Koninklijk besluit waarbij de Dienst Kijk- en Luistergeld van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, evenals het informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », gemachtigd worden toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | Arrêté royal autorisant le Service de la Radio-Télévision redevance du Ministère de la Communauté germanophone ainsi que le centre informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
2 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij de Dienst Kijk- en | 2 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal autorisant le Service de la |
Luistergeld van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, evenals | Radio-Télévision redevance du Ministère de la Communauté germanophone |
het informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen | ainsi que le centre informatique « Centrum voor Informatica Provincies |
en Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », gemachtigd worden toegang te | Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux |
hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre |
natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | national des personnes physiques |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de Dienst | signature de Votre Majesté tend à autoriser le Service de la |
Kijk- en luistergeld van het Ministerie van de Duitstalige | Radio-Télévision redevance du Ministère de la Communauté germanophone |
Gemeenschap, evenals het informaticacentrum « Centrum voor Informatica | ainsi que le « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », te | Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux informations du |
machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer | Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro |
ervan te gebruiken. | d'identification. |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd, wat de toegang | Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué, en ce qui |
tot de informatiegegevens betreft, door artikel 5, eerste lid, voor de | concerne l'accès aux informations, par l'article 5, alinéa 1er, pour |
voormelde dienst van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, en | le service précité du Ministère de la Communauté germanophone, et par |
door het tweede lid van hetzelfde artikel voor het informaticacentrum | l'alinéa 2 du même article, pour le centre informatique « CIPAL », et, |
« CIPAL », en wat het gebruik van het identificatienummer betreft, | en ce qui concerne l'utilisation du numéro d'identification, par |
door artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | l'article 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
Bij een koninklijk besluit van 27 oktober 1986 werd het | Par un arrêté royal daté du 27 octobre 1986, le centre informatique |
informaticacentrum CIPAL erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij | CIPAL a été agréé pour l'exécution de tâches auprès du Registre |
het Rijksregister van de natuurlijke personen (Belgisch Staatsblad van 27 november 1986). Deze erkenning is echter beperkt tot de provincies Antwerpen en Limburg. De Duitstalige Gemeenschap heeft door middel van een overeenkomst aan dit informatiecentrum het informaticabeheer toevertrouwd aan de inning van het kijk- en luistergeld voor het hele Duitse taalgebied. Krachtens deze overeenkomst handelt het CIPAL-centrum bij het uitvoeren van deze opdracht als onderaannemer, en onder de verantwoordelijkheid en de controle van de voormelde dienst van het kijk- en luistergeld. In een advies dat de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | national des personnes physiques (Moniteur belge du 27 novembre 1986). Cet agrément est toutefois limité aux provinces d'Anvers et de Limbourg. La Communauté germanophone a confié par voie de convention à ce centre informatique la gestion informatique de la perception de la redevance radio-télévision sur l'ensemble du territoire de la région de langue allemande. En vertu de cette convention, le centre CIPAL agira dans l'accomplissement de cette mission en qualité de sous-traitant et sous la responsabilité et le contrôle du service précité de la radio-télévision redevance. |
levenssfeer uitgebracht heeft op 21 januari 1998 over een ontwerp van | Dans un avis qu'elle a émis le 21 janvier 1998 sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit tot wijziging van het voormelde koninklijk besluit | |
van 27 oktober 1986 betreffende de erkenning van het | royal modifiant l'arrêté royal précité du 27 octobre 1986 relatif à |
informaticacentrum CIPAL voor het uitvoeren van opdrachten bij het | l'agrément du centre informatique CIPAL pour l'exécution de tâches |
Rijksregister van de natuurlijke personen, om het voor dit centrum | auprès du Registre national des personnes physiques, en vue de |
mogelijk te maken ten voordele van de Vlaamse Gemeenschap het kijk- en | permettre à ce centre de percevoir au bénéfice de la Communauté |
luistergeld te innen voor het hele grondgebied van het Vlaamse Gewest, | flamande la redevance radio et télévision sur l'ensemble du territoire |
oordeelt zij dat de toegang tot de informatiegegevens van het | de la région flamande, la Commission de la protection de la vie privée |
voormelde Register en het gebruik van het identificatienummer ervan | a estimé que l'accès aux données dudit Registre et l'utilisation de |
niet toegekend konden worden aan CIPAL voor dat doel in het kader van | son numéro d'identification ne pouvaient être octroyés à CIPAL à cette |
het voormelde erkenningsbesluit van 27 oktober 1986. De Commissie | fin dans le cadre de l'arrêté d'agrément précité du 27 octobre 1986. |
besluit dat er een afzonderlijk koninklijk besluit genomen moet worden | La Commission conclut à la nécessité de prendre un arrêté royal |
voor de inning van dit kijk- en luistergeld. | distinct pour la perception de ladite redevance. |
Dit is juist, wat de Duitstalige Gemeenschap betreft, het onderwerp van dit ontwerp van besluit. Sinds april 1997 zijn de Gemeenschappen zelf belast met de inning van het kijk- en luistergeld, een opdracht die tot dan uitgevoerd werd door de N.V. BELGACOM. Het ontworpen besluit strekt ertoe de bevoegde dienst van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap de mogelijkheid te bieden, in navolging van wat bepaald wordt in het koninklijk besluit van 30 januari 1998 voor de Vlaamse Gemeenschap (Belgisch Staatsblad van 27 mei 1998), om toegang te hebben tot het Rijksregister en om het identificatienummer ervan te gebruiken voor de uitvoering van deze nieuwe opdracht. | Tel est précisément, en ce qui concerne la Communauté germanophone, l'objet du présent projet d'arrêté. Depuis avril 1997, les Communautés sont chargées d'assurer elles-mêmes la perception de la radio-télévision redevance, mission qui était assumée jusqu'alors par la S.A. BELGACOM. L'arrêté en projet vise à permettre au service compétent du Ministère de la Communauté germanophone, à l'instar de ce que prévoit l'arrêté royal du 30 janvier 1998 pour la Communauté flamande (Moniteur belge du 27 mai 1998), d'accéder au Registre national et d'en utiliser le numéro |
De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister is | d'identification aux fins d'accomplissement de cette nouvelle mission. |
noodzakelijk voor de betrokken dienst om het belastingkohier op te | L'accès aux informations du Registre national est nécessaire au |
stellen en de betalingen en inningen efficiënt uit te voeren. De | service concerné pour établir le rôle d'imposition et opérer les |
toegang wordt gevraagd voor de informatiegegevens bedoeld in artikel | paiements et perceptions avec efficacité. L'accès est demandé pour les |
3, eerste lid, 1° tot en met 9°, en tweede lid, van de wet van 8 | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° inclus, et |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
personen. Daarbij kan gepreciseerd worden dat de gegevens vermeld in | personnes physiques. Il y a lieu de préciser à cet égard que les |
artikel 3, eerste lid, 1° (naam en voornamen), 2° (geboorteplaats en | informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), |
-datum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats) | 2° (lieu et date de naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° |
en 6° (plaats en datum van overlijden) basisgegevens zijn, minimaal | (résidence principale) et 6° (lieu et date de décès) sont les |
noodzakelijk om een dossier betreffende een natuurlijke persoon samen | informations minimales de base pour constituer un dossier relatif à |
te stellen. Verder kan gesteld worden dat de toegang tot het informatiegegeven betreffende het beroep (7°) noodzakelijk is, met name om aanwijzigingen te geven betreffende de solvabiliteit van de belastingplichtige. Ook de toegang tot de informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) is noodzakelijk, onder andere voor de correcte uitvoering van de vonnissen met betrekking tot onderhoudsschulden of invordering van belastingsschulden bij de rechthebbenden ingeval de belastingsplichtige overleden is. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de informatiegegevens (historiek van de gegevens bedoeld in artikel 3, | une personne physique. Il convient par ailleurs de noter que l'accès à l'information relative à la profession (7°) s'avère nécessaire, notamment pour donner des indications sur la solvabilité du redevable. L'accès aux informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du ménage (9°) est également nécessaire, entre autres pour assurer l'exécution correcte des jugements prononcés en matière d'aliments ou en vue de percevoir la taxe auprès des ayants droit en cas de décès du redevable. L'accès aux modifications successives apportées aux informations |
tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983), is noodzakelijk om de | (historique des données, visé à l'article 3, alinéa 2, de la loi du 8 |
opeenvolgende verblijfplaatsen van de belastingsplichtige te kennen en | août 1983) est nécessaire pour connaître les résidences successives du |
de evolutie in de gezinssamenstelling te volgen. | redevable et suivre l'évolution dans la composition de son ménage. |
De toegang tot deze wijzigingen wordt beperkt tot een periode van zes | L'accès à ces modifications est limité à une période de six années |
jaar die aan de datum van opvraging van de gegevens voorafgaat. | précédant la date d'interrogation des données. L'article 28 de la loi |
Artikel 28 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en | du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision dispose |
luistergeld bepaalt dat de vorderingen tot inning van het kijk- en | que les demandes de recouvrement de la radio-télévision redevance se |
luistergeld verjaren na drie jaar. Ingevolge stuiting van de verjaring | prescrivent par trois ans. En cas d'interruption de la prescription, |
kan de termijn van drie jaar opnieuw met een nieuwe termijn van drie | ce délai de trois ans peut être suivi d'un nouveau délai de trois ans, |
jaar worden verlengd zodat een consultatie van gegevens over een | de sorte qu'une consultation des informations s'étendant sur une |
periode die zich verder uitstrekt dan drie jaar nodig blijkt. Ook | période supérieure à trois ans s'avère nécessaire. Une consultation |
ingevolge schorsing van de verjaring kan een consultatie over een | s'étendant sur une période plus longue peut également s'avérer |
langere periode noodzakelijk zijn. Daarom wordt voorgesteld de toegang | nécessaire en cas de suspension de la prescription. C'est pourquoi, il |
tot de opeenvolgende wijzigingen op zes jaar te stellen. | est proposé de porter à six années l'accès aux modifications |
Het gebruik van het unieke identificatienummer, met name het nummer | successives apportées aux informations. |
van het Rijksregister, is overigens noodzakelijk omdat het de | L'usage d'un numéro d'identification unique, à savoir le numéro du |
mogelijkheid biedt vergissingen en dubbeltellingen rond personen met | Registre national, s'avère par ailleurs nécessaire car il permet |
dezelfde naam te voorkomen. Bovendien kunnen de opzoekingen van | d'éviter des erreurs et des doubles emplois en cas de personnes |
gegevens in het Rijksregister efficiënter verlopen. Ten slotte maakt | portant le même nom. En outre, il autorise une recherche plus efficace |
het de uitwisseling van informatie mogelijk met de andere overheden en | des informations au Registre national. Enfin, il rend possible les |
instellingen die zelf gemachtigd werden dit nummer te gebruiken. | échanges d'informations avec les autres autorités et institutions qui |
In het advies nr. 07/1999 dat de Commissie voor de bescherming van de | ont elles-mêmes été habilitées à utiliser ce numéro. |
persoonlijke levenssfeer op 24 februari 1999 heeft uitgebracht, heeft | Dans son avis n° 07/1999 émis le 24 février 1999, la Commission de la |
zij geen principieel bezwaar tegen de oplossing aangenomen in het | protection de la vie privée a précisé qu'elle n'a pas d'objection de |
huidig ontwerp van koninklijk besluit. Zij is evenwel van oordeel dat | principe à la solution adoptée dans le présent projet d'arrêté royal. |
de aangevoerde bewijsvoering haar niet toelaat zich een voorstelling | Elle estime toutefois que l'argumentation développée ne lui permet pas |
te maken van de werkelijke noodzakelijkheid waarvoor de toegang tot de | de se faire une idée sur le caractère effectivement nécessaire des |
informatiegegevens moet worden gegeven. Derhalve vraagt de Commissie | données auxquelles l'accès doit être accordé. C'est pourquoi la |
dat in het verslag aan de Koning, de noodzakelijkheid van de toegang | Commission demande que cette nécessité soit justifiée, donnée par |
tot de informatiegegevens, gegeven per gegeven, wordt gerechtvaardigd. | donnée, dans le rapport au Roi. |
Het verslag aan de Koning werd aangepast aan deze opmerking van de | Le rapport au Roi a été adapté à cette observation de la Commission, |
Commissie terwijl ook artikel 6 van het ontwerp van koninklijk besluit | tandis que l'article 6 du projet d'arrêté royal tient également compte |
rekening houdt met de door de Commissie uitgedrukte wens, namelijk, | du souhait exprimé par la Commission, à savoir que la liste des |
dat de lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, aangewezen | membres du personnel du centre informatique CIPAL, désignés |
personeelsleden van het informatiecentrum Cipal, ter beschikking wordt | conformément à l'article 1er, alinéa 3, soit tenue à la disposition de |
gehouden van de Commissie en haar niet meer jaarlijks wordt | la Commission et ne lui soit plus transmise annuellement, comme |
toegezonden, zoals dit tot dusver het geval was. | c'était le cas jusqu'à présent. |
Dit is het onderwerp van het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de | Tel est l'objet du projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de |
eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen. | soumettre à la signature de Votre Majesté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE |
Advies nr. 07/1999 van 24 februari 1999 | Avis n° 07/1999 du 24 février 1999 |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de Dienst Kijk- en Luistergeld | Projet d'arrêté royal autorisant le Service de la Radio-Télévision |
van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, evenals het | redevance du Ministère de la Communauté germanophone ainsi que le |
informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en | centre informatique « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en |
Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », gemachtigd worden toegang te | Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à |
hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | |
natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | physiques La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard de traitements de données à caractère personnel, modifiée |
persoonsgegevens, gewijzigd door de wet van 11 december 1998 tot | par la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive du 24 octobre |
omzetting van de richtlijn van 24 oktober 1995 van het Europees Parlement en de Raad, inzonderheid artikel 29; | 1995 du Parlement européen et du Conseil, en particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid de artikelen 4, 5 en 8, | physiques, en particulier les articles 4, 5 et 8, modifiée par les |
gewijzigd door de wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991, 24 mei | lois des 15 janvier 1990, 19 juillet 1991, 24 mai 1994 et 30 mars |
1994 en 30 maart 1995; | 1995; |
Gelet op de niet-gedateerde adviesaanvraag van de Minister van | Vu la demande d'avis non datée du Ministre de l'Intérieur, reçue à la |
Binnenlandse Zaken, door de Commissie ontvangen op 18 januari 1999; | Commission le 18 janvier 1999; |
Gelet op het verslag van de heer Berleur; | Vu le rapport de M. Berleur; |
Brengt op 24 februari 1999 het volgende advies uit : | Emet, le 24 février 1999, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag : | I. Objet de la demande d'avis : |
De adviesaanvraag betreft een ontwerp van koninklijk besluit waarbij | La demande d'avis concerne un projet d'arrêté royal autorisant le |
de Dienst Kijk- en luistergeld van het Ministerie van de Duitstalige | Service de la Radio-Télévision redevance du Ministère de la Communauté |
Gemeenschap, evenals het informaticacentrum « Centrum voor Informatica | germanophone ainsi que le centre informatique « Centrum voor |
Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », gemachtigd | Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL |
worden toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | », à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer | du Registre national des personnes physiques, et ce, aux fins de |
ervan te gebruiken, en dit met het oog op de inning van het kijk- en | perception des redevances de radio et de télévision. |
luistergeld. | |
II. Onderzoek van het ontwerp : | II. Examen du projet : |
Het ontwerp van besluit is gebaseerd op de verschillende ontwerpen van | L'arrêté en projet s'inspire de différents projets d'arrêté qui ont |
besluiten die de Commissie voorgelegd werden en die tot doel hadden de | été soumis à la Commission et qui visaient à autoriser |
Administratie Budgettering en Accounting en Financieel Management van | l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion |
het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap te machtigen tot toegang tot | financière du Ministère de la Communauté flamande, ainsi que le CIPAL, |
de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du |
personen en het gebruik van het identificatienummer ervan. | Registre national des personnes physiques. |
Zo heeft de Commissie achtereenvolgens de adviezen nrs. 14/97 van 11 | La Commission a ainsi émis successivement les avis n° 14/97 du 11 juin |
juni 1997, 07/98 van 21 januari 1998 en 31/98 van 9 november 1998 | 1997, 07/98 du 21 janvier 1998 et n° 31/98 du 9 novembre 1998. |
uitgebracht. Ingevolge deze drie adviezen werden drie koninklijke besluiten | Suite à ces avis, trois arrêtés royaux ont été adoptés, qui ont tenu à |
aangenomen, die tegemoet wilden komen aan de kritiek die de Commissie | rencontrer les critiques émises dans les avis de la Commission. Il |
in haar adviezen formuleerde. Het betreft : | s'agit de : |
- het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de | - l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du |
toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het | |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de |
voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel | la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap (Belgisch | numéro d'identification du Registre national des personnes physiques |
Staatsblad van 27 mei 1998); | (Moniteur belge du 27 mai 1998); |
- het koninklijk besluit van 10 januari 1999 waarbij aan het | - l'arrêté royal du 10 janvier 1999 autorisant le centre informatique |
informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en | « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en |
Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », toegang tot de informatiegegevens | abrégé « CIPAL », à accéder aux informations et à utiliser le numéro |
en gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de | d'identification du Registre national des personnes physiques en vue |
natuurlijke personen wordt verleend met het oog op de inning van het | de la perception de la redevance radio et télévision (non encore |
kijk- en luistergeld (nog niet gepubliceerd); | publié); |
- het koninklijk besluit van 19 januari 1999 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 19 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 30 |
koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot | janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité |
de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer | |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de | et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à |
Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van | accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du |
het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap (Belgisch Staatsblad van 4 | Registre national des personnes physiques (Moniteur belge du 4 février |
februari 1999). | 1999). |
Ook al verschilt het voorwerp van het derde besluit van dat van | Même si l'objet du troisième arrêté est différent de celui du présent |
voorliggend ontwerp - de wijziging betreft de toevoeging van de inning | projet - la modification porte sur l'addition de la perception du |
van de onroerende voorheffing - hadden de opmerkingen die de Commissie | précompte immobilier - les remarques émises par la Commission dans son |
in haar advies nr. 31/98 formuleerde een ruimere draagwijdte en zijn | avis n° 31/98 étaient de portée plus générale et s'appliquent encore |
ze opnieuw van toepassing op voorliggend ontwerp. | au présent projet. |
Het besluit van 10 januari 1999 komt wellicht tegemoet aan de bezwaren | L'arrêté du 10 janvier 1999 apporte, sans doute, une réponse aux |
die de Commissie uitte in haar adviezen nrs. 07/98 van 21 januari 1998 | objections émises par la Commission dans ses avis n° 07/98 du 21 |
en 31/98 van 9 november 1998 : het machtigt CIPAL tot toegang tot de | janvier 1998 et n° 31/98 du 9 novembre 1998 : il autorise le CIPAL à |
informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het | accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du |
Rijksregister van de natuurlijke personen, niet door middel van een | Registre national des personnes physiques, non par le biais d'une |
uitbreiding van de erkenning die haar werd verleend door het | extension de l'agrément qui lui avait été accordé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 27 oktober 1986, maar in toepassing van art. 5, | du 27 octobre 1986, mais en application de l'art. 5, alinéa 2, a) de |
tweede lid, a) van de wet van 8 augustus 1983, dit wil zeggen door het | la loi du 8 août 1983, c'est-à-dire en reconnaissant au CIPAL un |
CIPAL het statuut toe te kennen van een instelling die een opdracht | statut d'organisme remplissant une mission d'intérêt général. |
van algemeen belang vervult. Niettemin stelt de Commissie vast dat, in tegenstelling tot het | Toutefois, la Commission constate que, contrairement au prescrit des |
voorschrift van de artikelen 5, tweede lid, a) en 8 van de wet van 8 | art. 5, alinéa 2, a) et 8 de la loi du 8 août 1983, elle n'a pas été |
augustus 1983, zij niet uitdrukkelijk omtrent het ontwerp werd | explicitement consultée sur le projet. L'arrêté mentionne les avis n° |
geraadpleegd. Het besluit vermeldt de adviezen nrs 14/97 en 07/98 van | 14/97 et 07/98 de la Commission dans ses considérants et estime sans |
de Commissie in zijn consideransen en meent wellicht dat deze eerder | doute que ces avis rendus antérieurement en tenaient lieu. La |
uitgebrachte adviezen de raadpleging vervangen. De Commissie wenst op | |
te merken dat advies nr. 14/97 niet in de eerste plaats betrekking had | Commission tient à faire remarquer que l'avis n° 14/97 ne portait que |
op CIPAL, en dat zij het in haar advies nr. 07/98 achtte erop te | secondairement sur le CIPAL et que, dans son avis n° 07/98, elle |
wijzen dat er een andere manier moest worden gezocht dan de | s'était contentée d'indiquer qu'il y avait lieu de rechercher une |
uitbreiding van de erkenning in de zin van het koninklijk besluit van | autre voie que celle de l'extension de l'agrément au sens de l'arrêté |
16 oktober 1984 : « Aldus zou het, in plaats van te streven naar een | royal du 16 octobre 1984 : « Ainsi, plutôt que de chercher à étendre |
uitbreiding van de erkenning, meer in overeenstemming zijn met de wet, | l'agrément, il serait plus conforme à la loi d'examiner comment le |
om te onderzoeken hoe CIPAL c.v. aan de verplichtingen van de wet van | CIPAL s.c. pourrait rencontrer les obligations de la loi du 8 août |
8 augustus 1983, met name aan de artikelen 5 en 8, zou kunnen voldoen. | 1983, notamment de ses articles 5 et 8. » N'ayant pas été consultée |
» De Commissie, die omtrent de nieuwe voorstellen niet werd | sur les nouvelles propositions, la Commission se demande si le |
geraadpleegd, vraagt zich of aan het voorschrift van de wet tegemoet | prescrit de la loi a été rencontré. |
gekomen werd. Globaal gezien, heeft de Commissie geen principieel bezwaar tegen de | Globalement, la Commission n'a pas d'objection de principe à la |
oplossing die in voorliggend ontwerp van besluit werd aangenomen, daar | solution adoptée dans le présent projet d'arrêté, car il apparaît bien |
CIPAL in dit geval duidelijk blijkt op te treden als een instelling | qu'en l'occurrence, le CIPAL agit ici comme un organisme remplissant |
die opdrachten van algemeen belang vervult. | des missions d'intérêt général. |
Naast deze princiepkwestie, heeft de Commissie ten opzichte van | Outre cette question de principe, la Commission n'a, à propos du |
voorliggend ontwerp van besluit slechts twee opmerkingen. | présent projet d'arrêté, que deux remarques à formuler. |
In navolging van de besluiten van 30 januari 1998 en 10 januari 1999 | A l'instar des arrêtés des 30 janvier 1998 et 10 janvier 1999, le |
wordt in artikel 1, eerste lid van voorliggend ontwerp toegang | présent projet demande, en son article 1er, alinéa 1, l'accès à |
gevraagd tot het geheel van gegevens beoogd in artikel 3, eerste lid, | l'ensemble des données visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et |
1° tot 9°, en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983. De verslagen | alinéa 2 de la loi du 8 août 1983. Des arrêtés déjà pris au projet |
aan de Koning bij de reeds genomen besluiten bij huidig ontwerp | |
vermelden dezelfde argumenten nu eens in termen van noodzakelijkheid, | actuel, les rapports au Roi évoquent les mêmes arguments en termes, |
dan weer van nuttigheid. Uitdrukkingen van het type « de toegang zou | tantôt de nécessité, tantôt d'utilité. Des expressions du type « |
noodzakelijk kunnen blijken » of « blijkt nodig », of ook nog « zou de | l'accès pourrait s'avérer nécessaire » ou « s'avère utile », ou encore |
uitwisseling vergemakkelijken » worden klaarblijkelijk op | « permettrait de faciliter l'échange » sont utilisées de manière |
gelijkwaardige wijze gebruikt. De Commissie meent dat de argumentatie | apparemment équivalente. La Commission estime que l'argumentation |
niet overtuigend is en haar niet in staat stelt zich een idee te | n'est pas convaincante et ne lui permet pas de se faire une idée sur |
vormen over de daadwerkelijk noodzakelijke aard van de gegevens | le caractère effectivement nécessaire des données auxquelles l'accès |
waartoe de toegang gegeven moet worden. Zij vraagt dus dat alleen | doit être donné. Elle demande donc que ne soit donné accès qu'aux |
toegang wordt gegeven tot de strikt noodzakelijke gegevens, en dat | données strictement nécessaires, et que cette nécessité soit |
deze noodzakelijkheid gegeven per gegeven gerechtvaardigd wordt in het | justifiée, donnée par donnée, dans le rapport au Roi. |
verslag van de Koning. Wat artikel 6 van het ontwerp betreft, waarin wordt voorzien dat de | Concernant l'article 6 du projet, qui prévoit la transmission annuelle |
lijsten van de personeelsleden van CIPAL, die aangewezen worden om toegang te hebben tot en gebruik te maken van de toegestane gegevens jaarlijks aan de Commissie wordt doorgegeven, herinnert de Commissie eraan dat zij onlangs beslist heeft deze verplichting te wijzigen, in die zin dat zij de instellingen vraagt deze lijsten ter beschikking te houden in plaats van haar toe te zenden. Om deze redenen, Onder voorbehoud van de verbetering van de gegevens waartoe toegang verleend wordt (artikel 1, eerste lid) en de rechtvaardiging van de noodzakelijke aard ervan, brengt de Commissie een gunstig advies uit omtrent het haar voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit. De secretaris, | à la Commission des listes du personnel du CIPAL désigné pour accéder et utiliser les données autorisées, la Commission rappelle qu'elle a récemment décidé de modifier cette obligation, en demandant aux organismes de tenir ces listes à sa disposition plutôt que de les lui transmettre. Par ces motifs, sous réserve de la correction des données auxquelles l'accès est donné (article 1er, alinéa 1er) et de la justification de leur caractère nécessaire, la Commission émet un avis favorable sur le projet d'arrêté royal qui lui a été soumis. Le secrétaire, |
(get.) M.-H. Boulanger. | (get.) M.-H. Boulanger. |
De voorzitter, | Le président, |
(get.) P. Thomas. | (get.) P. Thomas. |
2 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij de Dienst Kijk- en | 2 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal autorisant le Service de la |
Luistergeld van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, evenals | Radio-Télévision redevance du Ministère de la Communauté germanophone |
het informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen | ainsi que le centre informatique « Centrum voor Informatica Provincies |
en Limburg » c.v., afgekort « CIPAL », gemachtigd worden toegang te | Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL », à accéder aux |
hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre |
natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en tweede lid a), gewijzigd | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
mars 1995, et alinéa 2, a), modifié par les lois des 19 juillet1991 et | |
bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992, en artikel 8, | 8 décembre 1992, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier |
gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | 1990; |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op de artikelen 11 en 52; | Communautés et des Régions, notamment les articles 11 et 52; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 augustus 1990 houdende bepaling | Vu l'arrêté royal du 6 août 1990 fixant les modalités d'organisation |
van de modaliteiten van de organisatie van de thesaurie van de | |
Gemeenschappen, van de Gewesten en van de Gemeenschappelijke | de la trésorerie des Communautés, des Régions et de la Commission |
Gemeenschapscomissie; | communautaire commune; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie | Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur |
van de wetten op de Rijkscomptabiliteit; | la comptabilité de l'Etat; |
Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld; | Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevance radio et télévision; |
Gelet op het advies nr. 07/1999 van de Commissie voor de bescherming | vu l'avis n° 07/1999 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 24 februari 1999; | privée, donné le 24 février 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 mei 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 mai 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que depuis le 1er avril 1997, les Communautés assurent |
Overwegende dat de Gemeenschappen sinds 1 april 1997 zelf instaan voor | elles-mêmes la perception de la redevance radio et télévision; |
de inning van het kijk- en luistergeld; | Considérant que la Communauté germanophone a confié en sous-traitance |
Overwegende dat de Duitstalige Gemeenschap het informaticabeheer van | la gestion informatique de cette perception au centre informatique « |
deze inning in onderaanneming heeft toevertrouwd aan het | |
informaticacentrum « Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en | Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en |
Limburg » c.v., afgekort « CIPAL »; | abrégé « CIPAL »; |
Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is binnen de kortst | Considérant qu'il importe dès lors de régler sans délai l'organisation |
mogelijke tijd een efficiënte regeling uit te werken voor deze inning; | efficace de ladite perception; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Article 1er.Aux seules fins d'accomplissement sur le territoire de la |
|
Artikel 1.Uitsluitend voor de uitvoering van de inningstaken met |
région de langue allemande des opérations de perception effectuées en |
toepassing van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en | application de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio |
luistergeld, in het Duitse taalgebied, kunnen de Dienst kijk- en | et télévision, le service radio-télévision redevance de la Communauté |
luistergeld van de Duitstalige Gemeenschap en het informaticacentrum « | germanophone ainsi que le centre informatique « Centrum voor |
Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » c.v., | Informatica Provincies Antwerpen en Limburg » s.c., en abrégé « CIPAL |
afgekort « CIPAL » toegang krijgen tot de informatiegegevens bedoeld | |
in artikel 3, eerste lid, 1° tot en met 9°, en tweede lid, van de wet | », peuvent accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 1° à 9° inclus, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques. |
De inningstaken van het kijk- en luistergeld worden uitgevoerd door de | Les opérations de perception de la radio-télévision redevance sont |
bovenvermelde dienst en het informaticacentrum CIPAL onder de | accomplies par le service susmentionné et le centre informatique CIPAL |
verantwoordelijkheid van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. | sous la responsabilité du Ministère de la Communauté germanophone. |
De toegang tot de informatiegegevens is toegestaan : | L'accès aux informations est réservé : |
1° aan de ambtenaar die de dienst kijk- en luistergeld van de | 1° au fonctionnaire dirigeant le service radio-télévision redevance de |
Duitstalige Gemeenschap leidt; | la Communauté germanophone; |
2° aan de persoon die belast is met de leiding van het informaticacentrum CIPAL; | 2° à la personne chargée de la direction du centre informatique CIPAL; |
3° aan de personeelsleden van het informaticacentrum CIPAL die de | 3° aux membres du personnel du centre informatique CIPAL que la |
onder 2° vermelde persoon binnen zijn diensten bij name en | personne visée sous 2° désigne à cette fin nommément et par écrit au |
schriftelijk aanwijst, wegens hun functies en binnen de perken van hun | sein de ses services, en raison de leurs fonctions et dans les limites |
respectieve bevoegdheden. | de leurs attributions respectives. |
De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid | L'accès aux modifications successives apportées aux informations |
bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode van zes jaar | visées à l'alinéa 1er est limité à une période de six années précédant |
die aan de datum van opvraging van de gegevens voorafgaat. | la date d'interrogation desdites informations. |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, |
informatiegegevens mogen slechts gebruikt worden voor de daarin | alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins y mentionnées. Elles |
vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden meegedeeld aan derden. | ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun kunnen meegedeeld worden in het kader van | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et |
de betrekkingen die zij, uit hoofde van hun aanstelling, voor de in | dans le cadre des relations qu'ils entretiennent aux fins visées à |
artikel 1 vermelde doeleinden, onderhouden met zowel de dienst kijk- | l'article 1er, tant avec le service radio-télévision redevance |
en luistergeld van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap als | relevant du Ministère de la Communauté germanophone qu'avec le centre |
het informaticacentrum CIPAL. | informatique CIPAL. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 3.Aan de onder artikel 1, derde lid, vermelde personen wordt |
Art. 3.Les personnes visées à l'article 1er, alinéa 3, sont |
machtiging verleend om het identificatienummer van de personen die | autorisées à utiliser le numéro d'identification des personnes |
ingeschreven zijn in het Rijksregister van de natuurlijke personen, te | inscrites au Registre national des personnes physiques. |
gebruiken. Onverminderd artikel 4 is de machtiging tot het gebruik van het | Sans préjudice de l'article 4, l'autorisation d'utiliser le numéro |
identificatienummer beperkt tot het vervullen van de in artikel 1, | d'idenfication est limitée à l'accomplissement des opérations de |
eerste lid, vermelde inningstaken. | perception visées à l'article 1er, alinéa 1er. |
Art. 4.Voor interne beheersdoeleinden mag het identificatienummer van |
Art. 4.Le numéro d'identification du Registre national ne peut être |
het Rijksregister uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel | utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification |
in de dossiers, bestanden en repertoria die door de dienst kijk- en | dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont tenus par le |
luistergeld van de Duitstalige Gemeenschap en door het | service radio-télévision redevance de la Communauté germanophone et le |
informaticacentrum CIPAL worden bijgehouden, voor het vervullen van de | centre informatique CIPAL, aux fins d'accomplissement des opérations |
in artikel 1, eerste lid, bedoelde inningstaken. | de perception visées à l'article 1er, alinéa 1er. |
Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden | En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être |
in de betrekkingen die voor het vervullen van deze taken noodzakelijk | utilisé que dans les rapports qui sont nécessaires à l'accomplissement |
zijn, met : | de ces opérations, avec : |
1° de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; | 1° le titulaire du numéro ou son représentant légal; |
2° de openbare overheden en instellingen die ingevolge artikel 8 van | 2° les autorités publiques et organismes qui, en vertu de l'article 8 |
de voormelde wet van 8 augustus 1983 zelf machtiging hebben verkregen | de la loi précitée du 8 août 1983, ont eux-mêmes obtenu l'autorisation |
om het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken en die | d'utiliser le numéro d'identification du Registre national et qui |
optreden in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire | agissent dans l'exercice de leurs compétences légales et |
bevoegdheden. | réglementaires. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De ambtenaar die de dienst kijk- en luistergeld van het |
Art. 5.Le fonctionnaire dirigeant le service radio-télévision |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap leidt en de personeelsleden | redevance du Ministère de la Communauté germanophone et les membres du |
van het informaticacentrum CIPAL bedoeld in artikel 1, derde lid, | personnel du centre informatique CIPAL visés à l'article 1er, alinéa |
ondertekenen een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden de | 3, souscrivent une déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent à |
veiligheid en de vertrouwelijkheid van de uit het Rijksregister | respecter la sécurité et la confidentialité des informations obtenues |
verkregen informatiegegevens te eerbiedigen. | du Registre national. |
Art. 6.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
Art. 6.La liste des membres du personnel du centre informatique CIPAL |
aangewezen personeelsleden van het informaticacentrum CIPAL wordt, met | désignés conformément à l'article 1er, alinéa 3, avec l'indication de |
vermelding van hun functie, jaarlijks opgesteld en ter beschikking | leur fonction, est dressée annuellement et est tenue à la disposition |
gehouden van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | de la Commission de la protection de la vie privée. |
levenssfeer. Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |