Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Kortrijk | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
2 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 2 AOUT 2007. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du |
bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Kortrijk | tribunal de commerce de Courtrai |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de | 17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 88, gewijzigd bij de | l'article 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 | l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, |
februari 1997, op artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 december | modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par les |
1998, op artikel 91, gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992, 11 | lois des 3 août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article 92, |
juli 1994 en 28 maart 2000, op artikel 92, gewijzigd bij de wetten van | modifié par les lois des 3 août 1992 et 28 novembre 2000 et les |
3 augustus 1992 en 28 november 2000 en op de artikelen 93, 95 en 96; | articles 93, 95 et 96; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1970 établissant le règlement |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te | particulier du tribunal de commerce de Courtrai, modifié par les |
Kortrijk, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 oktober 1971, | arrêtés royaux du 1er octobre 1971, 20 décembre 1974, 6 juin 1991 et |
20 december 1974, 6 juni 1991 en 19 januari 1999; | 19 janvier 1999; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep | Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Gand, du premier |
te Gent, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, van de | président de la cour du travail de Gand, du procureur général près la |
procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, van de voorzitter | cour d'appel de Gand, du président du tribunal de commerce de |
van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, van de procureur des | Courtrai, du procureur du Roi à Courtrai, du greffier en chef du |
Konings te Kortrijk, van de hoofdgriffier van de rechtbank van | tribunal de commerce de Courtrai et du bâtonnier de l'Ordre des |
koophandel te Kortrijk en van de stafhouder van de Orde van advocaten | avocats de Courtrai; |
te Kortrijk; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Kortrijk bestaat uit zes |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Courtrai comprend six |
kamers. | chambres. |
Art. 2.De inleiding van de zaken geschiedt als volgt : |
Art. 2.L'introduction des causes se fait comme suit : |
- op donderdag voor de eerste kamer, behalve in de hierna vermelde | - le jeudi devant la première chambre, sauf dans les cas mentionnés |
gevallen; | ci-après; |
- elke eerste en derde woensdag van de maand voor de vijfde kamer : de | - chaque premier et troisième mercredi du mois devant la cinquième |
vorderingen strekkende tot faillietverklaring, de rechtsmiddelen tegen | chambre : les actions visant la déclaration de faillite, les voies de |
vonnissen of beschikkingen inzake faillissement en alle vorderingen en | recours contre les jugements ou ordonnances en matière de faillite et |
geschillen rechtstreeks ontstaan uit het faillissement overeenkomstig | toutes les actions et contestations qui découlent directement des |
de voorschriften van de faillissementswet en waarvan de gegevens voor | faillites conformément à ce qui est prescrit par la loi sur les |
de oplossing zich bevinden in het bijzonder recht dat van toepassing | faillites et dont les éléments de solution résident dans le droit |
is op het stelsel van het faillissement, evenals de vorderingen tot | particulier qui concerne le régime des faillites, ainsi que les |
gerechtelijke ontbinding van vennootschappen en alle geschillen in | demandes de dissolution judiciaire de sociétés et toutes contestations |
verband met de gerechtelijk bevolen vereffening van vennootschappen; | en matière de liquidation de sociétés ordonnée par la justice; |
- op de dag dat de kamer zitting houdt aan dewelke de behandeling is | - le jour où siège la chambre à laquelle l'examen des concordats |
toegewezen van de gerechtelijke akkoorden : de aanvragen tot het | judiciaires a été attribué : les demandes d'obtention d'un concordat |
bekomen van een gerechtelijk akkoord, de rechtsmiddelen tegen | judiciaire, les voies de recours contre les jugements en matière de |
vonnissen inzake gerechtelijk akkoord en alle vorderingen en | concordat judiciaire et toutes les actions et contestations qui |
geschillen rechtstreeks ontstaan uit het gerechtelijk akkoord | découlent directement du concordat judiciaire conformément à ce qui |
overeenkomstig de voorschriften van de wet betreffende het | est prescrit par la loi relative au concordat judiciaire et dont les |
gerechtelijk akkoord en waarvan de gegevens voor de oplossing zich | éléments de solution résident dans le droit particulier qui concerne |
bevinden in het bijzonder recht dat van toepassing is op het stelsel | |
van het gerechtelijk akkoord; | le régime du concordat judiciaire; |
- op de dag dat de kamer zitting houdt aan dewelke de behandeling is | - le jour où siège la chambre à laquelle l'examen de l'affaire |
toegewezen van de hoofdzaak : de vorderingen tot gedwongen tussenkomst | principale a été attribué : les actions en intervention forcée et les |
en de verzoeken tot vrijwillige tussenkomst; | requêtes en intervention volontaire; |
- op donderdag en op maandag : de vorderingen in kort geding en zoals | - le jeudi et le lundi : les demandes en référé et siégeant comme en |
in kort geding; | référé; |
- op dinsdag inzake rechtsbijstand. | - le mardi : l'assistance judiciaire. |
Art. 3.De dagen en uren van de zittingen worden vastgesteld als volgt |
Art. 3.Les jours et heures des audiences sont fixées comme suit : |
: - de eerste kamer, op donderdag om 10 uur; | - la première chambre : le jeudi à 10 heures; |
- de tweede kamer, op dinsdag om 9 u. 30 m.; | - la deuxième chambre : le mardi à 9 h 30 m; |
- de derde kamer, op vrijdag om 9 u. 30 m.; | - la troisième chambre : le vendredi à 9 h 30 m; |
- de vierde kamer, op maandag om 9 u. 30 m.; | - la quatrième chambre : le lundi à 9 h. 30 m; |
- de vijfde kamer, op woensdag om 9 u. 30 m.; | - la cinquième chambre : le mercredi à 9 h 30 m; |
- de kamer voor handelsonderzoek, op dinsdag om 14 uur; | - la chambre d'enquête commerciale : le mardi, à 14 heures; |
- de zitting in kort geding en zoals in kort geding op donderdag om 9 | - l'audience en référé et siégeant comme en référé : le jeudi à 9 h 30 |
u. 30 m.; | m; |
- de zitting in kort geding op maandag om 14 uur; | - l'audience en référé : le lundi à 14 heures; |
- de zitting zoals in kort geding op maandag om 14 u. 30 m.; | - l'audience siégeant comme en référé : le lundi à 14 h 30 m; |
- het bureau voor rechtsbijstand op dinsdag om 9 u. 15 m. | - le bureau d'assistance judiciaire : le mardi à 9 h 15 m. |
De zittingen duren ten minste drie uren, rolregeling en uitspraak van | Les audiences ont une durée de trois heures au moins, non compris le |
vonnissen niet inbegrepen. | règlement du rôle et le prononcé des jugements. |
Art. 4.Wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
Art. 4.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
voorzitter van de rechtbank hetzij van ambtswege of op verzoek van een | tribunal peut, soit d'office, ou à la demande d'un juge-président de |
rechter-kamervoorzitter, na het advies van de procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen : - beslissen dat één of meer kamers bijkomende of buitengewone zittingen zullen houden op de dagen en uren die hij vaststelt; - beslissen om het aantal kamers, hun bevoegdheid en het aantal zittingen voorlopig te wijzigen. In beide gevallen wordt zijn beschikking onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste voorzitter van het hof van beroep en van de procureur des Konings en ter griffie aangeplakt. Art. 5.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dagen en uren van de vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die er zitting nemen. Wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de voorzitter van de rechtbank die lijst te allen tijde wijzigen. |
chambre, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef : - décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres des audiences supplémentaires ou extraordinaires dont il fixe les jours et les heures; - décider de modifier provisoirement le nombre de chambres, leurs attributions et le nombre d'audiences. Dans les deux cas, le premier président de la cour d'appel et le procureur du Roi sont tout de suite informés de son ordonnance et celle-ci est affichée au greffe. Art. 5.Le président du tribunal fixe les jours et les heures des audiences de vacation et établit la liste des magistrats qui y siègent. Le président du tribunal peut toujours modifier cette liste selon les besoins du service. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
Art. 6.L'arrêté royal du 30 octobre 1970 établissant le règlement |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te | particulier du tribunal de commerce de Courtrai, modifié par les |
Kortrijk, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 oktober 1971, | arrêtés royaux du 1er octobre 1971, 20 décembre 1974, 6 juin 1991 et |
20 december 1974, 6 juni 1991 en 19 januari 1999, wordt opgeheven. | 19 janvier 1999, est supprimé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 8.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 augustus 2007. | Donné à Bruxelles, le 2 août 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |