Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende samenstelling van de jury belast met het afnemen van examens over de kennis van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij het Hof van Cassatie "
Koninklijk besluit houdende samenstelling van de jury belast met het afnemen van examens over de kennis van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij het Hof van Cassatie Arrêté royal fixant la composition du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance de la langue allemande pour référendaires et candidats-référendaires près la Cour de cassation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de jury belast met het afnemen van examens over de kennis van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij het Hof van Cassatie SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 AOUT 2002. - Arrêté royal fixant la composition du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance de la langue allemande pour référendaires et candidats-référendaires près la Cour de cassation
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière
gerechtszaken, inzonderheid op artikel 43sexies , ingevoegd bij de wet judiciaire, notamment l'article 43sexies , y inséré par la loi du 6
van 6 mei 1997 strekkende tot de bespoediging van de procedure voor mai 1997 visant à accélérer la procédure devant la Cour de cassation;
het Hof van Cassatie;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot regeling van Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 organisant les examens permettant
de examens waarbij aan doctors en licentiaten in de rechten de aux docteurs et licenciés en droit de satisfaire au prescrit des
mogelijkheid wordt geboden te voldoen aan de bepalingen van artikel
43sexies , tweede en derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het alinéas 2 et 3 de l'article 43sexies de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken; concernant l'emploi des langues en matière judiciaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De jury belast met het afnemen van examens over de kennis

Article 1er.Le jury chargé de procéder aux examens sur la

van het Duits voor referendarissen en kandidaat-referendarissen bij connaissance de la langue allemande pour les référendaires et les
het Hof van Cassatie, bedoeld bij artikel 43sexies van de wet van 15 candidats-référendaires près de la Cour de cassation, prévus par
juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken is als volgt l'article 43sexies de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
samengesteld : langues en matière judiciaire, est composé ainsi qu'il suit :
Voorzitter : Président :
De heer Ph. Echement, raadsheer in het Hof van Cassatie. M. Ph. Echement, conseiller à la Cour de cassation.
Plaatsvervangend voorzitter : Président suppléant :
De heer A. Henkes, advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie. M. A. Henkes, avocat général à la Cour de cassation.
Lid : Membre :
De heer G. Steffens, raadsheer in het hof van beroep te Luik. M. G. Steffens, conseiller à la cour d'appel de Liège.
Plaatsvervangende leden : Membres suppléants :
De heren : MM. :
Ph. Gorle, raadsheer in het hof van beroep te Luik; Ph. Gorle, conseiller à la Cour d'appel de Liège;
M. Dewart, raadsheer in het hof van beroep te Luik. M. Dewart, conseiller à la Cour d'appel de Liège.
Lid : Membre :
Mevr. M. Lutjeharms, hoogleraar in de taalkunde aan de V.U.B. Mme M. Lutjeharms, professeur en linguistique à la « V.U.B. ».
Plaatsvervangende leden : Membres suppléants :
Mevr. K. Lochtman, hoogleraar in de taalkunde aan de V.U.B.; Mme K. Lochtman, professeur en linguistique à la « V.U.B. »;
De heer L. Draye, hoogleraar in de taalkunde aan de K.U.L. M. L. Draye, professeur en linguistique à la « K.U.L. ».
Lid : Membre :
De heer L. De Grauwe, hoogleraar in de taalkunde aan de Universiteit M. L. De Grauwe, professeur en linguistique à la « Universiteit Gent
Gent. ».
Plaatsvervangende leden : Membre suppléant :
De heer D. Hanf, hoogleraar in de taalkunde aan de "Université de Liège". M. D. Hanf, professeur en linguistique à l'Université de Liège.
Lid : Membre :
Mevr. M. Perpet, vertaler-revisor bij de Federale Overheidsdienst Justitie. Mme M. Perpet, traducteur-réviseur au Service public fédéral Justice.
Plaatsvervangende leden : Membre suppléant :
Mevr. S. Van Wittenberghe, vertaler-revisor bij de Federale Mme S. Van Wittenberghe, traducteur-réviseur au Service public fédéral
Overheidsdienst Justitie. Justice.

Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. Donné à Punat, le 2 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^