Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel sectorieel brugpensioen voor de sector inplanting en onderhoud van parken en tuinen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation et d'entretien de parcs et jardins |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension |
het conventioneel sectorieel brugpensioen voor de sector inplanting en | conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation et |
onderhoud van parken en tuinen (1) | d'entretien de parcs et jardins (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du travail instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
conventioneel sectorieel brugpensioen voor de sector inplanting en | prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation |
onderhoud van parken en tuinen. | et d'entretien de parcs et jardins. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Conventioneel sectorieel brugpensioen voor de sector inplanting en | Prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation |
onderhoud van parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 3 | et d'entretien de parcs et jardins (Convention enregistrée le 3 |
oktober 1997, onder het nummer 45516/CO/145) | octobre 1997, sous le numéro 45516/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen voor het inplanten en | aux employeurs et travailleurs des entreprises d'implantation et |
onderhouden van parken en tuinen welke ressorteren onder het Paritair | d'entretien de parcs et jardins ressortissant à la Commission |
Comité voor het tuinbouwbedrijf. | paritaire pour les entreprises horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen en dienen zij op het ogenblik waarop de | et, au moment où le contrat de travail prend effectivement fin, avoir |
arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar | atteint l'âge de 58 ans. |
te hebben bereikt. | |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 3.De werknemers bedoel in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die | complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. |
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van | |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | au sein du Conseil national du travail instituant un régime |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het sociaal fonds | CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social |
in de aanvullende vergoeding | dans l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van |
Art. 5.Le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs |
parken en tuinen", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van | |
23 juni 1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | et jardins", institué par la convention collective de travail du 23 |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | juin 1976, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
koninklijk besluit van 7 oktober 1976, betaalt aan de werkgever de in | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, |
rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée à l'article | |
artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de | 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge de |
bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen, terug tot een door het | l'employeur à concurrence d'un montant maximum par prépensionné, à |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf te bepalen maximumbedrag per | fixer par la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
bruggepensioneerde. Art. 6.Alleen de werkgevers wier bruggepensioneerde werknemers |
Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert, | Commission paritaire pour les entreprises horticoles pourront |
kunnen genieten van de in artikel 5 bedoelde tussenkomst. | bénéficier de l'intervention visée à l'article 5. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het sociaal fonds | collective de travail, l'intervention par le fonds social sera |
berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer | calculée sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par le |
heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn | travailleur pendant les douze mois précédant sa prépension et non pas |
brugpensioen en niet op basis van het loon van de refertemaand. | sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social pour |
en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische | l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les modalités |
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit hoofdstuk. | pratiques concernant l'exécution du présent chapitre. |
HOOFDSTUK V. - Vervanging | CHAPITRE V. - Remplacement |
Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à |
overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 | l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. |
december 1992. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
door de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake | obligations légales en matière de prépension restent entièrement à |
brugpensioen, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | charge des employeurs individuels. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1998 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2000. De verbintenissen die het sociaal fonds uit hoofde van collectieve arbeidsovereenkomsten heeft aangegaan voor de terugbetaling van een gedeelte van de aanvullende vergoeding ten aanzien van werkgevers van bruggepensioneerde werknemers die vóór 1 januari 1995 in kennis zijn gesteld van hun ontslag, worden evenwel onverminderd en ongewijzigd uitgevoerd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
CHAPITRE VI. - Validité
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1998 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2000. En vertu des conventions collectives de travail antérieures, les engagements pris par le fonds social pour le remboursement d'une partie de l'indemnité complémentaire à des employeurs de travailleurs prépensionnés auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier 1995, seront toutefois exécutés intégralement et dans les mêmes conditions. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |