← Terug naar "Koninklijk besluit houdende samenstelling van de jury belast met het afnemen van examens over de kennis van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij het Hof van Cassatie "
Koninklijk besluit houdende samenstelling van de jury belast met het afnemen van examens over de kennis van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij het Hof van Cassatie | Arrêté royal fixant la composition du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance de la langue allemande pour référendaires et candidats-référendaires près la Cour de cassation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de jury belast met het afnemen van examens over de kennis van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij het Hof van Cassatie | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 AOUT 2002. - Arrêté royal fixant la composition du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance de la langue allemande pour référendaires et candidats-référendaires près la Cour de cassation |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in | Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière |
gerechtszaken, inzonderheid op artikel 43sexies , ingevoegd bij de wet | judiciaire, notamment l'article 43sexies , y inséré par la loi du 6 |
van 6 mei 1997 strekkende tot de bespoediging van de procedure voor | mai 1997 visant à accélérer la procédure devant la Cour de cassation; |
het Hof van Cassatie; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 organisant les examens permettant |
de examens waarbij aan doctors en licentiaten in de rechten de | aux docteurs et licenciés en droit de satisfaire au prescrit des |
mogelijkheid wordt geboden te voldoen aan de bepalingen van artikel | |
43sexies , tweede en derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het | alinéas 2 et 3 de l'article 43sexies de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken; | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De jury belast met het afnemen van examens over de kennis |
Article 1er.Le jury chargé de procéder aux examens sur la |
van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij | connaissance de la langue allemande pour les référendaires et les |
het Hof van Cassatie, bedoeld bij artikel 43sexies van de wet van 15 | candidats-référendaires près de la Cour de cassation, prévus par |
juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken is als volgt | l'article 43sexies de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
samengesteld : | langues en matière judiciaire, est composé ainsi qu'il suit : |
Voorzitter : | Président : |
De heer Ph. Echement, raadsheer in het Hof van Cassatie. | M. Ph. Echement, conseiller à la Cour de cassation. |
Plaatsvervangend voorzitter : | Président suppléant : |
De heer A. Henkes, advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie. | M. A. Henkes, avocat général à la Cour de cassation. |
Lid : | Membre : |
De heer G. Steffens, raadsheer in het hof van beroep te Luik. | M. G. Steffens, conseiller à la cour d'appel de Liège. |
Plaatsvervangende leden : | Membres suppléants : |
De heren : | MM. : |
Ph. Gorle, raadsheer in het hof van beroep te Luik; | Ph. Gorle, conseiller à la Cour d'appel de Liège; |
M. Dewart, raadsheer in het hof van beroep te Luik. | M. Dewart, conseiller à la Cour d'appel de Liège. |
Lid : | Membre : |
Mevr. M. Lutjeharms, hoogleraar in de taalkunde aan de V.U.B. | Mme M. Lutjeharms, professeur en linguistique à la « V.U.B. ». |
Plaatsvervangende leden : | Membres suppléants : |
Mevr. K. Lochtman, hoogleraar in de taalkunde aan de V.U.B.; | Mme K. Lochtman, professeur en linguistique à la « V.U.B. »; |
De heer L. Draye, hoogleraar in de taalkunde aan de K.U.L. | M. L. Draye, professeur en linguistique à la « K.U.L. ». |
Lid : | Membre : |
De heer L. De Grauwe, hoogleraar in de taalkunde aan de Universiteit | M. L. De Grauwe, professeur en linguistique à la « Universiteit Gent |
Gent. | ». |
Plaatsvervangende leden : | Membre suppléant : |
De heer D. Hanf, hoogleraar in de taalkunde aan de "Université de Liège". | M. D. Hanf, professeur en linguistique à l'Université de Liège. |
Lid : | Membre : |
Mevr. M. Perpet, vertaler-revisor bij de Federale Overheidsdienst Justitie. | Mme M. Perpet, traducteur-réviseur au Service public fédéral Justice. |
Plaatsvervangende leden : | Membre suppléant : |
Mevr. S. Van Wittenberghe, vertaler-revisor bij de Federale | Mme S. Van Wittenberghe, traducteur-réviseur au Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie. | Justice. |
Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |