten op | octobre 2003; |
19 december 2002; | Vu l'accord national médico-mutualiste, conclu le 19 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 7 november 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 7 novembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 november 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de goede uitvoering van het Nationaal akkoord | Considérant que la bonne exécution de l'Accord national |
geneesheren-ziekenfondsen van 19 december 2002 inhoudt dat, in het | médico-mutualiste du 19 décembre 2002 implique que, dans l'intérêt des |
belang van de geneesheren en de patiënten, de tariefzekerheid | médecins et des patients, la sécurité tarifaire soit respectée; que le |
gerespecteerd wordt; dat het sociaal statuut de tariefzekerheid | statut social favorise la sécurité tarifaire et stimule le maintien du |
bevordert en de handhaving van de aantrekkingskracht van de toetreding | caractère attractif de l'adhésion à l'accord pour les médecins de |
tot het akkoord voor de geneesheren stimuleert zodat het, in het | sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans |
belang van de betrokken rechthebbenden en in het belang van een goed | |
beheer van de ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig | l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est |
besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige | indispensable que le présent arrêté fixant la cotisation annuelle à |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten | |
jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2003 en tot aanpassing van de | verser pour l'année 2003 pour certains médecins par le Service des |
basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het | soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | |
koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling | visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime |
van sociale voordelen voor sommige geneesheren, zo vlug mogelijk | d'avantages sociaux pour certains médecins, soit adopté et publié dans |
aangenomen en bekend gemaakt wordt; | les meilleurs délais; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De jaarlijkse bijdrage, bedoeld in artikel 2, § 1, a), van |
Article 1er.La cotisation annuelle visée à l'article 2, § 1er, a), de |
het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een | l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages |
regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, wordt, voor | sociaux pour certains médecins est, pour l'année 2003, respectivement |
het jaar 2003, respectievelijk vastgesteld : | fixée : |
1° op 3000 euro, enerzijds, ten gunste van de geneesheren die van | 1° à 3000 euros, d'une part, en faveur des médecins qui sont réputés |
rechtswege geacht worden tot het Nationaal akkoord | de plein droit avoir adhéré à l'Accord national médico-mutualiste du |
geneesheren-ziekenfondsen van 19 december 2002 te zijn toegetreden | 19 décembre 2002 pour leur activité professionnelle complète; |
voor hun volledige beroepsactiviteit; | |
2° op 1.776,10 euro, anderzijds, ten gunste van de geneesheren die | 2° à 1.776,10 euros, d'autre part, en faveur des médecins qui ont, |
binnen de dertig dagen na de bekendmaking van voornoemd akkoord in het | |
Belgisch Staatsblad aan de Nationale commissie | dans les trente jours qui suivent la publication de l'accord précité |
geneesheren-ziekenfondsen de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben | au Moniteur belge, communiqué à la Commission nationale |
meegedeeld waaronder zij overeenkomstig de bedingen van dit akkoord de | médico-mutualiste les conditions de temps et de lieu selon lesquelles, |
daarin vastgestelde honorariumbedragen respectievelijk wel en niet | conformément aux clauses dudit accord, ils appliqueront ou non les |
zullen toepassen, en waarbij de beroepsactiviteit uitgeoefend | montants d'honoraires qui y sont fixés, et dont l'activité |
overeenkomstig de bedingen van het akkoord aan de volgende minima | professionnelle exercée conformément aux clauses de l'accord |
beantwoordt : | correspond aux minima suivants : |
- voor de huisartsen : | - pour les médecins de médecine générale : |
- ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste tien uren per | - ou bien des consultations au cabinet représentant au moins dix |
week omvatten, verdeeld over tenminste drie dagen; | heures par semaine, réparties sur trois jours au moins; |
- ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste drie vierde van | - ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les |
de wekelijkse beroepsactiviteit omvatten; | trois-quarts de l'activité professionnelle hebdomadaire; |
- voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit geheel of | - pour les médecins spécialistes exerçant leur activité |
gedeeltelijk uitoefenen in een verplegingsinrichting : | professionnelle en tout ou en partie en milieu hospitalier : |
- ofwel ten minste vijfentwintig uren per week; | - ou bien vingt-cinq heures par semaine au moins; |
- ofwel ten minste drie vierde van de beroepsactiviteit; | - ou bien les trois-quarts de l'activité professionnelle; |
- voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit | - pour les médecins spécialistes exerçant leur activité |
uitsluitend buiten een verplegingsinrichting uitoefenen : | professionnelle exclusivement en dehors du milieu hospitalier : |
- ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste twintig uren | - ou bien des consultations au cabinet représentant au moins vingt |
per week omvatten; | heures par semaine; |
- ofwel raadplegingen in de spreekkamer die tenminste drie vierde van | - ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les |
de beroepsactiviteit omvatten. | trois-quarts de l'activité professionnelle. |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1, 1°, van onderhavig besluit, |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er, 1°, du présent arrêté, est |
wordt toegekend aan de geneesheren die voor het volledige jaar voor | accordé aux médecins qui se sont engagés pour l'année complète pour |
hun volledige activiteit verbonden zijn. | leur activité professionnelle complète. |
Art. 3.De basisbedragen van, enerzijds, het rustpensioen bedoeld in |
Art. 3.Les montants de base, d'une part, de la pension de retraite |
artikel 6 en, anderzijds, het overlevingspensioen bedoeld in artikel 7 | visée à l'article 6 et, d'autre part, de la pension de survie visée à |
van hetzelfde besluit, worden vanaf 1 januari 2003, vastgesteld op | l'article 7 du même arrêté sont, à partir du 1er janvier 2003, |
respectievelijk 4.430,36 euro en 3.692,06 euro per jaar. | respectivement fixés à 4.430,36 euros et 3.692,06 euros par an. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 2003. | Donné à Bruxelles, 2 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |