Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel de toelating wordt verleend om sommige leerlingen-stagiairs op zondag tewerk te stellen (1) | Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce de détail indépendant à occuper certains élèves-stagiaires le dimanche (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel (PC 201) de toelating wordt verleend om sommige leerlingen-stagiairs op zondag tewerk te stellen (1) | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce de détail indépendant (CP 201) à occuper certains élèves-stagiaires le dimanche (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 32, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 32, § 2, |
§ 2, en artikel 34bis , § 1, derde en vierde lid, ingevoegd bij de wet | et l'article 34bis , § 1er, alinéas 3 et 4, inséré par la loi du 17 |
van 17 februari 1997; | février 1997; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu l'avis de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de werkgevers van de bedienden uit de sector van de zelfstandige kleinhandel onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de wijziging van de bepalingen inzake zondagarbeid voor jeugdige werknemers die binnen deze sector gelden, waarbij in bepaalde gevallen en binnen bepaalde grenzen de mogelijkheid wordt geboden om leerlingen-stagiairs in het kader van een leerlingenstage op zondag tewerk te stellen; Dat de betrokken instanties en onderwijsinstellingen onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de aldus toegestane afwijkingen op | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les employeurs des employés du secteur du commerce de détail indépendant doivent être mis au courant, sans tarder, de la modification aux dispositions en vigueur dans ce secteur en matière de travail du dimanche pour les jeunes travailleurs, par lesquelles, dans des cas déterminés et dans certaines limites, la possibilité est offerte de mettre au travail le dimanche des élèves-stagiaires occupés dans le cadre d'un stage d'élève; Que les instances concernées et les institutions d'enseignement doivent être mises au courant, sans tarder, des dérogations ainsi |
het verbod van zondagarbeid, teneinde de nodige praktische | accordées vis-à-vis de l'interdiction du travail du dimanche, afin de |
voorbereidingen te kunnen treffen voor de organisatie van de | pouvoir prendre les mesures préparatoires pratiques nécessaires à |
leerlingenstages binnen de betrokken studierichtingen voor het | l'organisation des stages d'élèves dans les disciplines concernées |
schooljaar 2002-2003; | pour l'année scolaire 2002-2003; |
Dat het, binnen het raam van een zorgvuldig bestuur en een goede | Que, dans le cadre d'une gestion consciencieuse et d'une bonne |
voorbereiding van een nieuw schooljaar, binnen het onderwijs | préparation d'une nouvelle année scolaire, il est d'usage dans |
gebruikelijk is om, geruime tijd vóór de start van het nieuwe | l'enseignement que, bien avant le début de la nouvelle année scolaire, |
schooljaar, alle noodzakelijke nieuwe onderrichtingen, ook die inzake | toutes les nouvelles informations nécessaires, en ce compris celles |
de organisatie van de leerlingenstages, duidelijk en volledig aan de | relatives à l'organisation des stages d'élèves, soient portées de |
scholen en hun besturen kenbaar te maken; | manière claire et complète à la connaissance des écoles et de leur |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | direction; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers van de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs des |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de zelfstandige | entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce de |
kleinhandel ressorteren en op de leerlingen-stagiairs die door hen in | détail indépendant et aux élèves-stagiaires qui sont occupés par eux |
het kader van de bij artikel 2 bedoelde stage worden tewerkgesteld. | dans le cadre du stage visé à l'article 2. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
Art. 2.Pour l'application de cet arrêté on entend par « |
leerlingen-stagiairs » : de leerlingen die 15 jaar of ouder zijn, die | élèves-stagiaires » : les élèves âgés de 15 ans ou plus, qui ne sont |
niet meer onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht en die | plus soumis à l'obligation scolaire à temps plein, qui sont inscrits |
ingeschreven zijn in het Nederlandstalig voltijds secundair onderwijs, | dans l'enseignement secondaire néerlandophone à temps plein et qui |
welke tijdelijk in een onderneming worden tewerkgesteld in het kader | sont occupés temporairement en entreprise dans le cadre d'un stage |
van een stage die voorzien wordt in het leerprogramma van de | prévu dans le programme d'étude de la discipline qu'ils suivent. |
studierichting die zij volgen. Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers mogen de |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er peuvent occuper les |
leerlingen-stagairs in het kader van de bij artikel 2 bedoelde stage | élèves-stagiaires dans le cadre du stage visé à l'article 2 durant |
gedurende drie zondagen per schooljaar tewerkstellen, onder de bij de | trois dimanches par année scolaire, dans les conditions définies aux |
artikelen 32, § 3, en 33, § 2, van de arbeidswet van 16 maart 1971 | articles 32, § 3, et 33, § 2, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail |
bepaalde voorwaarden, voorzover het leerlingen betreft van het derde | pour autant que cela concerne des élèves de la troisième année |
leerjaar van de derde graad (specialisatie) van het technisch | d'études du troisième degré (spécialisation) de l'enseignement |
secundair onderwijs, studierichting verkoop en distributie of van het | secondaire technique, discipline vente et distribution ou de la |
derde leerjaar van de derde graad (specialisatie) van het | troisième année d'études du troisième degré (spécialisation) de |
beroepssecundair onderwijs, studierichting verkoop en | l'enseignement secondaire professionnel, discipline vente et |
vertegenwoordiging. | représentation. |
De bij het vorig lid bedoelde zondagen moeten worden gekozen onder die | Les dimanches visés à l'alinéa précédent doivent être choisis parmi |
zondagen waarop de tewerkstelling van werknemers voor de bij artikel 1 | les dimanches au cours desquels l'occupation des travailleurs pour les |
bedoelde werkgevers mogelijk is overeenkomstig het koninklijk besluit | employeurs visés à l'article 1er est possible conformément à l'arrêté |
van 7 november 1966 betreffende de tewerkstelling op zondag in | royal du 7 novembre 1966 relatif à l'occupation de travailleurs le |
kleinhandelszaken en kapperssalons gevestigd in badplaatsen, | dimanche dans les magasins de détail et les salons de coiffure situés |
luchtkuuroorden en toeristische centra of het koninklijk besluit van 3 | dans les stations balnéaires et climatiques ainsi que dans les centres |
december 1987 betreffende het tewerkstellen van werknemers op zondag | touristiques ou à l'arrêté royal du 3 décembre 1987 relatif à |
in de distributiesector. | l'occupation de travailleurs le dimanche dans le secteur de la |
De werkgever die gebruik wenst te maken van de bij het eerste lid | distribution. L'employeur qui souhaite faire usage des dérogations visées à l'alinéa |
bepaalde afwijking van het verbod om werknemers 's zondags tewerk te | 1er relatives à l'interdiction de mettre des travailleurs au travail |
stellen, brengt vooraf de inspecteur-districtshoofd van de Inspectie | le dimanche en informe à l'avance l'inspecteur-chef de district de |
van de sociale wetten, bevoegd voor de plaats waar de onderneming | l'Inspection des lois sociales compétent pour le lieu où est située |
gelegen is, en, in voorkomend geval, de vakbondsafvaardiging op de | l'entreprise et, le cas échéant, la délégation syndicale conformément |
hoogte overeenkomstig de voorschriften bepaald bij de voornoemde | aux dispositions définies aux arrêtés royaux précités du 7 novembre |
koninklijke besluiten van 7 november 1966 en 3 december 1987. | 1966 et du 3 décembre 1987. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997. | Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. |