Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen ADVIES 33.339/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 april 2002 door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen", heeft op 19 juni 2002 het volgende advies gegeven : Algemene opmerking Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées AVIS 33.339/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi par le Ministre des Télécommumcations, le 29 avril 2002, d'une demande d'avis, dans un délai ne délassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrété royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommumcations privées", a donné le 19 juin 2002 l'avis suivant : Observation générale La directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin |
1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en | 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes |
technische voorschriften, definieert in haar artikel 1, 11), een | et réglementations techniques, définit en son article 1er, 11), une |
technisch voorschrift als zijnde : | règle technique comme étant : |
« een technische specificatie of andere eis of een regel betreffende | « une spécification technique ou autre exigence ou une règle relative |
diensten, met inbegrip van de erop toepasselijke bestuursrechtelijke | aux services, y compris les dispositions administratives qui s'y |
bepalingen die de jure of de facto moeten worden nageleefd voor de | appliquent, dont l'observation est obligatoire, de jure ou de facto, |
verhandeling, de dienstverrichting, de vestiging van een verrichter | pour la commercialisation, la prestation de services, l'établissement |
van diensten of het gebruik in een lidstaat of in een groot deel van | d'un opérateur de services ou l'utilisation dans un Etat membre ou |
een lidstaat, alsmede de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, | dans une partie importante de cet Etat, de même que, sous réserve de |
behoudens die bedoeld in artikel 10, van de lidstaten waarbij de | celles visées à l'article 10, les dispositions législatives, |
vervaardiging, de invoer, de verhandeling of het gebruik van een | réglementaires et administratives des Etats membres interdisant la |
fabrication, l'importation, la commercialisation ou l'utilisation d'un | |
product dan wel de verrichting of het gebruik van een dienst of de | produit ou interdisant de fournir ou d'utiliser un service ou de |
vestiging als dienstverlener wordt verboden. » | s'établir comme prestataire de service. » |
Artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende | L'article 5 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
de private radioverbindingen, in zoverre het inzonderheid de soorten | radiocommunications privées, en ce qu'il tend à déterminer, notamment, |
zend- of ontvangtoestellen voor radioverbinding wil bepalen voor het | les types d'appareils émetteurs ou récepteurs de radiocommunications |
gebruik waarvan de ministeriële vergunning voorgeschreven in artikel 3 | pour l'utilisation desquels l'autorisation ministérielle prévue par |
van de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving niet | l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux |
vereist is, is een technisch voorschrift in de zin van richtlijn | radiocomimunications n'est pas requise, est une règle technique au |
98/34/EG. | sens de la directive 98/34/CE. |
Artikel 2 van het onderhavige ontwerp, doordat het ertoe strekt het | L'article 2 du présent projet, dans la mesure où il tend à modifier le |
toepassingsgebied van dat artikel 5, te wijzigen, moet dus ter kennis | champ d'application de cet article 5, doit donc être notifié à la |
gebracht worden van de Commissie, overeenkómstig artikel 8 van de | Commission, conformément à l'article 8 de la directive (1). |
richtlijn (1). | |
(1) Zie de arresten CJEG, ten 11 januari 1996 (Commissie EG tegen het | (1) Voy. les arrêts C.J.C.E., 11 janvier 1996 (Commission C.E. c. |
Koninkrijk der Nederlanden), 273/94, Jur. blz. I-31 | Royaume des Pays-Bas), 273/94, Rec. p. 1-31 http://europa.eu.int |
http://europa.eu.int (19-06-2002) en 7 mei 1998 (Commissie EG tegen | (19/06/2002) et 7 mai 1998 (Commission C.E. c. Royaume de Belgique), |
het Koninkrijk België), 145/97, http://curia.eu.int (19-06-2002). | 145/97, httl://curia.eu.int (19/06/2002). |
Het onderhavige advies wordt bijgevolg gegeven onder voorbehoud dat | Le présent avis est en conséquence donné sous réserve de |
aan dat vormvereiste wordt voldaan. Indien het ontwerp vervolgens | l'accomplissement de cette formalité. Si, à la suite de celle-ci, le |
gewijzigd wordt, moet het opnieuw worden voorgelegd aan de afdeling | projet devait être modifié, il devrait être à nouveau soumis à la |
wetgeving. | section de législation. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Enkel arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof heeft | Seul l'arrêt n° 1/91 du 7 février 1991 de la Cour d'arbitrage a |
artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de | partiellement annulé l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 relative |
radioberichtgeving gedeeltelijk vernietigd. Arrest nr. 7/90 van 25 | aux radiocommunications. L'arrêt n° 7/90 du 25 janvier 1990 a été |
januari 1990 is gewezen naar aanleiding van een prejudiciële vraag. | rendu sur une question préjudicielle. Cet arrêt ne doit donc pas être |
Dat arrest moet dus niet worden vermeld in de aanhef. | mentionné au préambule. |
Tweede lid | Alinéa 2 |
1. In de Franse versie moeten de woorden "et ses annexes, modifiées | |
par l'arrêté royal du 15 mars 1994" aan het einde van het lid worden | 1. Les mots "et ses annexes, modifiées par l'arrêté royal du 15 mars |
geplaatst. | 1994" doivent être placés en fin d'alinéa. |
2. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 | 2. L'article 2 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
betreffende de private radioverbindingen is gewijzigd bij het | radiocommunications privées a été modifié par l'arrêté royal du 15 |
koninklijk besluit van 15 maart 1994 en niet bij dat van 7 oktober | mars 1994 et non par celui du 7 octobre 1994. |
1994. Deze opmerking geldt eveneens voor de inleidende zin van artikel 1 van | Cette observation est également valable pour la phrase liminaire de |
het ontwerp. | l'article 1er du projet. |
3. Artikel 12 is vervangen en niet gewijzigd bij het koninklijk | 3. L'article 12 a été remplacé, et non modifié, par l'arrêté royal du |
besluit van 26 september 2000. | 26 septembre 2000. |
Deze opmerking geldt eveneens voor artikel 5 van het ontwerp. | Cette observation vaut également pour l'article 5 du projet. |
De Nederlandse lezing van het lid zou aldus moeten luiden : | La version néerlandaise de l'alinéa 2 devrait étre rédigée comme suit : |
« Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de | « Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de |
private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij | private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij |
het koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 | het koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 |
maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 5, | maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 5, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1987, het | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1987, het |
koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 19 | koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 19 |
juni 1992 en het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel | juni 1992 en het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel |
6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het | 6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het |
koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 11, op artikel 12, | koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 11, op artikel 12, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel | vervangen bij het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel |
21, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 december 1986 en 15 | 21, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 december 1986 en 15 |
maart 1994, alsmede op de bijlagen, gewijzigd bij het koninklijk | maart 1994, alsmede op de bijlagen, gewijzigd bij het koninklijk |
besluit van 15 maart 1994; » | besluit van 15 maart 1994; » |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In het ontworpen artikel 5, 4°, moeten de woorden "CEPT-aanbeveling | 1. Dans l'article 5, 4°, en projet, les initiales "CEPT" doivent étre |
TR 61/01" vervangen worden door de woorden "aanbeveling TR 61/01 van | remplacées par les mots suivants "la Conférence Européenne des |
de « Conférence Européenne des Administrations des Postes et | Administrations des Postes et Télécommunications, ci-après dénommée « |
Télécommunications », hierna te noemen « CEPT »". | CEPT »". |
2. Het verdient aanbeveling om in het ontwerp de afkortingen "CT1", | 2. Le projet gagnerait à définir les abréviations telles que "CT1", |
"CT1+", "CT2", "DECT", "EUROBALISE" of "EUROLOOP" nader te | "CT1-+", "CT2", "DECT", "EUROBALISE" ou "EUROLOOP". |
omschrijven. | |
Artikel 5 | Article 5 |
Richtlijn 1999/5/EG, waarnaar in het ontwerp verwezen wordt, bepaalt | La directive 1999/5/CE auquel le projet renvoie prévoit en son article |
het volgende in artikel 4 : | 4 : |
« 1. De lidstaten delen de Commissie mee voor welke interfaces zij | « 1. Les Etat membres notifient à la Commission les interfaces qu'ils |
regelingen hebben getroffen, voorzover dat nog niet gebeurd is in het | ont réglementées, dans la mesure où lesdites interfaces n'ont pas été |
kader van Richtlijn 98/34/EG. Na overleg met het comité volgens de | notifiées en vertu des dispositions de la directive 98/34/CE. Après |
procedure van artikel 15 stelt de Commissie de gelijkwaardigheid | avoir consulté le comité suivant la procédure prévue à l'article 15, |
tussen de aangemelde interfaces vast en kent zij aan de | la Commission établit l'équivalence entre les interfaces notifiées et |
apparatuurcategorieën een merkteken toe, waarvan de bijzonderheden | détermine un identificateur de catégorie d'équipements, dont les |
bekendgemaakt worden in het Publicatieblad van de Europese | particularités sont publiées au Journal officiel des Communautés |
Gemeenschappen. | européennes. |
2. De lidstaten delen de Commissie mee welke types interface de | 2. Les Etats membres notifient à la Commission les types d'interfaces |
exploitanten van openbare telecommunicatienetten in een lidstaat | qui sont offerts dans ces Etats par les exploitants de réseaux publics |
verstrekken. De lidstaten zorgen ervoor dat de exploitanten, voordat | de télécommunications. Les Etats membres veillent à ce que ces |
via deze interfaces verstrekte diensten voor het publiek beschikbaar | exploitants publient des spécifications techniques régulièrement mises |
zijn, de exacte en passende technische specificaties van deze | à jour, précises et suffisantes de ces interfaces avant de rendre les |
interfaces publiceren en deze publicaties daarna regelmatig bijwerken. | services accessibles au public par ces interfaces. Les spécifications |
De specificaties moeten nauwkeurig genoeg zijn om | sont suffisamment détaillées pour permettre la conception des |
telecommunicatie-eindapparatuur te kunnen ontwerpen waarmee alle via | équipements terminaux de télécommunications capables d'utiliser tous |
de overeenkomstige interface verstrekte diensten kunnen worden | les services fournis par l'interface correspondante. Les |
gebruikt. De specificaties moeten onder andere alle informatie | spécifications comprennent, entre autres, toutes les informations |
bevatten die de fabrikanten in staat stellen naar keuze de relevante | nécessaires pour permettre aux fabricants de réaliser, s'ils le |
tests uit te voeren met betrekking tot de essentiële eisen die op de | désirent, les essais pertinents pour les exigences essentielles |
telecommunicatie-eindapparatuur van toepassing zijn. De lidstaten | applicables aux équipements terminaux de télécommunications. Les Etats |
zorgen ervoor dat exploitanten gemakkelijk over deze specificaties | membres veillent à ce que ces spécifications soient rendues aisément |
kunnen beschikken. » | accessibles par les exploitants. » |
Lid 2 van deze bepaling is omgezet door artikel 92quater van de wet | Le paragraphe 2 de cette disposition est transposé par l'article |
van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | 92quater de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
overheidsbedrijven, dat stelt dat "de operatoren en aanbieders van | entreprises publiques économiques qui prévoit que "les opérateurs et |
openbare telecommunicatiediensten (...) de exacte en passende | exploitants de services offerts sur les réseaux publics de |
technische specificaties van hun interfaces (publiceren) en dit | télécommunications publient les spécifications techniques exactes et |
vooraleer de via deze interfaces verstrekte diensten voor het publiek | appropriées de leurs interfaces et ce avant que les services fournis |
beschikbaar zijn". | |
Gelijk de gemachtigde ambtenaar bevestigd heeft, is het de bedoeling | via ces interfaces ne soient disponibles pour le public". |
van de steller van het ontwerp om het ontworpen artikel 12 enkel | Ainsi que l'a confirmé le fonctionnaire délégué, l'article 12 en |
betrekking te laten hebben op de interfacebeschrijving van de | projet ne viserait, dans l'intention de l'auteur du projet, que les |
spécifications des interfaces des équipements hertziens que le | |
radioapparatuur waarvoor de minister overeenkomstig artikel 4, lid 1, | ministre entendrait réglementer conformément à l'article 4, paragraphe |
van richtlijn 99/5/EG een regeling wenst te treffen. | 1er, de la directive 99/5/CE. |
Artikel 3, § 3, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de | L'article 3, § 3, de la loi du 30 juillet 1979 relative aux |
radioberichtgeving luidt als volgt : | radiocommunications dispose : |
« De Minister bepaalt de verplichtingen van de houders van een | « Le Ministre fixe les obligations des titulaires d'une autorisation |
vergunning en de voorwaarden waaraan de toegelaten stations en netten | ainsi que les conditions auxquelles doivent satisfaire les stations et |
voor radioverbinding moeten voldoen. Hij kan zijn bevoegdheid tot het | réseaux de radiocommunications autorisés. Il peut déléguer son pouvoir |
verlenen en intrekken van vergunningen overdragen aan een ambtenaar | d'accorder et de révoquer des autorisations à un fonctionnaire de |
van (het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie), | |
hierna te noemen zijn gemachtigde. » | l'Institut, ci-après dénommé son délégué. » |
De bevoegdheid om een regeling te treffen voor de technische | Le pouvoir de réglementer les spécifications techniques des appareils |
specificaties van de apparatuur voor radioverbindingen is dus door de | de radiocommunications est donc dévolu par la loi au ministre, lequel |
wet toegewezen aan de minister, die deze niet kan overdragen aan het | ne peut le déléguer à l'Institut ou à un fonctionnaire de celui-ci, et |
Instituut of aan een ambtenaar daarvan, en dit te meer daar het gaat | |
om een verordenende bevoegdheid. Het spreekt bovendien vanzelf dat de | ce d'autant plus qu'il s'agit d'un pouvoir de nature réglementaire. Il |
ministeriële besluiten waarin die specificaties staan, bekendgemaakt | va de soi, en outre, que les arrêtés ministériels portant ces |
zullen moeten worden. Tot slot blijkt uit. de voornoemde wetsbepaling | spécifications devront être publiés. Enfin, il résulte de la |
dat de toestellen die gebruikt worden door de houder van een | disposition légale précitée que les appareils utilisés par la personne |
vergunning moeten beantwoorden aan de technische specificaties die | titulaire d'une autorisation doivent répondre aux spécifications |
door de minister worden bepaald. | techniques arrêtées par le ministre. |
Het ontworpen artikel 12 is dus een bepaling die moet vervallen. | L'article 12 en projet est donc une disposition à omettre. L'article 5 |
Artikel 5 van het ontwerp moet vervangen worden door een bepaling tot | du projet doit être remplacé par une disposition abrogatoire de |
opheffing van artikel 12 van het voornoemde koninklijk besluit van 15 | l'article 12 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979, précité. |
oktober 1979. Artikel 6 1. In onderdeel 2° moet het zevende lid worden gewijzigd en niet het zesde lid. 2. Onderdeel 4° zou beter als volgt worden gesteld : « Het laatste lid wordt vervangen als volgt : « Aanvragers van een vergunning van de 5e categorie betalen, per aanvraag, 12,5 euro voor deelneming aan het A-examen en 25 euro voor deelneming aan het B- en C-examen ». Slotopmerkingen van wetgevingstechnische en taalkundive aard Verscheidene bepalingen van de Nederlandse versie van het ontwerp zijn voor verbetering vatbaar uit een oogpunt van wetgevingstechniek of correct taalgebruik. Onder voorbehoud van de vorenstaande inhoudelijke opmerkingen en ongerekend het tekstvoorstel dat hiervoren al is geopperd in verband met het tweede lid van de aanhef, worden hierna bij wijze van voorbeeld enige tekstvoorstellen gedaan. | Article 6 1. Au 2°, l'alinéa à modifier est l'alinéa 7 et non 6. 2. La première phrase du 4° sera mieux rédigée comme suit : « Le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : (...) » Observations finales d'ordre légistique et linguistique Plusieurs dispositions de la version néerlandaise du projet sont susceptibles d'amélioration du point de vue de la légistique ou de la correction de la langue. C'est sous réserve des observations précédentes et sans tenir compte de la proposition de texte faite ci-avant au sujet de l'alinéa 2 du préambule, que sont faites ci-après, en guise d'exemples, quelques propositions de texte. Conformément aux modèles donnés dans "Wetgevingstechniek, |
Overeenkomstig de Wetgevingstechniek, aanbevelingen en formules, | aanbevelingen en formules", il faudrait écrire à l'alinéa 5 du |
schrijve men in het vijfde lid van de aanhef : "Gelet op de | préambule : "Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van |
akkoordbevinding van de Minister van Begroting van...;. | Begroting van...;". |
Artikel 2 | Article 2 |
In de inleidende zin van het ontworpen artikel 5 schrijve men : | La phrase introductive de l'article 5, en projet, devrait être rédigée |
"Behoeven niet de vergunningen... radioberichtgeving : | comme suit : "Behoeven niet de vergunningen... radioberichtgeving |
1°... | 1°... |
2°... het land waaronder het schip of luchtvaartuig ressorteert; | 2°... het land waaronder het schip of luchtvaartuig ressorteert; |
3°... | 3"... |
4°... | 4°... |
(...) | (...) |
d) Klasse I... toestaat; | d) Klasse I... toestaat; |
Klasse II... toestaat; | Klasse II... toestaat, |
(...) | (...) |
5°... drie maanden in het Rijk verblijven; | 5°... drie maanden in het Rijk verblijven; |
6° de radiotelefoons... behaald in de 27 MHz-band... een document | 6° de radiotelefoons... bepaald in de 27 MHz-band... een document |
uitgereikt door het land van herkomst... | uitgereikt door het land van herkomst... |
(...)". | (...)". |
De Nederlandse tekst van heel het ontwerp zou zorgvuldig herzien | Le texte néerlandais de l'ensemble du projet devrait être |
moeten worden. | soigneusement revu. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter; | Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; |
De heren : | MM. : |
P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden; | P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
F. Delpérée, assessor van de afdeling wetgeving; | F. Delpérée, assesseur de la section de législation; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre |
besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen | 1979 relatif aux radiocommunications privée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, | Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, |
inzonderheid op artikel 3, ten dele vernietigd arrest nr. 1/91 van 7 | notamment l'article 3, partiellement annulé l'arrêt n° 1/91 du 7 |
februari 1991 van het Arbitragehof; | février 1991 de la Cour d'arbitrage; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications |
private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 2 gewijzigd bij het | privées notamment l'article 2, modifié par l'arrêté royal du 2 mars |
koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 | 1992, par l'arrêté royal 15 mars 1994 et par l'arrêté royal du 16 |
maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 6, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het | avril 1998, l'article 6, modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994 et |
koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 11, op artikel 12, | par l'arrêté royal du 16 avril 1998, l'article 11, l'article 12, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 26 september 2000 op artikel | remplacé par l'arrêté royal du 26 septembre 2000, l'article 21, |
21, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 december 1986 en 15 | modifié par les arrêtés royaux du 18 décembre 1986 et du 15 mars 1994 |
maart 1994, alsmede op de bijlagen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994; | et ses annexes, modifiées par l'arrêté royal du 15 mars 1994; |
Overwegende dat het Instituut wegens de stijgende behoefte aan | Considérant que l'Institut, en raison du besoin croissant de |
radioverbindingen van punt tot punt een efficiënter gebruik van de | radiocommunications de point à point, doit instaurer une utilisation |
toegewezen frequenties en bandbreedte moet invoeren en derhalve een | plus efficace des fréquences et de la largeur de bande assignées et |
aanpassing van het dossierrecht en de jaarlijkse controle- en | que, par conséquent, une adaptation des frais de dossier et des |
toezichtrechten nodig is; | redevances annuelles de contrôle et de surveillance est nécessaire; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 août 2001; |
augustus 2001; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 oktober 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 juni 2002, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2002, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 15 octobre1979 |
betreffende de private radioverbindingen, gewijzigd bij het koninklijk | relatif aux radiocommunications privées, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en | 2 mars 1992, par l'arrêté royal du 15 mars 1994 et par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 16 april 1998, wordt de opsomming a) tot g) | du 16 avril 1998, l'énumération a) à g) est remplacée par |
vervangen als volgt : | l'énumération suivante : |
« 1° het Instituut voor de exploitatie van zijn diensten, behoudens | « 1° l'Institut pour l'exploitation de ses services, sauf en ce qui |
voor wat betreft de bepalingen van artikel 5; | concerne les dispositions de l'article 5; |
2° de diensten die onder de Minister van Landsverdediging ressorteren, | 2° les services relevant du Ministre de la Défense nationale, |
de Noord Atlantische Verdragsorganisatie en de Geallieerde | l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et les Forces alliées, à |
Strijdkrachten, voor militaire doeleinden en met het oog op de | des fins militaires et en vue de garantir la sécurité publique; |
openbare veiligheid; | 3° l'Administration de la Marine et de la Navigation Intérieure pour |
3° het Bestuur van Maritieme Zaken en Scheepvaart voor zijn taken | ses missions relatives à la sécurité et la surveillance de la |
betreffende de veiligheid van en het toezicht op de zee- en | navigation maritime et fluviale, sauf en ce qui concerne les |
binnenvaart, behoudens voor wat betreft de bepalingen van artikel 5; | dispositions de l'article 5; 4° les services des régions dans le cadre de leur compétence en |
4° de diensten van de gewesten in het kader van hun bevoegdheid inzake | matière de navigation maritime, de navigation intérieure et de |
zeevaart, binnenscheepvaart en luchtvaart, behoudens voor wat betreft | navigation aérienne, sauf en ce qui concerne les dispositions de |
de bepalingen van artikel 5; | l'article 5; |
5° de N.V. van publiek recht Belgocontrol voor haar taken met | 5° la S.A. de droit public Belgocontrol pour ses missions relatives à |
betrekking tot de veiligheid van de luchtvaart, behoudens voor wat | la sécurité de la navigation aérienne, sauf en ce qui concerne les |
betreft de bepalingen van artikel 5; | dispositions de l'article 5; |
6° de openbare radio-omroepdiensten voor de behoeften van hun | 6° les services publics de radiodiffusion pour les besoins de leurs |
uitzendingen. » | émissions. » |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 | 15 mars 1994 et par l'arrêté royal du 16 avril 1998, les alinéas 1er |
april 1998, worden het eerste en het tweede lid geschrapt. | et 2 sont supprimés. |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 3.Dans l'article 11 du même arrêté, le mot "communale" est |
gemeentelijke » geschrapt. | supprimé. |
Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 september 2000, wordt opgeheven. | septembre 2000, est abrogé. |
Art. 5.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans l'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 december 1986 en 15 maart 1994 worden de | du 18 décembre 1986 et du 15 mars 1994, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « F 4 000 voor vergunningen | 1° dans l'alinéa 2 les mots "4 000 F pour les autorisations relatives |
betreffende de netten voor radioverbindingen van 1e, 2e en 3e | aux réseaux de radiocommunication des 1er, 2e et 3e catégories" sont |
categorie » vervangen door de woorden « 100 euro voor de vergunningen | remplacés par les mots « 100 euros pour les autorisations relatives |
betreffende de netten voor radioverbindingen van de 1e, 2e categorie | aux réseaux de radiocommunications de la 1re catégorie, la 2e |
b) en 3e categorie en 520 euro voor de radioverbindingen van de 2e | catégorie b) et la 3e catégorie et 520 euros pour les réseaux de |
categorie a)"; | radiocommunications de la 2e catégorie a)"; |
2° in het zevende lid worden de woorden "5° en" ingevoegd tussen de | 2° dans l'alinéa 7, les mots "5° et" sont insérés entre les mots "de |
woorden "van de" en het cijfer "8°"; | la" et le chiffre "8°"; |
3° het achtste lid wordt aangevuld als volgt : "Aan de personen die | 3° l'alinéa 8 est complété comme suit : "Les personnes qui sont |
vrijgesteld zijn van het recht waarin dit artikel voorziet, wordt geen | dispensées de la redevance prévue par le présent article ne doivent |
betaling voor deelneming aan de examens gevraagd."; | pas payer pour participer aux examens."; |
4° het laatste lid wordt vervangen als volgt : | 4° le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Aanvragers van een vergunning van de 5e categorie betalen, per | « Les demandeurs d'une autorisation de la 5e catégorie doivent payer, |
aanvraag, 12,5 euro voor deelneming aan het A-examen en 25 euro voor | par demande, 12,5 euros pour participer à l'examen A et 25 euros pour |
deelneming aan het B- en C-examen. » | participer à l'examen B et C. » |
Art. 6.In bijlage 1 van hetzelfde besluit wordt punt 2° "netten van |
Art. 6.A l'annexe 1 du même arrêté, le point 2° "réseaux de la 2e |
de 2e categorie a)" vervangen als volgt : | catégorie a)" est remplacé comme suit : |
« a) Wat de netten van deze categorie betreft die worden aangelegd met | « a) En ce qui concerne les réseaux de cette catégorie établis à des |
beroepsdoeleinden, veiligheidsdoeleinden of doeleinden van openbaar | |
nut, bedraagt het jaarlijks recht per zendstation, afhankelijk van de | fins professionnelles, de sécurité ou d'utilité publique, la redevance |
positie van de toegewezen draaggolffrequentie en toegewezen | annuelle par station émettrice s'élève, en fonction de la position de |
bandbreedte : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | la fréquence porteuse et de la largeur de bande attribuées, à : |
B is de toegewezen bandbreedte in MHz. | B est la largeur de bande attribuée en MHz. |
Voor de bidirectionele vaste verbindingen wordt het jaarlijks recht | Pour les liaisons fixes bidirectionnelles, la redevance annuelle est |
verdubbeld. | doublée. |
Wanneer een net van de categorie 2 a) gemachtigd is internationale | Lorsqu'un réseau de 2e catégorie a) est autorisé à établir des |
radioverbindingen te realiseren, wordt het jaarlijks recht verdubbeld. | radiocommunications internationales, la redevance annuelle est |
» | doublée. » |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 8.Onze Minister bevoegd voor telecommunicatie is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre qui a les télécommunications dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |