Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen in de statuten van de gemeenschappelijke verzekeringskas tegen arbeidsongevallen "de Belgische Nationale Assurantiekas tegen Arbeidsongevallen ", gevestigd te Brussel | Arrêté royal portant approbation des modifications aux statuts de la caisse commune d'assurance contre les accidents du travail « la Caisse nationale belge d'Assurance contre les Accidents du Travail », établie à Bruxelles |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen in de statuten van de gemeenschappelijke verzekeringskas tegen arbeidsongevallen "de Belgische Nationale Assurantiekas tegen Arbeidsongevallen (Assubel)", gevestigd te Brussel | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 DECEMBRE 1997. Arrêté royal portant approbation des modifications aux statuts de la caisse commune d'assurance contre les accidents du travail « la Caisse nationale belge d'Assurance contre les Accidents du Travail (Assubel) », établie à Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
artikel 53; | l'article 53; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines |
uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 | dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
april 1971, inzonderheid op artikel 3, §§ 2 en 3; | notamment l'article 3, §§ 2 et 3; |
Gelet op de verzoekschriften van 29 maart 1994, 30 april 1996 en 27 | Vu les requêtes des 29 mars 1994, 30 avril 1996 et 27 mars 1997 de la |
maart 1997 van de gemeenschappelijke verzekeringskas tegen | caisse commune d'assurance contre les accidents du travail « la Caisse |
arbeidsongevallen "de Belgische Nationale Assurantiekas tegen | nationale belge d'Assurance contre les Accidents du travail (Assubel) |
Arbeidsongevallen (Assubel)" waarvan de zetel gevestigd is te Brussel, | » dont le siège est établi à Bruxelles, tendant a l'approbation de |
tot goedkeuring van wijzigingen aan haar statuten; | modifications à ses statuts; |
Gelet op de beslissingen van 25 mei 1994, 12 juni 1996 en 28 mei 1997 | Vu les décisions des 25 mai 1994, 12 juin 1996 et 28 mai 1997 de |
van de buitengewone algemene vergadering van de gemeenschappelijke | l'assemblée générale extraordinaire de la caisse commune d'assurance |
verzekeringskas tegen arbeidsongevallen "de Belgische Nationale | contre les accidents du travail « la Caisse nationale belge |
Assurantiekas tegen Arbeidsongevallen (Assubel)", te Brussel, waarbij | d'Assurance contre les Accidents du travail (Assubel) », à Bruxelles, |
zij de wijzigingen aan haar statuten aanneemt; | adoptant des modifications à ses statuts; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail émis |
arbeidsongevallen van 20 juni 1994, van 20 januari 1997 en van 16 juni | le 20 juin 1994, le 20 janvier 1997 et le 16 juin 1997; |
1997; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De wijzigingen aangebracht aan en opgenomen in de statuten |
Article 1er.Les modifications apportées par décisions des 25 mai |
van de gemeenschappelijke verzekeringskas tegen arbeidsongevallen "de | 1994, 12 juin 1996 et 28 mai 1997 de l'assemblée générale |
Belgische Nationale Assurantiekas tegen Arbeidsongevallen (Assubel)" | extraordinaire et insérées dans les statuts de la caisse commune |
bij beslissingen van 25 mei 1994, 12 juni 1996 en 28 mei 1997 van de | d'assurance contre les accidents du travail « la Caisse nationale |
buitengewone algemene vergadering, worden goedgekeurd. | belge d'Assurance contre les Accidents du travail (Assubel) », sont |
Art. 2.Een gecoördineerde tekst van de statuten zoals tot op heden |
approuvées. Art. 2.Un texte coordonné des statuts tel que modifié jusqu'à présent |
gewijzigd, wordt gevoegd als bijlage bij dit besluit. | est joint en annexe au présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN Bijlage Gemeenschappelijke verzekeringskas tegen arbeidsongevallen "Belgische Nationale Assurantiekas tegen Arbeidsongevallen (Assubel)", gevestigd te Brussel STATUTEN INHOUDSOPGAVE INLEIDEND HOOFDSTUK. - Bepalingen HOOFDSTUK I. - Benaming, doel, zetel en duur van de gemeenschappelijke kas
Artikel 1.- Benaming. |
Mme M. DE GALAN Annexe Caisse commune d'assurance contre les accidents du travail "Caisse nationale belge d'Assurance contre les Accidents du Travail (Assubel)," établie à Bruxelles STATUTS TABLE DES MATIERES CHAPITRE PRELIMINAIRE. - Définitions CHAPITRE Ier. - Dénomination, objet, siège et durée de la caisse commune
Article 1er.- Dénomination. |
Artikel 2.- Doel. |
Article 2.- Objet. |
Artikel 3.- Zetel en duur van de gemeenschappelijke kas. |
Article 3.- Siège et durée de la caisse commune. |
HOOFDSTUK II. - Waarborgfonds | CHAPITRE II. - Fonds de Cautionnement |
Artikel 4.- Samenstelling. |
Article 4.Constitution. |
Artikel 5.- Waarborgaandelen. |
Article 5.Parts de cautionnement. |
HOOFDSTUK III. - Aansluiting en verplichtingen van de verenigingsleden | CHAPITRE III. - Affiliation et obligations des sociétaires |
Artikel 6.- Aansluiting. |
Article 6.- Affiliation. |
HOOFDSTUK IV. - Bijdragen, verplichtingen van de verenigingsleden | CHAPITRE IV. - Cotisations, obligations des societaires |
Artikel 7.- Omvang van de verplichtingen van de verenigingsleden. |
Article 7.- Etendue des obligations des sociétaires. |
Artikel 8.- Uitsluiting van het verenigingslid. |
Article 8.-Exclusion du sociétaire. |
HOOFDSTUK V. - Geneeskundige dienst, vergoedingen | CHAPITRE V. - Service médical indemnites |
Artikel 9.- Geneeskundige, heelkundige, farmaceutische en |
Article 9.- Service médical, chirurgical, pharmaceutique et |
ziekenhuisdienst. | hospitalier. |
Artikel 10.- Betaling der vergoedingen. |
Article 10.- Paiement des indemnités. |
HOOFDSTUK VI. - Raad van bestuur | CHAPITRE VI. - Conseil d'administration |
Artikel 11.- Bestuurders. |
Article 11.- Administrateurs. |
Artikel 12.- Voorzitterschap. |
Article 12.- Présidence. |
Artikel 13.- Vergaderingen, beraadslagingen, notulen. |
Article 13.- Réunions, délibérations, procès-verbaux. |
Artikel 14.- Machten. |
Article 14.- Pouvoirs. |
Artikel 15.- Delegaties en ondertekening der verbintenissen. |
Article 15.- Délégations et signature des engagements. |
HOOFDSTUK VII. - Directie | CHAPITRE VII. - Direction |
Artikel 16.- Benoeming. |
Article 16.- Nomination. |
Artikel 17.- Vertegenwoordiging van de gemeenschappelijke kas. |
Article 17.- Représentation de la caisse commune. |
HOOFDSTUK VIII. - Toezicht | CHAPITRE VIII. - Surveillance |
Artikel 18.- Commissarissen. |
Article 18.- Commissaires. |
HOOFDSTUK IX. - Raadgevend comité | CHAPITRE IX. - Comité consultatif |
Artikel 19.- Samenstelling. |
Article 19.- Composition. |
Artikel 20.- Functies. |
Article 20.- Fonctions. |
HOOFDSTUK X Beschikkingen die de onderscheiden colleges gemeen hebben | CHAPITRE X. - Dispositions communes aux differents colleges |
Artikel 21.- Vernieuwing van de colleges. |
Article 21.- Renouvellement des collèges. |
Artikel 22.- Bezoldiging. |
Article 22.- Emoluments. |
Artikel 23.- Aansprakelijkheid. |
Article 23.- Responsabilité. |
HOOFDSTUK XI. - Algemene vergaderingen | CHAPITRE XI. - Assemblées générales |
Artikel 24.- Samenstelling en bevoegdheden. |
Article 24.- Composition et pouvoirs. |
Artikel 25.- Algemene vergaderingen. |
Article 25.- Assemblées générales. |
Artikel 26.- Bijeenroepingen. |
Article 26.- Convocations. |
Artikel 27.- Bureau van de vergadering. |
Article 27.- Bureau de l'assemblée. |
Artikel 28.- Wijze van beraadslaging. |
Article 28.- Mode de délibération. |
Artikel 29.- Notulen. |
Article 29.- Procès-verbaux |
HOOFDSTUK XII. - Jaarrekening, verdeling van de winst | CHAPITRE XII. - Comptes annuels, répartition de l'excédent |
Artikel 30.- Boekjaar. |
Article 30.- Année sociale. |
Artikel 31.- Jaarrekening. |
Article 31.- Comptes annuels. |
Artikel 32.- Overschot. |
Article 32.- Excédent. |
Artikel 33.- Verdeling van het overschot, reserves, ristorno's. |
Article 33.- Répartition de l'excédent, réserves, ristournes |
Artikel 34.- Beleggingen. |
Article 34.- Placements. |
Artikel 35.- Verjaring. |
Article 35.- Prescription. |
HOOFDSTUK XIII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE XIII. - Dissolution, liquidation |
Artikel 36.- Algemene vergadering. |
Article 36.- Assemblée générale. |
Artikel 37.- Vereffenaars. |
Article 37.- Liquidateurs. |
Artikel 38.- Verdeling van het saldo. |
Article 38.- Répartition du solde. |
HOOFDSTUK XIV. - Beschikkingen van diverse aard | CHAPITRE XIV. - Dispositions diverses |
Artikel 39.- Toepassing van de gewijzigde statuten. |
Article 39.- Application des statuts modifiés. |
Artikel 40.- Berichtgevingen. |
Article 40.- Notifications. |
STATUTEN | STATUTS |
INLEIDEND HOOFDSTUK. - Bepalingen | CHAPITRE PRELIMINAIRE. - Définitions |
Voor de interpretatie van de statuten en van het aansluitingscontract | Pour l'interprétation des statuts ainsi que du contrat d'affiliation, |
dient verstaan onder : | il faut entendre par : |
Gemeenschappelijke kas : | Caisse commune : |
« ASSUBEL-Arbeidsongevallen", wetmatig gemachtigde gemeenschappelijke | « ASSUBEL - Accidents du Travail", caisse commune agréée aux fins de |
kas waarbij het verzekeringscontract aangegaan wordt. De | la loi et auprès de laquelle le contrat d'assurance est souscrit. La |
gemeenschappelijke kas is de verzekeraar waarvan sprake in de algemene | caisse commune est l'assureur dont question dans les conditions |
voorwaarden. | générales. |
Wet : | Loi : |
- de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen, iedere uitbreiding | - la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, toute |
en wijziging van deze wetgeving, alsmede de uitvoeringsmaatregelen | extension et modification de cette législation, ainsi que ses mesures |
(hieronder afgekort tot " wet van 1971"); | d'exécution (ci-après en abrégé "loi de 1971"); |
of | ou |
- de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoedingen voor | - la loi du 3 juillet 1967 pour ce qui concerne les dommages résultant |
arbeidsongevallen en ongevallen op de weg naar en van het werk in de | des accidents du travail et des accidents sur le chemin du travail |
overheidssector, iedere uitbreiding en wijziging van deze wetgeving, | dans le secteur public, toute extension et modification de cette |
alsmede de uitvoeringsmaatregelen (hieronder afgekort tot "wet van | législation, ainsi que ses mesures d'exécution (ciapres en abrégé "loi |
1967") | de 1967"). |
Verenigingslid : | Sociétaire : |
de natuurlijke of rechtspersoon, lid van de gemeenschappelijke kas, | la personne physique ou morale, membre de la caisse commune, qui |
die het verzekeringscontract aangaat en tegelijk als verzekerde en als | souscrit le contrat d'assurance et participe aux opérations de |
verzekeraar deelneemt aan de verrichtingen van de vereniging van | l'association d'assurance mutuelle à la fois comme assuré et comme |
onderlinge verzekering. Het verenigingslid is de verzekeringsnemer | assureur. Le sociétaire est le preneur d'assurance dont question dans |
waarvan sprake in de algemene voorwaarden. | les conditions générales. |
Begunstigde : | Bénéficiarie : |
iedere persoon ten voordele van wie de verzekeringsnemer desgevallend | toute personne au profit de laquelle le preneur d'assurance a souscrit |
buiten iedere wettelijke verplichting het contract heeft aangegaan. | le contrat, le cas échéant, en dehors de toute obligation légale. |
Loon : | Rémunération : |
het loon zoals het door de wet wordt omschreven | la rémunération telle qu'elle est définie par la loi. |
Ongeval : | L'accident : |
het ongeval overkomen op het werk of op de weg van en naar het werk. | l'accident du travail ou survenu sur le chemin du travail. . |
HOOFDSTUK I. - Benaming, doel, zetel en duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, objet, |
van de gemeenschappelijke kas | siège et durée de la caisse commune |
Artikel 1 | Article 1er |
Benaming | Dénomination |
De gemeenschappelijke kas (bestaande uit de huidige en toekomstige | La caisse commune (constituée par les sociétaires présents et à venir) |
verenigingsleden) draagt de naam : "ASSUBEL-Arbeidsongevallen", | est dénommée : " ASSUBEL - Accidents du Travail", caisse commune, en |
gemeenschappelijke kas, in het Frans "ASSUBEL-Accidents du Travail", | néerlandais " ASSUBEL - Arbeidsongevallen ", gemeenschappelijke kas et |
caisse commune en in het Duits "ASSUBEL-Arbeitsunfälle", | en allemand " ASSUBEL - Arbaitsunfalle ", gemeinschaftskasse. |
gemeinschaftskasse De Nederlandse, Franse en Duitse benamingen kunnen samen of | Les dénominations française, néerlandaise et allemande peuvent être |
afzonderlijk gebruikt worden. | employées ensemble ou séparément. |
Artikel 2 | Article 2 |
Doel | Objet |
De gemeenschappelijke kas heeft als doel : | La caisse commune a pour objet : |
a) de verzekering tegen arbeidsongevallen, overeenkomstig de wet van | a) l'assurance contre les accidents du travail, conformément à la loi |
1971; op aanvraag van de verenigingsleden kan de gemeenschappelijke | de 1971; à la demande des sociétaires, la caisse commune peut étendre |
kas, de waarborg uitbreiden tot de betaling van de hieronder nader | la garantie au paiement des indemnités spécifiées ci-après et |
omschreven vergoedingen die op de door de wet van 1971 vastgestelde | calculées sur les bases déterminées par la loi de 1971 : |
basissen berekend worden : | |
A. vergoedingen die overeenstemmen met een jaarloon dat het wettelijk | A. indemnités correspondant à une rémunération annuelle dépassant le |
maximum overschrijdt. | maximum légal. |
B. vergoedingen van in het bedrijf tewerkgestelde personen buiten de | B. indemnités aux personnes occupées dans l'entreprise, autres que le |
bedrijfsleider zelf, die van de bepalingen van de wet van 1971 niet | chef de celle-ci, qui, ne bénéficiant pas des dispositions de la loi |
genieten en het slachtoffer van een ongeval worden tijdens en door hun | de 1971, seraient victimes d'un accident au cours et par le fait de |
beroepsbedrijvigheid in het bedrijf | leurs occupations professionnelles dans l'entreprise. |
b) geneeskundige, heelkundige, farmaceutische en | b) le traitement et l'hospitalisation des victimes par l'organisation |
wederaanpassingsdiensten op te richten voor verzorging, behandeling en | |
opneming in een ziekenhuis van de slachtoffers; daartoe kan zij | de services médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et de |
allerlei instellingen oprichten of financieel steunen of allerlei | réadaptation; à cet effet, elle pourra instituer ou subventionner tous |
overeenkomsten met derden afsluiten | établissements ou passer toutes conventions avec des tiers; |
c) de technische en psychologische voorkoming van ongevallen in te | c) l'organisation de la prévention technique et psychologique des |
richten; daartoe kan zij allerlei diensten oprichten of financieel | accidents; a cet effet, elle pourra instituer ou subventionner tous |
steunen en allerlei overeenkomsten met derden afsluiten. | services et passer toutes conventions avec des tiers; |
d) de dienst der in geval van overlijden en bestendige ongeschiktheid | d) d'assurer le service des rentes dues en cas de décès et |
verschuldigde renten verzekeren. | d'incapacité permanente |
e) de verzekering tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg naar | e) l'assurance des accidents du travail et des accidents sur le chemin |
en van het werk in de overheidssector, overeenkomstig de wet van 3 | du travail dans le secteur public conformément à la loi du 3 juillet |
juli 1967 en in de mate dat die wet en haar uitvoeringsmaatregelen | 1967 et, dans la mesure où celle-ci et ses mesures d'exécution le |
zulks toelaten, de uitbreidingen bedoeld bij punt a) hierboven. | permettent, les extensions visées au point a) ci-dessus; |
f) de overeenkomstig de wet door één of meer andere gemachtigde | f) de réassurer selon la technique de la proportionnelle des risques |
verzekeraars direct verzekerde risico's, te herverzekeren volgens de | assurés directement, conformément à la loi, par un ou plusieurs autres |
techniek van de proportionele. | assureurs agréés. |
Artikel 3 | Article 3 |
Zetel en duur van de gemeenschappelijke kas | Siège et durée de la caisse commune |
De gemeenschappelijke kas heeft haar zetel in de Brusselse | La caisse commune a son siège dans l'agglomération bruxelloise; elle |
agglomeratie; zij kan overal waar zij zulks gepast acht | peut avoir partout où elle le jugera convenable des sièges |
administratieve zetels, bijkantoren of agentschappen openen. | administratifs, des succursales ou des représentations. |
Zij wordt opgericht voor een onbepaalde duur en kan slechts met | Elle est instituée pour une durée illimitée et ne pourra être dissoute |
inachtneming van de door de statuten bepaalde voorwaarden en normen | que dans les conditions et formes déterminées par les statuts. |
ontbonden worden. HOOFDSTUK II. - Waarborgfonds | CHAPITRE II. - Fonds de Cautionnement |
Artikel 4 | Article 4 |
Samenstelling | Constitution |
Voor de samenstelling van de door de wet opgelegde waarborgen wordt de | Pour la constitution des cautionnements imposés par la loi, le conseil |
raad van bestuur gemachtigd om het even welke samenstellingswijze aan | d'administration est autorisé à recourir à tout mode de formation et, |
te wenden en inzonderheid waarborgaandelen te vormen. | notamment à créer des parts de cautionnement. |
Artikel 5 | Article 5 |
Waarborgaandelen | Parts de cautionnement |
Zij zijn op naam en hun bedrag, intekenings-, innings-, afschrijvings- | Elles sont nominatives et leur montant, leurs conditions de |
en afstandvoorwaarden worden door de raad van bestuur in een reglement | souscription de perception, d'amortissement et de cession sont fixés |
vastgesteld. | par le conseil d'administration par voie de règlement. |
HOOFDSTUK III. - Aansluiting en verplichtingen van de verenigingsleden | CHAPITRE III. - Affiliation et obligations des sociétaires |
Artikel 6 Aansluiting Wie ook zich bij de gemeenschappelijke kas wil aansluiten moet haar de gevraagde inlichtingen verschaffen overeenkomstig een daartoe opgestelde vragenlijst. De aansluiting is verworven op het ogenblik waarop de toestemmingen geldig werden uitgewisseld, zij wordt namelijk vastgesteld door het verzekeringscontract ondertekend door het verenigingslid en door een bestuurder van de gemeenschappelijke kas of, volgens het door de raad van bestuur opgesteld reglement, door een lid van de directie of nog door een daartoe gemachtigd personeelslid. Die aansluiting zal pas uitwerking hebben op de aanvangsdatum van het verzekeringscontract. Zij wordt samen met dat contract beëindigd of geschorst. | Article 6 Affiliation Quiconque veut s'affilier à la caisse commune doit lui fournir les indications qui lui sont demandées, d'après un questionnaire établi à cet effet. L'affiliation est acquise au moment où les consentements ont été valablement échangés, elle est notamment constatée par le contrat d'assurance signé par le sociétaire et par un des administrateurs de la caisse commune ou, suivant le règlement établi par le conseil d'administration, par un membre de la direction ou encore par un membre du personnel délégué à cette fin. Cette affliation ne sortira ses effets qu'à la date de prise de cours du contrat d'assurance. Elle prend fin ou est suspendue conjointement à ce contrat. |
HOOFDSTUK IV. - Bijdragen, verplichtingen van de verenigingsleden | CHAPITRE IV. - Cotisations, obligations des societaires |
Artikel 7 Omvang van de verplichtingen van de verenigingsleven Er bestaat geen enkele solidariteit tussen de verenigingsleden. Zij zijn enkel aansprakelijk tot beloop van hun verbintenissen zoals die voortvloeien uit de statuten en het verzekeringscontract. leder verenigingsiid kan eventueel, buiten de bijdragen van een kalenderjaar, overeenkomstig de wetgeving terzake gebonden worden tot betaling van een extra-bijdrage die het bedrag van de bijdragen die betrekking hebben op het afgelopen kalenderjaar niet mag overschrijden. Dit maximum maakt het waarborgkapitaal uit dat door de wet voorgeschreven wordt. | Article 7 Etendue des obligations des sociétaires Il n'y a aucune solidarité entre les sociétaires Ceux-ci ne sont tenus que jusqu'à concurrence de leurs engagements, tels qu'ils résultent des statuts et du contrat d'assurance. Toutefois, indépendamment des cotisations d'une année civile, chaque sociétaire peut éventuellement être astreint, conformément à la législation en la matière, à une cotisation supplémentaire ne pouvant excéder le montant de ses cotisations afférentes à l'année civile écoulée Ce maximum forme le capital de garantie prévu par la loi. |
Artikel 8 Uitsluiting van het verenigingslid Een verenigingslid kan uit de gemeenschappelijke kas worden uitgesloten wanneer de verzekeraar het contract éénzijdig mag opzeggen overeenkomstig het verzekeringscontract Uitsluitingen worden uitgesproken door de raad van bestuur na gemotiveerde beslissing. De kennisgeving aan het verenigingslid van zijn uitsluiting gebeurt per aangetekende brief. Ze wordt effectief één maand na kennisgeving. De uitsluiting brengt het verlies mee van alle rechten op eigen middelen, vrije reserves of ristorno's van de gemeenschappelijke kas. | Article 8 Exclusion du sociétaire Un sociétaire peut être exclu de la caisse commune chaque fois que, conformément au contrat d'assurance l'assureur peut résilier unilatéralement le contrat. Les exclusions sont prononcées par le conseil d'administration aux termes d'une décision motivée. L'exclusion est notifiée à l'intéressé par lettre recommandée. Elle prend effet un mois après la notification. L'exclusion entrame la perte de tous droits sur les fonds propres, réserves libres ou ristournes de la caisse commune. |
HOOFDSTUK V. - Geneeskundige dienst, vergoedingen | CHAPITRE V. - Service médical indemnites |
Artikel 9 | Article 9 |
Geneeskundige, heelkundige, farmaceutische en ziekenhuisdienst 1. indien de gemeenschappelijke kas te haren laste alleen, geneeskundige, heelkundige, farmaceutische of ziekenhuisdiensten inricht, wordt de inrichting van deze diensten overeenkomstig de wet ter kennis van de begunstigden gebracht. 2. Indien de gemeenschappelijke kas deze diensten niet op haar eigen kosten alleen ingericht heeft, betaalt zij aan deze die ze ten laste nemen - onder de voorwaarden en binnen de perken die door de desbetreffende koninklijke besluiten opgelegd worden - de vergoedingen voor geneeskundige, heelkundige, farmaceutische, ziekenhuis- en prothesekosten uit. | Service médical, chirurgical, pharmaceutique et hospitalier Si la caisse commune organise à sa charge exclusive des services médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et hospitaliers, l'organisation de ces services sera portée à la connaissance des bénéficiaires conformément à la loi 2. Si la caisse commune n'a pas organisé ces services à sa charge exclusive, elle paie à ceux qui en ont pris la charge - dans les conditions et limites établies par les arrêtés royaux relatifs à cet objet - les indemnités pour frais médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques, hospitaliers et de prothèse. |
Artikel 10 | Article 10 |
Betaling der vergoedingen | Paiement des indemnités |
Behoudens andersluidende overeenkomst worden de vergoedingen wegens | Sauf convention contraire, les indemnités pour incapacité temporaire |
tijdelijke arbeidsongeschiktheid gedurende de door de wet toegelaten | de travail seront, pendant le délai maximum autorisé par la loi et à |
maximumtermijn en vanaf de dag volgend op het begin van de | partir du jour qui suit le début de l'incapacité de travail, |
arbeidsongeschiktheid rechtstreeks aan de begunstigden door het | directement payées aux bénéficiaires par le sociétaire, sous la |
verenigingslid uitbetaald, onder waarborg van de gemeenschappelijke kas en de door de wet bepaalde voorwaarden. De door het verenigingslid krachtens de voorgaande alinea als voorschot uitbetaalde vergoedingen worden hem terugbetaald binnen dertig dagen te rekenen vanaf de dag waarop de gemeenschappelijke kas het bericht van uitbetaling van het verenigingslid heeft gekregen. De verwijlinteresten die overeenkomstig de wet verschuldigd zijn op de vergoedingen die het verenigingslid aan de begunstigden niet zou hebben uitbetaald op de datum van de opeisbaarheid ervan vallen ten laste van het verenigingslid, deze kan hiertoe hetzij het bedrag rechtstreeks aan de betrokkenen vereffenen, hetzij het bedrag terugbetalen aan de gemeenschappelijke kas die de intresten zou hebben uitgekeerd aan de begunstigden in uitvoering van haar verbintenis tot waarborg. HOOFDSTUK VI. - Raad van bestuur | garantie de la caisse commune et dans les conditions prévues par la loi Les indemnités payées par le sociétaire, à titre provisionnel et en vertu de l'alinéa précédent, lui seront remboursées dans les trente jours suivant l'avis du paiement donné par le sociétaire à la caisse commune. Les intérêts moratoires dus, conformément à la loi, sur les indemnités qui n'auraient pas été payées par le sociétaire aux bénéficiaires, à la date de leur exigibilité seront à sa charge soit qu'il en règle le montant directement aux intéressés, soit qu'il en restitue le montant à la caisse commune qui les aurait payés aux bénéficiaires en exécution de son obligation de garantie. . CHAPITRE VI. - Conseil d'administration |
Artikel 11 Bestuurders De gemeenschappelijke kas wordt bestuurd door een raad bestaande uit ten minste vijf en ten hoogste vijftien leden, verenigingsleden of niet, benoemd door de algemene vergadering en steeds door haar afzetbaar. De leden van de raad van bestuur worden in meerderheid onder de verenigingsleden benoemd. In geval van vacatuur van één of meer zetels hebben de overblijvende bestuurders het recht hierin voorlopig te voorzien. De algemene vergadering gaat bij haar eerstvolgende bijeenkomst tot de definitieve verkiezing over. De bestuurder die in vervanging van een andere benoemd wordt, beëindigt het mandaat van de titularis die hij vervangt. | Article 11 Administrateurs La caisse commune est administrée par un conseil composé de cinq membres au moins et de quinze au plus, sociétaires ou non, nommés par l'assemblée générale et toujours révocables par elle Les membres du conseil d'administration soient nommés majoritairement parmi les sociétaires. En cas de vacance d'une ou de plusieurs places, les administrateurs restants ont le droit d'y pourvoir provisoirement. L'assemblée générale, lors de sa plus prochaine réunion, procède à l'élection définitive. L'administrateur nommé en remplacement d'un autre achève le mandat du titulaire qu'il remplace. |
Artikel 12 | Article 12 |
Voorzitterschap | Présidence |
De raad van bestuur kiest onder zijn leden een voorzitter en zo hij | Le Conseil d'administration élit, parmi ses membres, un président et, |
dit nuttig acht een ondervoorzitter. | s'il le juge utile, un vice-président. |
In geval van afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter | En cas d'absence du président et du vice-président, le conseil désigne |
duidt de raad één van zijn leden aan om de functie van voorzitter te | un de ses membres pour remplir les fonctions de président. |
vervullen. Artikel 13 Vergaderingen, beraadslagingen, notulen De raad vergadert op bijeenroeping van de voorzitter zo dikwijls het belang van de gemeenschappelijke kas dit vergt. Hij moet bijeengeroepen worden telkens ten minste twee bestuurders dit vragen. De vergaderingen geschieden op de in de bijeenroepingen aangegeven plaats. De raad kan slechts geldig beraadslagen indien de meerderheid van zijn leden aanwezig of vertegenwoordigd is. Ieder bestuurder kan zich door één van zijn collega's laten vertegenwoordigen. Geen enkele bestuurder kan meer dan één collega vertegenwoordigen. Het hoogste lid in graad onder de directieleden woont de vergaderingen bij met raadgevend stemrecht, de anderen kunnen ertoe geroepen worden. De besluiten worden met meerderheid van stemmen getroffen; bij staking | Article 13 Réunions, délibérations, procès-verbaux Le conseil se réunit sur convocation du président, aussi souvent que les intérêts de la caisse commune l'exigent. Il doit être convoqué lorsque deux administrateurs au moins le demandent. Les réunions ont lieu à l'endroit indiqué dans les convocations. Le conseil ne peut délibérer valablement que si la majorité de ses membres est présente ou représentée. Chaque administrateur peut être représenté par un de ses collègues Aucun administrateur ne peut représenter plus d'un de ses collègues. Le plus élevé en titre des membres de la direction assiste aux réunions avec voix consultative, les autres peuvent y être appelés. Les résolutions sont prises à la majorité des suffrages; en cas de |
van stemmen beslist de voorzitter van de vergadering. | parité de voix, celle du président de la réunion est prépondérante. |
De bestuurder die persoonlijk betrokken is bij een aan de beslissing | L'administrateur personnellement intéressé dans une question soumise a |
van de raad voorgelegde kwestie is gehouden zich te onthouden en | la décision du conseil est tenu de s'abstenir et il en est fait |
hiervan zal melding gemaakt worden in de notulen van de zitting. | mention au procès-verbal de la séance. |
De beslissingen van de raad worden in notulen vastgelegd die in een | Les décisions du conseil sont constatées par des procès-verbaux |
daartoe bestemd register worden opgeschreven en door de voorzitter van | inscrits dans un registre à ce destiné, et signés par le président de |
de zitting of door ten minste twee op de vergadering aanwezige | séance ou par au moins deux administrateurs présents à la réunion. |
bestuurders ondertekend worden. | |
De aan het gerecht of elders voor te leggen kopieën of uittreksels | Les copies ou extraits à produire en justice ou ailleurs sont signés |
worden door twee bestuurders ondertekend. | par deux administrateurs. |
Artikel 14 | Article 14 |
Machten | Pouvoirs |
De raad van bestuur heeft de meest uitgebreide machten om alle daden | Le conseil d'administration a les pouvoirs les plus étendus pour faire |
van beheer en beschikking te stellen met het oog op de verwezenlijking | tous les actes d'administration et de disposition entrant dans la |
van het maatschappelijk doel. Al wat door de statuten of door de | réalisation du but social. Tout ce qui n'est pas réservé à l'assemblée |
wetgeving terzake niet aan de algemene vergadering voorbehouden werd, | générale par les statuts ou par la législation en la matière est de la |
valt onder de bevoegdheid van de raad. | compétence du conseil. |
Artikel 15 Delegaties en ondertekening der verbintenissen De raad van bestuur kan een gedelegeerd bestuurder tussen zijn leden benoemen om het beheer der maatschappelijke zaken waar te nemen en hem te overstaan van derden en van de directie te vertegenwoordigen. De raad kan bijzondere machten aan één of meer van zijn leden, aan directieleden of zelfs aan derden verlenen. Hij bepaalt het bedrag van de bezoldiging van de onderscheiden delegaties die hij verleent. Behalve in geval van speciale delegatie aan één van de leden van de raad, van de directie of aan iedere andere persoon, worden de stukken die de gemeenschappelijke kas verbinden andere dan deze in verband met het dagelijks beheer, door twee bestuurders ondertekend die zich tegenover derden niet hoeven te beroepen op een voorafgaande beraadslaging van de raad. | Article 15 Délégations et signature des engagements Le conseil d'administration peut nommer un administrateur-délégué parmi ses membres pour assurer l'administration des affaires sociales et le représenter vis-à-vis des tiers et de la direction. Le conseil peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres, aux membres de la direction et même à des tiers. Il détermine les émoluments attachés aux diverses délégations qu'il confère. A moins de délégation spéciale à l'un des membres du conseil, de la direction ou à toute autre personne, les actes engageant la caisse commune, autres que ceux de la gestion journalière, sont signés par deux administrateurs, lesquels n'auront pas à justifier, visà-vis des tiers, d'une délibération préalable du conseil. . |
HOOFDSTUK VII. - Directie | CHAPITRE VII. - Direction |
Artikel 16 | Article 16 |
Benoeming | Nomination |
De raad van bestuur benoemt, op voorstel van de voorzitter, de leden | Le conseil d'administration, sur proposition du président, nomme les |
van de directie; één van hen kan tot directeur-generaal benoemd | membres de la direction; l'un d'eux peut être nommé directeur général. |
worden. De raad stelt de duur vast van hun indienstneming, de eigen | Le conseil détermine la durée de leur engagement, les attributions |
bevoegdheid van ieder van hen, hun bezoldiging en eventueel hun | particulières de chacun d'eux, leurs appointements et, éventuellement, |
borgtocht. | leurs cautionnements. |
Artikel 17 | Article 17 |
Vertegenwoordiging van de gemeenschappelijke kas | Représentation de la caisse commune |
Het dagelijks bestuur der maatschappelijke zaken wordt aan de directie | La gestion journalière des affaires sociales est confiée à la |
toevertrouwd, overeenkomstig een door de raad van bestuur vastgesteld reglement. De leden van de directie vertegenwoordigen de gemeenschappelijke kas tegenover derden; zij voeren de beslissingen van de algemene vergadering en van de raad van bestuur uit. De leden van de directie stellen, in naam van de gemeenschappelijke kas, zelfs individueel, en zowel als eiser als verweerder, iedere rechtsvordering of andere vordering in, vervolgen en steunen ze, zonder dat zij zich tegenover derden hoeven te beroepen op een voorafgaande beslissing van de raad van bestuur. Daartoe kunnen zij volmacht verlenen. In het algemeen iedere daad of verrichting die erop gericht is over de roerende maatschappelijke goederen te beschikken, worden door twee personen ondertekend die ofwel bestuurder, ofwel directieleden, ofwel daartoe gemachtigde personeelsleden moeten zijn. De stukken in verband met andere verrichtingen van het dagelijks beheer en de briefwisseling worden door een bestuurder of een lid van de directie of een daartoe overeenkomstig het door de raad van bestuur opgesteld reglement gemachtigd personeelslid ondertekend. De personeelsleden die met de in dit artikel opgesomde verrichtingen belast worden, worden door de raad van bestuur op voorstel van de directie aangeduid. | direction suivant un règlement établi par le conseil d'administration Les membres de la direction représentent la caisse commune vis-à-vis des tiers; ils exécutent les décisions de l'assemblée générale et du conseil d'administration. Les membres de la direction exercent, suivent et soutiennent, même individuellement, au nom de la caisse commune, toute action en justice et ailleurs, tant en demandant qu'en défendant, sans avoir à justifier vis-à-vis des tiers d'une décision préalable du conseil d'administration Ils peuvent à cet effet donner procuration. D'une manière générale, tout acte ou opération ayant pour effet de disposer des biens sociaux en matière mobilière, sont signés par deux personnes qui doivent être, soit administrateurs, soit membres de la direction, soit membres du personnel délégué à cette fin Les actes relatifs aux autres opérations de la gestion journalière et la correspondance sont signés par un administrateur ou par un membre de la direction ou par un membre du personnel délégué à cette fin, suivant règlement établi par le conseil d'administration. Les membres du personnel affectés aux objets énumérés au présent article sont désignés par le conseil d'administration sur proposition de la direction. |
HOOFDSTUK VIII. - Toezicht | CHAPITRE VIII. - Surveillance |
Artikel 18 Commissarissen Met eerbiediging van de wettelijke en reglementaire voorschriften zal de algemene vergadering de controle op de financiële toestand, op de jaarrekening en op de regelmatigheid, vanuit het oogpunt van de wetgeving en van de statuten, van de in de jaarrekening weer te geven verrichtingen, toevertrouwen aan één of meer commissarissen. Als er meerdere commissarissen zijn, hebben zij gezamenlijk of individueel alle machten en rechten van controle die hun door de wetgeving terzake worden verleend. De algemene vergadering benoemt de commissaris(sen), waarvan minstens één gekozen wordt onder de leden van het Instituut der Bedrijfsrevisoren. De commissaris(sen) stellen een verslag op met het oog op de algemene vergadering. Zij wonen de algemene vergaderingen bij wanneer deze moeten beraadslagen op basis van een door hen opgesteld verslag. Zij | Article 18 Commissaires En respectant les impératifs légaux et réglementaires, l'assemblée générale confiera à un ou plusieurs commissaires, le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et de la régularité, au regard de la législation et des statuts, des opérations à constater dans les comptes annuels. S'ils sont plusieurs, ils ont, conjointement ou individuellement, tous les pouvoirs et droits de contrôle que leur confèrent la législation en la matière. L'assemblée générale nomme le ou les commissaires dont un au moins sera choisi parmi les membres de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. Le ou les commissaires rédigent un rapport en vue de l'assemblée générale. Ils assistent aux assemblées générales lorsqu'elles sont appelées à délibérer sur base d'un rapport établi par eux. Ils ont le |
hebben het recht de algemene vergadering te woord te staan in verband | droit de prendre la parole à l'assemblée en relation avec |
met de uitvoering van hun functies. | l'accomplissement de leurs fonctions. |
Bij ontstentenis van commissaris of wanneer de commissaris of alle | A défaut de commissaire ou lorsque le ou tous les commissaires se |
commissarissen zich in de onmogelijkheid bevinden hun functies uit te | trouvent dans l'impossibilité d'exercer leurs fonctions, le conseil |
oefenen, roept de raad van bestuur onmiddellijk de algemene | d'administration convoque immédiatement l'assemblée générale aux fins |
vergadering bijeen om te voorzien in hun benoeming of in hun | de pourvoir à leur nomination ou à leur remplacement. |
vervanging. | |
HOOFDSTUK IX. - Raadgevend comité | CHAPITRE IX. - Comité consultatif |
Artikel 19 | Article 19 |
Samenstelling | Composition |
Er bestaat een raadgevend comité dat samengesteld is uit ten minste | Il existe un comité consultatif composé de 20 sociétaires au moins, |
twintig verenigingsleden die door de algemene vergadering op voorstel | nommés par l'assemblée générale, sur proposition du conseil |
van de raad van bestuur benoemd worden. | d'administration |
Het hoogste lid in graad onder de directieleden woont de vergaderingen | Le plus élevé en titre des membres de la direction assiste aux |
van het raadgevend comité bij met raadgevend stemrecht. De anderen | réunions du comité consultatif avec voix consultative, les autres |
kunnen ertoe geroepen worden. | peuvent y être appelés. . |
Artikel 20 | Article 20 |
Functies | Fonctions |
Het raadgevend comité wordt verzocht zijn mening te doen kennen | Le comité consultatif est appelé à donner son avis chaque fois que le |
telkens de raad van bestuur dit nuttig acht. | conseil d'administration le juge utile. |
Het wordt geraadpleegd inzake wijziging van de statuten, van de algemene voorwaarden, inzake tarieven, en in geval van benoeming van een bestuurder. Om de zes jaar stelt het zijn bureau samen bij iedere vernieuwing van het mandaat van zijn leden. Het raadgevend comité vergadert op bijeenroeping van zijn voorzitter of op aanvraag van ten minste een vierde van het aantal leden, of op verzoek van de raad van bestuur. Het beraadslaagt geldig, wat ook het aantal aanwezige leden weze, met inachtneming van dezelfde vormen als de raad van bestuur. HOOFDSTUK X | Il est consulté en matière de modification aux statuts, aux conditions générales, en matière de tarifs et en cas de nomination d'un administrateur. Il constitue son bureau tous les six ans, à chaque renouvellement du mandat de ses membres. Le comité consultatif se réunit, sur convocation de son président, soit à la demande d'un quart au moins du nombre de ses membres soit à l'initiative du conseil d'administration. Il délibère valablement quel que soit le nombre des membres présents, dans les mêmes formes que le conseil d'administration. |
Beschikkingen die de onderscheiden colleges gemeen hebben | CHAPITRE X. - Dispositions communes aux differents colleges |
Artikel 21 | Article 21 |
Vernieuwing van de colleges | Renouvellement des collèges |
De gewone algemene vergadering gaat ieder jaar over tot de vervanging of de herkiezing van één of meer bestuurders en commissarissen. De rangorde van aftreding geschiedt met inachtneming van het aantal dienstjaren. De toerbeurt wordt op zulke manier vastgesteld dat geen enkel mandaat door één of meer aftredingen de duur van zes jaar overschrijdt. De afgevaardigden van het raadgevend comité worden om de zes jaar herkozen. De uittredende leden zijn herkiesbaar. De mandaten der niet herkozen leden nemen onmiddellijk na de jaarlijkse vergadering een einde. | L'assemblée générale ordinaire de chaque année procédera au remplacement ou à la réélection d'un ou de plusieurs administrateurs et commissaires. L'ordre de sortie sera réglé par voie d'ancienneté Le roulement sera établi de manière que, par une ou plusieurs sorties, aucun mandat, n'excède la durée de six ans. Les délégués au comité consultatif seront tous les six ans soumis à réélection Les membres sortants sont rééligibles. Les mandats des membres non réélus cessent immédiatement après l'assemblée annuelle. |
Artikel 22 | Article 22 |
Bezoldiging | Emoluments |
De algemene vergadering stelt het bedrag vast van de vaste bezoldiging | L'assemblée générale détermine les émoluments fixes ou les jetons de |
of de presentiepenning van de leden van de onderscheiden colleges, | présence des membres des divers collèges, ainsi que les indemnités de |
evenals het bedrag van de vergoeding der reiskosten. | déplacements. |
Artikel 23 | Article 23 |
Aansprakelijkheid | Responsabilité |
De bestuurders, commissarissen en leden van het raadgevend comité gaan | Les administrateurs, commissaires et membres du comité consultatif ne |
geen enkele persoonlijke verplichting aan met betrekking tot de | contractent aucune obligation personnelle relativement aux engagements |
verbintenissen van de gemeenschappelijke kas; zij zijn enkel | de la caisse commune; ils ne répondent que de l'exécution de leur |
aansprakelijk voor de uitvoering van hun mandaat. | mandat. |
HOOFDSTUK XI. - Algemene vergaderingen | CHAPITRE XI. - Assemblées générales |
Artikel 24 | Article 24 |
Samenstelling en bevoegdheden | Composition et pouvoirs |
De regelmatig samengestelde vergadering vertegenwoordigt het geheel der verenigingsleden en haar beslissingen zijn bindend voor allen. Zij heeft de bevoegdheden die haar worden toegewezen door de statuten en door elke wetgeving toepasselijk terzake. Ieder verenigingslid dat op de vergadering aanwezig of vertegenwoordigd is, heeft recht op één stem. Het is toegelaten zich te laten vertegenwoordigen door een mandataris die zelf het recht heeft op de algemene vergadering aanwezig te zijn. Niemand kan meer dan vijf verenigingsleden vertegenwoordigen. De machtigingen moeten op de maatschappelijke zetel ten laatste vijf dagen voor de vergadering neergelegd worden. De vorm van machtiging kan door de raad van bestuur bepaald worden. Deze laatste stelt een presentielijst op die door iedere betrokkene moet ondertekend worden voor hij tot de zitting toegelaten wordt. | L'assemblée régulièrement composée représente l'universalité des sociétaires et ses décisions sont obligatoires pour tous. Elle a les pouvoirs qui lui sont réservés par les statuts et toute législation applicable en la matière. Chaque sociétaire, présent ou représenté à l'assemblée, a droit à une voix. Il est permis de se faire représenter par un mandataire, ayant lui-même le droit d'assister à l'assemblée générale Nul ne pourra représenter plus de cinq sociétaires Les procurations devront être déposées au siège social au plus tard cinq jours avant l'assemblée. La forme des procurations peut être déterminée par le conseil d'administration. Ce dernier dresse une liste de présence que tout intéressé doit signer avant d'entrer en séance. |
Artikel 25 | Article 25 |
Algemene vergaderingen | Assemblées générales |
Jaarlijks wordt in de loop van de maand mei een gewone algemene | Il est tenu annuellement, dans le courant du mois de mai, une |
vergadering gehouden ofwel op de zetel van de gemeenschappelijke kas, ofwel in ieder ander in de bijeenroeping te bepalen lokaal. Deze algemene vergadering luistert naar het verslag van de bestuurders, van de commissaris(sen) en van het raadgevend comité, zij beraadslaagt over de goedkeuring van de jaarrekeningen en over de decharge aan de bestuurders en commissaris(sen); vervolgens spreekt zij zich bij speciale stemming uit over deze onderwerpen. Tot slot gaat zij over tot de herverkiezing of de vervanging van de uittredende leden van de raad van bestuur en van het raadgevend comité. De algemene vergadering kan te allen tijde in buitengewone vergadering bijeengeroepen worden door de raad van bestuur of door de commissaris(sen). De raad van bestuur is gehouden de vergadering bijeen te roepen binnen een termijn die de dertig dagen niet overschrijdt, op geschreven verzoek van ten minste één tiende van het aantal verenigingsleden of op verzoek van het raadgevend comité, met aangifte in beide gevallen van de punten die op de agenda dienen te staan. In geval van verkiezing moeten de voorgestelde kandidaturen door ten minste tien verenigingsleden ondertekend worden en bij de raad van bestuur onder aangetekende omslag toekomen vijftien dagen vóór de vergadering. De lijst der behoorlijk voorgestelde kandidaten moet aan de verenigingsleden terzelfdertijd als de bijeenroeping gestuurd worden. | assemblée générale ordinaire, soit au siège de la caisse commune, soit dans tout autre local à déterminer dans les convocations Cette assemblée générale entend le rapport des administrateurs, du ou des commissaire(s) et du comité consultatif, elle délibère sur l'approbation des comptes annuels et sur la décharge à donner aux administrateurs et commissaire(s); elle se prononce ensuite par votes spéciaux sur ces objets. Elle procède enfin à la réélection ou au remplacement du ou des commissaire(s), des membres sortants du conseil d'administration, et du comité consultatif. L'assemblée générale peut être convoquée extraordinairement à toute époque par le conseil d'administration ou par le ou les commissaire(s). Le conseil d'administration est tenu de convoquer l'assemblée dans un délai qui ne peut excéder trente jours, sur demande écrite d'un dixième au moins du nombre des sociétaires ou à la requête du comité consultatif, avec indication, dans l'un ou l'autre cas, des objets à faire figurer à l'ordre du jour. En cas d'élection, les propositions de candidatures doivent être signées par dix sociétaires au moins et parvenir au conseil d'administration, sous pli recommandé, quinze jours avant l'assemblée. La liste des candidats régulièrement présentés est adressée à tous les sociétaires en même temps que la convocation. |
Artikel 26 | Article 26 |
Bijeenroepingen | Convocations |
Op de bijeenroepingen voor iedere algemene vergadering staat de agenda | Les convocations pour toute assemblée générale contiennent l'ordre du |
vermeld. Zij worden in het "Belgisch Staatsblad" bekendgemaakt en per | jour. Elles sont publiées au "Moniteur belge" et adressées par |
omzendbrief naar ieder verenigingslid ten minste acht dagen voor de | circulaire à chaque sociétaire huit jours au moins avant la réunion. |
vergadering opgestuurd. | |
De raad van bestuur kan deze publiciteitsmaatregelen uitbreiden door | Le conseil d'administration peut étendre ces mesures de publicité en |
de tekst in één of meer kranten te doen opnemen. | faisant des insertions dans un ou plusieurs journaux. |
Artikel 27 | Article 27 |
Bureau van de vergadering | Bureau de l'assemblée |
De algemene vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter van de | L'assemblée générale est présidée par le président du conseil |
raad van bestuur, in zijn ontstentenis door de ondervoorzitter of in | d'administration, à son défaut, par le vice-président ou, en cas |
geval van afwezigheid van beiden, door de oudste der aanwezige | d'absence de l'un et de l'autre, par le plus âgé des administrateurs |
bestuurders. | présents. |
De voorzitter duidt de secretaris aan. De vergadering benoemt twee van | Le président désigne le secrétaire. L'assemblée nomme deux de ses |
zijn leden tot scrutatoren. | membres pour remplir les fonctions de scrutateurs |
Maken eveneens deel uit van het bureau, de aanwezige beheerders en | Font également partie du bureau, les administrateurs et commissaires |
commissarissen. | présents. |
Artikel 28 Wijze van beraadslaging De vergadering beraadslaagt wat ook het aantal aanwezige of vertegenwoordigde verenigingsleden weze en met gewone meerderheid van stemmen. De volgende regels moeten evenwel in acht genomen worden telkens het gaat om een beraadslaging over wijzigingen aan de statuten : a) De vergadering is slechts geldig samengesteld zo ten minste de helft der verenigingsleden aanwezig of vertegenwoordigd is; zo niet wordt een nieuwe vergadering binnen de vijftien dagen bijeengeroepen die zal beraadslagen wat ook het aantal aanwezige of vertegenwoordigde verenigingsleden weze. b) In alle gevallen wordt een besluit slechts aanvaard zo het de twee derden der uitgebrachte stemmen op zich verenigt. | Article 28 Mode de délibération L'assemblée statue quel que soit le nombre de sociétaires présents ou représentés et à la simple majorité des voix. Toutefois, les règles suivantes sont d'application lorsqu'il s'agit de délibérer sur des modifications aux statuts : a) L'assemblée n'est valablement constituée que si la moitié au moins des sociétaires est présente ou représentée; à défaut, une nouvelle assemblée est convoquée dans la quinzaine et statue quel que soit le nombre de sociétaires présents ou représentés b) Dans tous les cas, aucune résolution n'est admise que si elle réunit les deux tiers des suffrages. |
Artikel 29 | Article 29 |
Notulen | Procès-verbaux |
De besluiten der algemene vergadering worden vastgelegd in de notulen | Les décisions des assemblées générales sont consignées dans des |
die in een daartoe bestemd register opgetekend en door de leden van | procès-verbaux inscrits dans un registre à ce destiné, et signé par |
het bureau ondertekend worden die hiervoor uitdrukkelijk volmacht | les membres du bureau, qui reçoivent à cet effet délégation expresse, |
krijgen, zelfs voor authentieke akten. | même pour les actes authentiques |
De kopieën of uittreksels van deze beraadslagingen worden door twee | Les copies ou extraits de ces délibérations sont signés par deux |
bestuurders ondertekend. | administrateurs. |
HOOFDSTUK XII. - Jaarrekening, verdeling van de winst | CHAPITRE XII. - Comptes annuels, répartition de l'excédent |
Artikel 30 | Article 30 |
Boekjaar | Année sociale |
Het boekjaar vangt aan op 1 januari en eindigt op 31 december. Artikel 31 | L'année sociale commence le I |
Jaarrekening De boeken van de gemeenschappelijke kas worden ieder jaar op 31 december afgesloten; de raad van bestuur maakt de inventaris op en stelt de jaarrekening op die bestaat uit de balans, de resultatenrekening alsook de toelichting. Ten minste dertig dagen voor de gewone algemene vergadering overhandigt de raad van bestuur de stukken met een verslag over de verrichtingen van de gemeenschappelijke kas aan de commissaris(sen) die binnen vijftien dagen een verslag moet(en) opmaken met zijn (hun) opmerkingen en bevindingen. De balans en de resultatenrekening alsook alle verslagen van de raad van bestuur en van de commissaris(sen) worden op kosten van de gemeenschappelijke kas verzonden naar alle verenigingsleden die erom vragen; bovendien kunnen de verenigingsleven deze documenten inzien op de zetel van de gemeenschappelijke kas. De bijeenroeping moet gewag maken van deze mogelijkheid. | Article 31 Comptes annuels Le 31 décembre de chaque année, les écritures de la caisse commune sont arrêtées; le conseil d'administration dresse l'inventaire et établit les comptes annuels qui comprennent le bilan, le compte des résultats ainsi que l'annexe. Trente jours au moins avant l'assemblée générale ordinaire, le conseil d'administration remet les pièces avec un rapport sur les opérations de la caisse commune au(x) commissaire(s) qui doi(ven)t, dans la quinzaine, faire un rapport contenant ses (leurs) conclusions et observations Le bilan et le compte des résultats ainsi que tous les rapports du conseil d'administration et du ou des commissaires sont envoyés à tous les sociétaires qui en font la demande, aux frais de la caisse commune; en outre, ces documents peuvent être consultés par les sociétaires au siège de la caisse commune Cette faculté sera inscrite dans la convocation. |
Artikel 32 | Article 32 |
Overschot | Excédent |
Het overschot van het boekjaar wordt gevormd door het verschil tussen | L'excédent de l'exercice est constitué par la différence entre d'une |
enerzijds het bedrag van de inkomsten en anderzijds de last der | part te montant des recettes et, d'autre part la charge des sinistres |
schadegevallen, met inbegrip van de gereserveerde bedragen, de | y compris les sommes mises en réserve, les frais généraux, les |
algemene kosten, de afschrijvingen en andere lasten van de | amortissements et autres charges de la caisse commune. |
gemeenschappelijke kas. Artikel 33 Verdeling van het overschot, reserves, ristorno's 1. Op voorstel van de raad van bestuur bepaalt de algemene vergadering het gedeelte van het overschot dat na voorafneming van de bedragen die nodig zijn voor de afschrijving van de waarborgaandelen, aan de ristorno's zal kunnen worden toegewezen en het gedeelte dat zal bestemd zijn voor het stijven van het voorzorgfonds of van een buitengewone reserve. De voorstellen van de raad van bestuur mogen door de algemene vergadering slechts met een meerderheid van twee derden der stemmen die er aanwezig of vertegenwoordigd zijn, verworpen worden | Article 33 Répartition de l'excédent, réserves, ristournes 1. Sur proposition du conseil d'administration, l'assemblée générale détermine la partie de l'excédent, après prélèvement des sommes nécessaires à l'amortissement des parts de cautionnement, qui pourra être affectée aux ristournes et celle qui sera destinée à l'alimentation du fonds de prévision ou d'une réserve extraordinaire. Les propositions du conseil d'administration ne peuvent être rejetées par l'assemblée générale qu'à la majorité des deux tiers des voix qui y sont présentes ou représentées. |
2. De eventuele ristorno's worden onder voorbehoud van de bepalingen | 2. Les ristournes éventuelles sont réparties entre tous les |
van punt 3 onder alle verenigingsleden verdeeld voor 25 % naar rata | sociétaires, sous réserve du point 3, dans la proportion de 25 p.c au |
van hun globale bijdragen van het boekjaar en voor 75 % naar rata van | prorata de leurs cotisations globales de l'exercice et de 75 p.c au |
de boni van hun eigen rekeningen van het boekjaar, waarbij alles per | prorata du boni de leurs comptes particuliers de l'exercice, le tout |
30 juni van het jaar volgend op het boekjaar wordt waargenomen : | observé de la manière suivante au 30 juin de l'année qui suit |
* op het debet de kosten van de schadegevallen die hun beroepsrisico | l'exercice. * au débit : le coût de leurs sinistres frappant le risque |
tijdens het boekjaar troffen (bedragen uitgekeerd of in reserve | professionnel (sommes payées et provisionnées) survenus au cours de |
geplaatst), verhoogd met hun aandeel in de algemene kosten en andere | l'exercice, augmenté de leur part dans les frais généraux et autres |
lasten van de gemeenschappelijke kas bepaald in verhouding tot de | charges de la Caisse Commune fixés proportionnellement au coût total |
totale kostprijs van de schadegevallen. | des sinistres. |
* op het credit : de bijdragen van het boekjaar voor het | * au crédit : les cotisations de l'exercice pour le risque |
beroepsrisico. | professionnel. |
3. De verenigingsleden die hun loonaangifte voor het afgelopen | 3. Les sociétaires qui n'ont pas rentré leur déclaration de salaire de |
boekjaar tegen het einde van het eerste trimester volgend op het | l'exercice à la fin du premier semestre qui suit l'exercice, sont |
boekjaar niet hebben ingediend, worden van de verdeling uitgesloten. | exclus de la répartition |
De ristorno's van minder dan 1.000 BEF worden niet toegekend aan het | Les ristournes d'un montant inférieur à BEF 1000 ne sont pas |
betrokken verenigingslid, maar worden gestort in het voorzorgfonds. | attribuées au sociétaire concerné mais sont versées au fonds de prévision. |
4 De ristorno's zijn betaalbaar in de loop van het tweede semester van | 4. Les ristournes sont payables dans le courant du deuxième semestre |
het jaar volgend op het betrokken boekjaar. | de l'année qui suit l'exercice. |
Artikel 34 | Article 34 |
Beleggingen | Placements |
Zonder afbreuk te doen aan de financiële verplichtingen bedoeld in het | Sans préjudice aux obligations financières visées à l'Arrêté Royal du |
koninklijk besluit van 21 december 1971, worden de bedragen die niet | 21 décembre 1971, les sommes qui ne sont pas nécessaires aux besoins |
noodzakelijk zijn om te voorzien in de kasbehoeften evenals het | de la trésorerie ainsi que le fonds de prévision et la réserve |
voorzorgsfonds en de buitengewone reserve, belegd in Staatseffecten of | extraordinaire sont placés en valeurs de l'Etat ou jouissant d'une |
in effecten met Staatswaarborg, in obligaties van de Belgische | |
provincies en gemeenten, in leningen uitgegeven door de gemeenschappen | garantie de l'Etat, en obligations des provinces et des communes |
en de gewesten, in effecten van buitenlandse Staten en in obligaties | belges, en emprunts émis par les communautés et régions, en valeurs |
uitgegeven door internationale instellingen waar Belgie lid van is, in | d'Etats étrangers et en obligations émises par les organisations |
hypothecaire leningen, in onroerende goederen en in aandelen of | internationales dont la Belgique est membre, en prêts hypothécaires, |
obligaties van vennootschappen, of op iedere andere door de raad van | en immeubles et en actions ou obligations de sociétés ou de toute |
bestuur besliste wijze. | autre manière décidée par le conseil d'administration. |
Artikel 35 | Article 35 |
Verjaring | Prescription |
De hierboven vermelde intresten en ristorno's verjaren na vijf jaar. | Les intérêts et ristournes ci-dessus se prescrivent par cinq ans. Ils |
Op dat ogenblik zijn zij aan de gemeenschappelijke kas verworven en | restent alors acquis à la caisse commune et sont versés à la réserve |
worden zij in de buitengewone reserve gestort. | extraordinaire. . |
HOOFDSTUK XIII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE XIII. - Dissolution, liquidation |
Artikel 36 Algemene vergadering De ontbinding van de gemeenschappelijke kas kan slechts door de algemene vergadering uitgesproken worden zo de twee derden der verenigingsleden aanwezig of vertegenwoordigd zijn. Zo deze voorwaarde niet vervuld wordt, zal er een tweede vergadering belegd worden die geldig beraadslaagt wat ook het aantal aanwezige of vertegenwoordigde verenigingsleden weze. Tot de ontbinding kan slechts besloten worden zo zij met een meerderheid van twee derden der uitgebrachte stemmen aangenomen werd. De gemeenschappelijke kas wordt ambtshalve ontbonden zo zij niet meer gemachtigd is. | Article 36 Assemblée générale La dissolution de la caisse commune ne peut être prononcée par l'assemblée générale que si les deux tiers des sociétaires sont présents ou représentés. Si cette condition n'est pas remplie, il est convoqué une seconde réunion qui délibère valablement quel que soit le nombre des sociétaires présents ou représentés. La dissolution ne peut être décidée que si elle est votée à la majorité des deux tiers des suffrages. La caisse commune sera dissoute d'office si elle cesse d'être agréée. |
Artikel 37 | Article 37 |
Vereffenaars | Liquidateurs |
Onverminderd de aanduiding van de persoon of personen belast met de | Sans préjudice de la désignation, conformément à la législation en la |
waarneming van de belangen van de verenigingsleden van de begunstigden | matière, de la ou des personnes chargées de veiller à la sauvegarde |
overeenkomstig de wetgeving terzake zal de vereffening door toedoen | des intérêts des sociétaires et des bénéficiaires, la liquidation |
van de bestuurders en de commissarissen in functie op het ogenblik van | s'opérera par les soins des administrateurs et commissaires en |
de vereffening geschieden. | fonction lors de la dissolution. |
Ze zijn gehouden éénmaal per jaar in de algemene vergadering verslag | Ils sont tenus de faire rapport de leur activité et de l'état de la |
uit te brengen over hun bedrijvigheid en de staat van de vereffening. | liquidation une fois par an, en assemblée générale. |
Artikel 38 | Article 38 |
Verdeling van het saldo | Répartition du solde |
De netto-opbrengst van de vereffening, na aftrek van de nodige | Les produits nets de la liquidation, déduction faite des sommes |
bedragen voor de nog te regelen schadegevallen, voor de aanzuivering | |
van de schulden van de gemeenschappelijke kas en voor de betaling van | nécessaires au règlement des sinistres en cours, à l'acquit des dettes |
de vereffeningskosten, wordt verdeeld onder de verenigingsleden die op | sociales et au paiement des frais de liquidation, seront répartis |
de dag van de ontbinding sedert ten minste één jaar lid zijn van de | entre les sociétaires appartenant à la caisse commune depuis un an au |
gemeenschappelijke kas. | moins au jour de la dissolution |
De verdeling zal geschieden naar rata van het bedrag der onderscheiden | La répartition se fera au prorata du montant des diverses cotisations |
bijdragen dat ieder van hen gedurende de laatste tien boekjaren van | payées par chacun d'eux pendant les dix dernières années sociales de |
het bestaan van de gemeenschappelijke kas betaald heeft. | l'existence de la caisse commune. |
HOOFDSTUK XIV. - Beschikkingen van diverse aard | CHAPITRE XIV. - Dispositions diverses |
Artikel 39 Toepassing van de gewijzigde statuten De wijzigingen die aan de statuten door de buitengewone algemene vergadering gebracht worden, worden van kracht op de dag van hun publikatie in het "Belgisch Staatsblad", na hun goedkeuring door de Koning, en zullen ter kennis gebracht worden van de verenigingsleden bij middel van een gewone brief of met inachtneming van alle andere vormen die door de raad van bestuur vastgesteld worden. In afwachting dat de Koning de gewijzigde statuten goedkeurt, brengt de gemeenschappelijke kas de verenigingsleven zo vlug mogelijk op de hoogte van de wettelijke wijzigingen die de statuten aanbelangen, op de door de raad van bestuur vastgestelde wijze. In geval van wijziging van de wetgeving vervallen de statutaire bepalingen die niet meer conform zouden zijn. De onderwerpen die worden behandeld in die bepalingen zullen dan onder de toepassing van de nieuwe wetgeving vallen. | Article 39 Application des statuts modifiés Les modifications apportées aux statuts par l'assemblée générale extraordinaire entreront en vigueur le jour de leur publication au " Moniteur belge", après leur approbation par le Roi, et seront portées à la connaissance des sociétaires par simple lettre ou dans toutes autres formes déterminées par le conseil d'administration. En attendant l'approbation par le Roi des statuts modifiés, la caisse commune avise le plus rapidement possible les sociétaires des modifications légales affectant les statuts, dans la forme déterminée par le conseil d'administration. En cas de modification légale, les dispositions statutaires qui ne seraient plus conformes deviennent caduques. Les matières traitées dans ces dispositions seront alors régies par la nouvelle législation. |
Artikel 40 | Article 40 |
Berichtgevingen | Notifications |
Om geldig te zijn, moeten de mededelingen of berichtgevingen die voor | Pour être valables, les communications ou notifications destinées à la |
de gemeenschappelijke kas bestemd zijn op de maatschappelijke zetel | caisse commune doivent être faites à son siège social. Celles de la |
gedaan worden. Deze van de gemeenschappelijke kas aan het | caisse commune au sociétaire sont faites valablement à l'adresse |
verenigingslid worden geldig gedaan aan het door de gemeenschappelijke | connue de la caisse commune ou, à défaut, à l'adresse indiquée dans le |
kas gekende adres, of bij gebrek, aan het adres dat in het contract | |
voorkomt of dat het verenigingslid naderhand zou medegedeeld hebben. | contrat ou à celle que le sociétaire aurait ultérieurement notifiée |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 december 1997. | Vu pour être annexé a Notre arrêté du 2 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN. |