Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende sociale voordelen voor de uitzendkrachten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende sociale voordelen voor de uitzendkrachten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative aux avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 2 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative aux
sociale voordelen voor de uitzendkrachten (1) avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative aux
sociale voordelen voor de uitzendkrachten. avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. Donné à Punat, le 2 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de uitzendarbeid Commission paritaire pour le travail intérimaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 Convention collective de travail du 10 décembre 2001
Sociale voordelen voor de uitzendkrachten Avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires
(Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2002 (Convention enregistrée le 29 janvier 2002
onder het nummer 60750/CO/322) sous le numéro 60750/CO/322)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective s'applique :

a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1° de
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, verder intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
genoemd "de werkgever"; d'utilisateurs, ci-après dénommées "l'employeur";
b) de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van voornoemde wet b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3° de la loi
van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld, précitée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de
verder genoemd "de uitzendkracht". travail intérimaire, ci-après dénommés "le travailleur".
HOOFDSTUK II. - Bijkomende vergoeding CHAPITRE II. - Complément d'indemnité
in geval van technische of economische werkloosheid en cas de chômage technique ou économique

Art. 2.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de uitzendkrachten die

Art. 2.Ce chapitre n'est pas d'application aux intérimaires mis en

technisch of economisch werkloos worden wanneer zij in dienst zijn van chômage technique ou économique lorsqu'ils sont occupés dans une
een uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het entreprise de travail intérimaire autorisée à exercer des activités
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124). dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (C.P.

Art. 3.In geval van technische of economische werkloosheid bij de

124).

Art. 3.En cas de chômage technique ou économique dans l'entreprise

gebruikende onderneming, zoals bedoeld bij de artikelen 49 en 51 van utilisatrice, tel que visé par les articles 49 et 51 de la loi du 3
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, heeft de juillet 1978 sur les contrats de travail, l'intérimaire a droit, à
uitzendkracht, ten laste van het sociaal fonds, recht op een charge du fonds social, à une indemnité complémentaire aux allocations
bijkomende vergoeding bovenop de werkloosheidsuitkeringen. de chômage.
Deze bijkomende vergoeding bedraagt 3,72 euro per werkdag die, omwille Cette indemnité complémentaire s'élève à 3,72 euros par jour de
van werkloosheid, niet werd gepresteerd en is verschuldigd tot het
einde van de lopende arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, met een travail non presté pour cause de chômage et est due jusqu'à la fin du
maximum van 111,55 euro per kalenderjaar en per uitzendkracht. contrat de travail intérimaire en cours, avec un maximum de 111,55
euros par année civile et par intérimaire.

Art. 4.Om recht te hebben op de bijkomende vergoeding, bedoeld bij

Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire visée à

artikel 3, moet de uitzendkracht : l'article 3, l'intérimaire doit :
a) op het ogenblik dat de technische of economische werkloosheid zich a) être lié par un contrat de travail intérimaire au moment où
voordoet, gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor survient le chômage technique ou économique;
uitzendarbeid;
b) genieten van werkloosheidsuitkeringen voor de werkdagen die niet b) bénéficier d'allocations de chômage pour les jours de travail non
gepresteerd werden omwille van de economische of technische prestés à cause du chômage économique ou technique;
werkloosheid;
c) 65 werkdagen als uitzendkracht bewijzen in de loop van een periode c) prouver 65 jours de travail comme intérimaire au cours de la
van één jaar vóór de aanvang van de werkloosheid. période d'un an précédant le chômage.

Art. 5.De betalingswijzen van deze bijkomende vergoeding en de

Art. 5.Les modalités de paiement de cette indemnité complémentaire et

procedure om deze te bekomen, worden bepaald door de raad van beheer la procédure à suivre pour obtenir celle-ci sont déterminées par le
van het sociaal fonds. conseil d'administration du fonds social.
HOOFDSTUK III. - Borgstelling door het sociaal fonds voor een lening CHAPITRE III. - Garantie du fonds social en cas d'emprunt

Art. 6.In de mate dat hij de in de volgende artikelen vermelde

Art. 6.Pour autant qu'il remplisse les conditions mentionnées aux

voorwaarden vervult en zijn dossier door het sociaal fonds wordt articles suivants et que son dossier ait été accepté par le fonds
aanvaard, zal de uitzendkracht die een lening aangaat van sociale social, l'intérimaire qui souscrit un emprunt à connotation sociale ou
aard, of een lening bestemd voor de oplossing van un emprunt destiné à résoudre des problèmes de mobilité pourra
mobiliteitsproblemen, het sociaal fonds als borg kunnen aanduiden. désigner le fonds social comme caution.
Met een "lening van sociale aard" worden leningen bedoeld bestemd voor onvoorziene uitgaven of uitgaven waaraan een sociaal aspect is verbonden (onder andere medische zorgen, hospitalisatie, thuishulp, kinderoppas), dit in tegenstelling tot verbruikerskredieten. Met een "lening bestemd voor de oplossing van mobiliteitsproblemen" worden bedoeld : leningen onderschreven voor uitgaven dankzij dewelke de uitzendkracht zich gemakkelijker naar zijn werk kan begeven (onder andere aankoop wagen, kosten opgelopen voor een verhuizing).

Art. 7.Het sociaal fonds zal zich nooit borg stellen voor een krediet met betrekking tot een bedrag hoger dan 3718,4 euro. Bovendien zal het sociaal fonds enkel kredieten in aanmerking nemen

Par "emprunt à connotation sociale", on vise les emprunts destinés à des dépenses imprévues ou d'ordre social (e.a. traitements médicaux, hospitalisation, aide à domicile, garde d'enfants), par opposition avec les emprunts de consommation. Par "emprunt destiné à résoudre des problèmes de mobilité", on vise les emprunts qui permettront à l'intérimaire de se rendre plus facilement à son lieu de travail (e.a. achat d'une voiture, frais encourus pour un déménagement).

Art. 7.Le fonds social ne se portera jamais caution pour un crédit relatif à un montant supérieur à 3718,40 euros.

die de 36 maanden niet overschrijden. En outre, seuls les crédits ne dépassant pas 36 mois seront pris en
considération par le fonds social.

Art. 8.Om een aanvraag tot borg te kunnen indienen bij het sociaal

Art. 8.Pour pouvoir introduire une demande de caution auprès du fonds

fonds, moet de uitzendkracht : social, l'intérimaire doit :
a) 260 werkdagen tellen als uitzendkracht over een periode van twee a) totaliser 260 jours de travail comme intérimaire sur une période de
jaar, waarvan minstens de helft bij hetzelfde uitzendbureau, waarbij référence de deux ans, dont la moitié au moins pour le compte de la
de referteperiode van twee jaar overeenstemt met deze van de laatste même entreprise de travail intérimaire, la période de référence de
twee eindejaarspremies die vóór de aanvraag van de borg verschuldigd deux ans correspondant à celle des deux dernières primes de fin
waren aan de uitzendkrachten; d'année dues aux intérimaires avant la demande de caution;
b) op het ogenblik van de leningsaanvraag en op het ogenblik van de aanvraag van de borg een uitzendopdracht vervullen; c) een leningaanbod van een financiële instelling van zijn keuze voorleggen aan het Sociaal Fonds. Onder "financiële instelling" dient te worden verstaan : de openbare kredietinstellingen, de private banken en de spaarbanken.

Art. 9.De beheerder aangesteld door de voorzitter om het Fonds te vertegenwoordigen beslist geval per geval of het sociaal fonds zich borg stelt voor de lening. Zijn onder meer uitgesloten : de aanvragen uitgaande van uitzendkrachten die het voorwerp zijn van een nog geldend leningverbod uitgaande van het bankwezen of van het gerecht, of die een schuldratio

b) être en mission lors de la demande de prêt et lors de la demande de caution; c) présenter au fonds social une proposition d'emprunt émanant de l'institution financière de son choix. Par "institution financière", on entend les organismes publics de crédit, les banques privées ainsi que les banques d'épargne.

Art. 9.L'administrateur désigné par le président pour assurer la représentation du fonds décide au cas par cas si le fonds social se porte garant du prêt. Seront notamment écartées, les demandes émanant d'intérimaires qui font l'objet d'une interdiction bancaire ou judiciaire en cours ou qui

hebben die hoger is dan 30 pct. ont un taux d'endettement supérieur à 30 p.c.

Art. 10.De raad van beheer van het sociaal fonds bepaalt de

Art. 10.Le conseil d'administration du fonds social fixe les

toekenningsvoorwaarden van deze borgstelling, alsook de procedure om modalités d'octroi de cette caution, ainsi que la procédure à suivre
deze te bekomen. pour l'obtention de celle-ci.

Art. 11.In geval van betaling door het sociaal fonds voor rekening

Art. 11.En cas de paiement effectué par le fonds social pour le

van de uitzendkracht, draagt de bank al haar rechten en rechtsmiddelen compte de l'intérimaire, la banque le subroge dans tous les droits et
ten aanzien van deze uitzendkracht over aan het sociaal fonds. actions lui appartenant contre celui-ci.
HOOFDSTUK IV. - Bijkomende vergoeding CHAPITRE IV. - Complément d'indemnité
in geval van langdurige ziekte en cas de maladie de longue durée

Art. 12.Bij langdurige arbeidsongeschiktheid als gevolg van een

Art. 12.En cas d'incapacité de travail de longue durée résultant

ziekte of een ongeval van gemeen recht, heeft de uitzendkracht, ten d'une maladie ou d'un accident de droit commun, l'intérimaire a droit,
laste van het sociaal fonds, recht op een bijkomende vergoeding à charge du fonds social, à une indemnité complémentaire aux
bovenop de uitkering betaald door het ziekenfonds. indemnités versées par la mutuelle.

Art. 13.De bijkomende vergoeding, bedoeld in artikel 12, stemt

Art. 13.L'indemnité complémentaire visée à l'article 12 correspond à

overeen met 40 pct. van de bruto-uitkering betaald door het 40 p.c. de l'indemnité brute payée par la mutuelle.
ziekenfonds.
Zij is verschuldigd vanaf de eerste dag van de tweede maand ziekte, Elle est due à partir du premier jour du deuxième mois de maladie,
voor een totale ononderbroken periode van maximaal drie maanden. pour une période totale ininterrompue de trois mois au maximum.

Art. 14.Om recht te hebben op deze bijkomende vergoeding dient de

Art. 14.Pour avoir droit à cette indemnité complémentaire,

uitzendkracht het bewijs te leveren : l'intérimaire doit prouver :
a) dat hij, op het ogenblik van de aanvang van de a) qu'il avait, au moment du début de l'incapacité de travail, une
arbeidsongeschiktheid, minstens twee maanden anciënniteit in de ancienneté d'au moins deux mois dans le secteur de l'intérim sur une
uitzendsector telt over een periode van vier maanden; période de quatre mois;
b) dat hij, op het ogenblik van de aanvang van de b) qu'il était lié par un contrat de travail intérimaire au moment du
arbeidsongeschiktheid, gebonden was door een arbeidsovereenkomst voor début de l'incapacité de travail et qu'il a bénéficié d'une période de
uitzendarbeid en gewaarborgd loon heeft genoten; salaire garanti;
c) van zijn arbeidsongeschiktheid voor de volledige periode waarvoor c) l'incapacité de travail pour l'entièreté de la période pour
de vergoeding gevraagd wordt, alsook de documenten te bezorgen nodig laquelle l'indemnisation est sollicitée, en fournissant également les
voor de berekening van de bijkomende vergoeding (attest van het documents nécessaires au calcul de l'indemnité complémentaire
ziekenfonds). (attestation de la mutuelle).
De anciënniteit van twee maanden wordt berekend overeenkomstig artikel L'ancienneté de deux mois est calculée conformément à l'article 13 de
13 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
behoeve van gebruikers. d'utilisateurs.

Art. 15.Moederschapsverlof wordt niet beschouwd als een langdurige

Art. 15.Le congé de maternité n'est pas considéré comme une maladie

ziekte. de longue durée.
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding CHAPITRE V. - Entrée en vigueur

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 16.Le présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2002. le 1er janvier 2002.
Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 31 december 2002. Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de produire ses effets le 31 décembre 2002.
Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un
genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de la Commission paritaire pour le travail intérimaire.
uitzendarbeid.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 augustus 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^