Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 5, zevende lid, van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen | Arrêté royal d'exécution de l'article 5, alinéa 7, de l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption de la carrière professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption |
---|---|
MINISTERIE VAN ARBEID EN TEWERKSTELLING | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 5, | 2 DECEMBRE 1997. Arrêté royal d'exécution de l'article 5, alinéa 7, de |
zevende lid, van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot | l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption |
vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in | de la carrière professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° |
toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot | de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
bevordering van de werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het | la sauvegarde préventive de la compétitivité et modifiant l'arrêté |
concurrentievermogen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 | |
januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen | royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations |
(1) | d'interruption (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 |
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, en de wetten van | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du |
22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994 en | 24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 |
het koninklijk besluit van 14 november 1996; | juin 1992 et 30 mars 1994 et l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
Gelet op Hoofdstuk IV, afdeling 5 van de herstelwet van 22 januari | Vu le Chapitre IV, section 5 de la loi de redressement du 22 janvier |
1985 houdende sociale bepalingen, inzonderheid op de artikelen 100 en | 1985 contenant des dispositions sociales, notamment les articles 100 |
102 gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, | et 102, modifiés par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et les |
en de wetten van 21 december 1994 en 22 december 1995 en artikel 105 | lois des 21 décembre 1994 et 22 décembre 1995 et l'article 105 modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en de | par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et la loi du 22 décembre |
wet van 22 december 1995; | 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à |
van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van | l'interruption de la carrière professionnelle en application de |
artikel 7, § 2, 1°, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 5; | compétitivité, notamment l'article 5; |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van onderbrekingsuitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 25 april 1991, 19 december 1991, 21 december 1992, 2 | d'interruption, modifié par les arrêtés royaux des 25 avril 1991, 19 |
december 1993, 22 maart 1995, 14 maart 1996, 5 juni 1997, 8 augustus | décembre 1991, 21 décembre 1992, 2 décembre 1993, 22 mars 1995, 14 |
1997 en 29 oktober 1997; | mars 1996, 5 juin 1997, 8 août 1997 et 29 octobre 1997; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een | Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 6 février 1997, |
recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel | instaurant un droit à l'interruption de la carrière professionnelle en |
7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 |
werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
concurrentievermogen een recht ingevoerd heeft op loopbaanonderbreking | la compétitivité a instauré un droit à l'interruption de la carrière |
voor het verlenen van verzorging aan een zwaar zieke; dat dit | pour octroyer des soins à un malade grave; que l'arrêté royal du 6 |
koninklijk besluit van 6 februari 1997 reeds in werking getreden is op | février 1997 est déjà entré en vigueur le 1er janvier 1997 mais |
1 januari 1997 maar de mogelijkheid voorzag om hieromtrent collectieve | prévoyait la possibilité de conclure des conventions collectives à ce |
arbeidsovereenkomsten af te sluiten tot 31 mei 1997, dat bijgevolg zo | sujet jusqu'au 31 mai 1997, qu'il faut par conséquent prendre le plus |
vlug mogelijk de nodige schikkingen dienen getroffen om de praktische | vite possible les mesures nécessaires afin d'assurer l'exécution |
uitoefening van dit recht te verzekeren; | pratique de ce droit; |
Op de voordacht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bewijs bedoeld in artikel 5, zevende lid van het |
Article 1er.La preuve visée à l'article 5, alinéa 7 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een recht | du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption de la carrière |
op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel 7, § | professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 |
2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen wordt geleverd door de indiening bij de | préventive de la compétitivité, est fournie par l'introduction auprès |
werkgever, door de werknemer die gebruik wenst te maken van de | de l'employeur, par le travailleur qui veut bénéficier des |
bepalingen van artikel 5 van het voornoemd koninklijk besluit van 6 | dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février 1997 |
februari 1997, van een attest afgeleverd door de behandelende | précité, d'une attestation délivrée par le médecin traitant du membre |
geneesheer van het zwaar ziek gezinslid of familielid tot de tweede | du ménage gravement malade ou du membre de la famille jusqu'au |
graad van de werknemer. | deuxième degré du travailleur. |
Uit dit attest moet blijken dat de werknemer zich bereid heeft | De cette attestation il doit ressortir que le travailleur a déclaré |
verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar zieke | qu'il est disposé à assister ou donner des soins à la personne |
persoon. | gravement malade. |
In geval de werknemer wenst gebruik te maken van de verlenging van de | Lorsque le travailleur veut bénéficier d'une prolongation de la |
periode met één maand dient hij opnieuw een dergelijk attest af te | période d'un mois, il doit à nouveau introduire une telle attestation. |
leveren. Een werknemer kan maximaal twee attesten afleveren voor de | Un travailleur peut introduire au maximum deux attestations pour |
verzorging of bijstand wegens zware ziekte van eenzelfde persoon. | assister ou donner des soins pour maladie grave pour la même personne. |
Art. 2.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 |
Art. 2.A l'article 4 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à |
betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, gewijzigd bij | l'octroi d'allocations d'interruption, modifié par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 14 maart 1996, wordt tussen het eerste lid | 14 mars 1996, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | |
« De werknemer die zijn arbeidsovereenkomst volledig schorst krachtens | « Le travailleur qui suspend complètement son contrat de travail en |
de bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit van 6 februari | vertu des dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février |
1997 tot vaststelling van een recht op onderbreking van de | 1997 instaurant un droit à l'interruption de la carrière |
beroepsloopbaan in toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 | professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid tot preventieve | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
vrijwaring van het concurrentievermogen heeft recht op | préventive de la compétitivité a droit à des allocations |
onderbrekingsuitkeringen voor een periode van 1 maand, eventueel | d'interruption pour une période d'un mois, éventuellement prolongeable |
verlengbaar met 1 maand, indien hij daartoe een aanvraag indient | d'un mois à la condition qu'il introduise une demande selon les |
volgens de voorschriften en modaliteiten van dit besluit. ». | conditions et modalités fixées par le présent arrêté. ». |
Art. 3.Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 3.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 14 maart 1996, wordt vervangen door de | royal du 14 mars 1996, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« Art. 5.Het recht op onderbrekingsuitkeringen voor de werknemers |
« Art. 5.Le droit aux allocations d'interruption des travailleurs |
bedoeld in artikel 3 wordt beperkt tot maximum 60 maanden gedurende de | visés à l'article 3 est limité à 60 mois maximum durant toute leur |
volledige beroepsloopbaan. Voor de berekening van deze 60 maanden | carrière professionnelle. Pour le calcul de ces 60 mois, il n'est pas |
wordt geen rekening gehouden met de periodes van schorsing van de | tenu compte des périodes de suspension du contrat de travail en vertu |
arbeidsovereenkomst krachtens de bepalingen van artikel 100bis van | |
voornoemde wet van 22 januari 1985 of krachtens de bepalingen van | des dispositions de l'article 100bis de la loi du 22 janvier 1985 |
artikel 5 van het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 en | précitée ou en vertu des dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal |
met de periodes van schorsing gedurende dewelke geen | du 6 février 1997 précité ni des périodes de suspension durant |
onderbrekingsuitkering werd toegekend. ». | lesquelles aucune allocation d'interruption n'a été octroyée. ». |
Art. 4.Artikel 7bis, eerste en tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 4.L'article 7bis, alinéas 1er et 2, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 1995 en gewijzigd | l'arrêté royal du 22 mars 1995 et modifié par l'arrêté royal du 14 |
bij het koninklijk besluit van 14 maart 1996, worden vervangen door de volgende bepalingen : | mars 1996, sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Art. 7bis.De voltijdse werknemers die krachtens de bepalingen van |
« Art. 7bis.Les travailleurs à temps plein qui, en vertu des |
artikel 102bis van voornoemde wet van 22 januari 1985 hun | dispositions de l'article 102bis de la loi du 22 janvier 1985 précitée |
arbeidsprestaties verminderen met een vijfde, een vierde, een derde, | réduisent leurs prestations de travail d'un cinquième, d'un quart, |
of de helft hebben recht op onderbrekingsuitkeringen voor een periode | d'un tiers ou de moitié ont droit à des allocations d'interruption |
van één maand, eventueel verlengbaar met één maand. | pour une période d'un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. |
De voltijdse werknemers die krachtens de bepalingen van artikel 5 van | Les travailleurs à temps plein qui, en vertu des dispositions de |
het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 hun | l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février 1997 précité réduisent |
arbeidsprestaties verminderen met een vijfde, een vierde, een derde, | leurs prestations de travail d'un cinquième, d'un quart, d'un tiers ou |
of de helft hebben recht op onderbrekingsuitkeringen voor een periode | de moitié ont droit à des allocations d'interruption pour une période |
van één maand, eventueel verlengbaar met één maand. | d'un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. |
De werknemers die anders dan krachtens de bepalingen van artikel 102 | Les travailleurs qui autrement qu'en vertu des dispositions de |
van de voornoemde wet van 22 januari 1985, tewerkgesteld zijn in een | l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985 précitée, sont occupés dans |
deeltijdse arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal | un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de |
arbeidsuren per week ten minste gelijk is aan drie vierden van het | travail hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts |
gemiddeld aantal arbeidsuren van een werknemer die voltijds | du nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un |
tewerkgesteld is in dezelfde onderneming of bij ontstentenis, in | travailleur qui est occupé à temps plein dans la même entreprise ou, à |
dezelfde bedrijfstak, en die krachtens de bepalingen van artikel | défaut, dans la même branche d'activité, et qui, en vertu des |
102bis van de voornoemde wet van 22 januari 1985 overgaan naar een | dispositions de l'article 102bis de la loi du 22 janvier 1985 |
deeltijdse arbeidsregeling die normaal gemiddeld minstens de helft | précitée, passent à un régime de travail à temps partiel qui comporte |
bedraagt van het aantal arbeidsuren in de voltijdse arbeidsregeling, | normalement, en moyenne, la moitié du nombre d'heures de travail du |
zijn eveneens gerechtigd op onderbrekingsuitkeringen voor één maand | régime de travail à temps plein, ont droit à des allocations |
eventueel verlengbaar met één maand. | d'interruption pour un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. |
De werknemers die anders dan krachtens de bepalingen van artikel 102 | Les travailleurs qui autrement qu'en vertu des dispositions de |
van de voornoemde wet van 22 januari 1985, tewerkgesteld zijn in een | l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985 précitée, sont occupés dans |
deeltijdse arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal | un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de |
arbeidsuren per week ten minste gelijk is aan drie vierden van het | travail hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts |
gemiddeld aantal arbeidsuren van een werknemer die voltijds | du nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un |
tewerkgesteld is in dezelfde onderneming of bij ontstentenis, in | travailleur qui est occupé à temps plein dans la même entreprise ou, à |
dezelfde bedrijfstak, en die krachtens de bepalingen van artikel 5 van | défaut, dans la même branche d'activité, et qui, en vertu des |
het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 overgaan naar een | dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février 1997 |
deeltijdse arbeidsregeling die normaal gemiddeld minstens de helft | précité passent à un régime de travail à temps partiel qui comporte |
bedraagt van het aantal arbeidsuren in de voltijdse arbeidsregeling, | normalement, en moyenne, la moitié du nombre d'heures de travail du |
zijn eveneens gerechtigd op onderbrekingsuitkeringen voor één maand | régime de travail à temps plein, ont droit à des allocations |
eventueel verlengbaar met één maand. ». | d'interruption pour un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. ». |
Art. 5.Artikel 8, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 5.L'article 8, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, remplacé par |
bij de koninklijke besluiten van 14 maart 1996 en 5 juni 1997, wordt | les arrêtés royaux des 14 mars 1996 et 5 juin 1997, est remplacé par |
vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« § 1. Het recht op onderbrekingsuitkeringen voor de werknemers | « § 1er. Le droit aux allocations d'interruption pour les travailleurs |
bedoeld in artikel 7 wordt beperkt tot maximum 72 maanden gedurende de | visés à l'article 7 est limité à 72 mois maximum durant la carrière |
beroepsloopbaan vóór de leeftijd van 50 jaar voor de werknemers | professionnelle avant l'âge de 50 ans pour les travailleurs visés à |
bedoeld in artikel 5, tweede lid, van dit besluit en tot maximum 60 | l'article 5, alinéa 2, du présent arrêté, et à maximum 60 mois pendant |
maanden gedurende de beroepsloopbaan vóór de leeftijd van 50 jaar voor | la carrière professionnelle avant l'âge de 50 ans pour les autres |
de andere werknemers. Voor de berekening van deze 60 of 72 maanden | travailleurs. Pour le calcul des 60 ou 72 mois, il n'est pas tenu |
wordt geen rekening gehouden met de vermindering van de | compte de la réduction des prestations de travail en vertu des |
arbeidsprestaties krachtens de bepalingen van artikel 102bis van | |
voornoemde wet van 22 januari 1985 of krachtens de bepalingen van | dispositions de l'article 102bis de la loi du 22 janvier 1985 précitée |
artikel 5 van het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 en | ou en vertu des dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 |
met de periodes van vermindering van arbeidsprestaties gedurende | février 1997 précité et des périodes de réduction des prestations de |
dewelke er geen onderbrekingsuitkeringen werd toegekend. ». | travail durant lesquelles aucune allocation d'interruption n'est |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
octroyée. ». Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |