Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13bis van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13bis van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken Arrêté royal modifiant l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de télécommunications
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13bis 2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 13bis de l'arrêté
van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et
inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken d'exploitation de réseaux publics de télécommunications
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
De koninklijke besluiten van 27 juni 2000 en van 16 juli 2001 tot Les arrêtés royaux du 27 juin 2000 et du 16 juillet 2001 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement
voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare
telecommunicatienetwerken hebben voor operatoren van openbare et d'exploitation de réseaux publics de télécommunications ont
telecommunicatienetwerken de mogelijkheid ingevoerd om in bepaalde introduit la possibilité pour les opérateurs de réseaux publics de
frequentiebanden vaste lokale radioverbindingen te exploiteren. télécommunications d'exploiter la boucle locale radio dans certaines
bandes de fréquences.
De tarifering voor het gebruik van het spectrum zoals bepaald in het La tarification pour l'utilisation du spectre telle que définie dans
koninklijk besluit van 22 juni 1998 in het artikel 13bis, ingevoegd l'arrêté royal du 22 juin 1998 à l'article 13bis, inséré par l'arrêté
bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het royal du 27 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet
koninklijk besluit van 16 juli 2001, werd oorspronkelijk zodanig 2001, a initialement été fixée de façon à ce que l'introduction de la
vastgelegd dat de invoering van de technologie der vaste lokale radioverbindingen de markt van de punt tot punt radioverbindingen niet fundamenteel zou verstoren. Ingevolge de herziening van de tarieven voor het gebruik van het spectrum voor de punt tot punt radioverbindingen, dreigt de markt van de vaste lokale radioverbindingen hierdoor elk concurrentievermogen te verliezen. Het koninklijk besluit dat Uwe Majesteit wordt voorgelegd, wijzigt de tarieven vastgelegd in het artikel 13bis van koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken zodanig dat eenzelfde verhouding en eenzelfde marktevenwicht worden behouden zoals beoogt in het technologie de la boucle locale radio ne perturbe pas fondamentalement le marché des liaisons radio de point à point. Suite à la révision des tarifs pour l'utilisation du spectre relatif aux liaisons radio de point à point, le marché de la boucle locale radio risque de perdre toute possibilité concurrentielle. L'arrêté royal qui est soumis à Votre Majesté modifie l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de télécommunications, de manière à maintenir le même rapport et le même
koninklijk besluit van 27 juni 2000. équilibre du marché que ceux prévus par l'arrêté royal du 27 juin 2000.
Artikelsgewijze bespreking Commentaire article par article
Het artikel 1 van dit besluit verlaagt het tarief van de rechten L'article 1er du présent arrêté diminue le tarif des redevances
voorzien in artikel 13bis van het koninklijk besluit van 22 juni 1998. prévues à l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998.
De artikelen 2 en 3 behoeven geen commentaar. Les articles 2 et 3 ne nécessitent pas de commentaires.
Aan alle opmerkingen van de Raad van State is tegemoetgekomen. Toutes les observations formulées par le Conseil d'Etat ont été
rencontrées.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et très fidèle serviteur,
De Minister van Telecommunicatie, Le Ministre des Télécommunications,
R. DAEMS R. DAEMS
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE AVIS DU CONSEIL D'ETAT
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 april 2002 Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn par le Ministre des Télécommunications, le 19 avril 2002, d'une
van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet
koninklijk besluit "tot wijziging van artikel 13bis van het koninklijk d'arrêté royal "modifiant l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin
besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de
exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken", heeft op 19 juni réseaux publics de télécommunications", a donné le 19 juin 2002 l'avis
2002 het volgende advies gegeven : suivant :
Aanhef Préambule
Derde lid Alinéa 3
Aangezien alleen artikel 13bis wordt gewijzigd, is het niet Dès lors que seul l'article 13bis est modifié, il n'est pas nécessaire
noodzakelijk in de aanhef in globo te verwijzen naar het koninklijk
besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en de viser au préambule l'entièreté de l'arrêté royal du 22 juin 1998
exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken. relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux
publics de télécommunications.
Bijgevolg dient het derde lid als volgt te worden gesteld : En conséquence, l'alinéa 3 sera rédigé comme suit :
« Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de « Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions
voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de
telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 13bis , ingevoegd télécommunications, notamment l'article 13bis, inséré par l'arrêté
bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het royal du 27 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet
koninklijk besluit van 16 juli 2001;". 2001;".
Zesde lid Alinéa 6
L'alinéa 6 du préambule de la version néerlandaise du projet devrait
In het zesde lid van de aanhef schrijve men : être rédigé comme suit :
« Gelet op de akkoordbevinding van... van 11 oktober 2001;". « Gelet op de akkoordbevinding van... van 11 oktober 2001;".
Dispositief Dispositif
Artikel 1 Article 1er
1. In de Nederlandse tekst behoort het juiste opschrift te worden 1. Dans le texte néerlandais, il y a lieu de citer l'arrêté royal du
opgegeven van het koninklijk besluit van 22 juni 1998. 22 juin 1998 par son intitulé correct.
2. In de Franse tekst dient het woord "euro" in het meervoud te worden aangegeven. 2. Dans le texte français, le mot "euro" prend la marque du pluriel.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter; Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre;
de heren : MM. :
P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden; P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat;
F. Delpérée, assessor van de afdeling wetgeving; F. Delpérée, assesseur de la section de législation;
Mevr. C. Gigot, griffier. Mme C. Gigot, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris. Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy.
De griffier, Le greffier,
C. Gigot. C. Gigot.
De voorzitter, Le président,
M.-L. Willot-Thomas. M.-L. Willot-Thomas.
2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13bis 2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 13bis de l'arrêté
van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et
inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken d'exploitation de réseaux publics de télécommunications
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications,
inzonderheid op artikel 11, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989, notamment l'article 11, modifié par la loi du 22 décembre 1989, annulé
dat ten dele vernietigd is bij arrest nr. 1/91 van het Arbitragehof
van 7 februari 1991 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 en partie par l'arrêt n° 1/91 de la Cour d'Arbitrage du 7 février 1991
maart 1994; et modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994;
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 92bis publiques économiques, notamment l'article 92bis , remplacé par la loi
, vervangen bij de wet van 19 december 1997, en gewijzigd bij het
koninklijk besluit van 4 maart 1999, het koninklijk besluit van 21 du 19 décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999, par
december 1999 en de wet van 3 juli 2000; l'arrêté royal du 21 décembre 1999 et par la loi du 3 juillet 2000;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions
voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de
telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 13bis , ingevoegd télécommunications, notamment l'article 13bis , inséré par l'arrêté
bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het royal du 27 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet
koninklijk besluit van 16 juli 2001; 2001;
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des
telecommunicatie, gegeven op 25 april 2002; télécommunications, donné le 25 avril 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 août 2001;
augustus 2001;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2001;
oktober 2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 juni 2002, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2002, en application de
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 13bis van het koninklijk besluit van 22 juni

Article 1er.A l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998

1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux
openbare telecommunicatienetwerken, ingevoegd bij het koninklijk publics de télécommunications, inséré par l'arrêté royal du 27 juin
besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet 2001, les
16 juli 2001, worden in § 1 de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées au § 1er :
1. in 1° worden de woorden "19 500 frank" vervangen door de woorden 1. au 1° les mots "19 500 francs" sont remplacés par les mots "295
"295 euro"; euros";
2. in 2° worden de woorden "13 400 frank" vervangen door de woorden 2. au 2° les mots "13 400 francs" sont remplacés par les mots "134
"134 euro"; euros";
3. in 3° worden de woorden "8 700 frank" vervangen door de woorden "72 3. au 3° les mots "8 700 francs" sont remplacés par les mots "72
euro"; euros";
4. in 4° worden de woorden "8 700 frank" vervangen door de woorden "72 4. au 4° les mots "8 700 francs" sont remplacés par les mots "72
euro". euros".

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003.

Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de

Art. 3.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. Donné à Punat, le 2 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Telecommunicatie, Le Ministre des Télécommunications,
R. DAEMS R. DAEMS
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x