Koninklijk besluit waarbij de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | Arrêté royal autorisant la Direction de l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit registre |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken, overeenkomstig artikel 5, eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van dit register, respectievelijk gewijzigd bij de wetten van 30 maart 1995 en 15 januari 1990. De kinderbijslag van de statutaire en contractuele personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt rechtstreeks betaald door de werkgever. De Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is belast met het invoeren van het recht op de kinderbijslag en met het nagaan van de juistheid van de gegevens die noodzakelijk zijn voor de goede toepassing van de wetten betreffende | MINISTERE DE L'INTERIEUR 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant la Direction de l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit registre RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet d'autoriser la Direction de l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques, conformément aux articles 5, alinéa 1er, et 8, de la loi du 8 août 1983 organisant ledit registre, modifiés respectivement par les lois des 30 mars 1995 et 15 janvier 1990. Les allocations familiales des agents statutaires et contractuels du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale sont payées directement par l'employeur. La Direction de l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est chargée de l'établissement du droit aux allocations familiales et de la vérification de l'exactitude des données indispensables à la bonne application des lois relatives aux |
de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december | allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 |
1939. | décembre 1939. |
Volgens artikel 173quater van de voormelde gecoördineerde wetten, zijn | Selon l'article 173quater des lois coordonnées précitées, les |
de kinderbijslaginstellingen en de ministeriële diensten die belast | organismes d'allocations familiales et les services ministériels |
zijn met de uitvoering van de wetten betreffende de kinderbijslag, | chargés de l'exécution des lois relatives aux allocations familiales, |
gehouden zich tot het Rijksregister van de natuurlijke personen te | sont tenus de s'adresser au Registre national des personnes physiques |
richten om de informatiegegevens bedoeld bij artikel 3, eerste en | pour obtenir les informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, |
tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen, te bekomen of wanneer ze de | physiques ou lorsqu'ils vérifient l'exactitude de ces informations. Le |
juistheid van deze informatiegegevens nagaan. Het beroep doen op een | recours à une autre source n'est autorisé que dans la mesure où les |
andere bron is slechts toegestaan in de mate dat de nodige | informations nécessaires ne peuvent pas être obtenues auprès du |
informatiegegevens niet bij het Rijksregister bekomen kunnen worden. | Registre national. |
Om die reden wenst de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van | Pour ce motif, la Direction de l'Administration du Personnel du |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest derhalve toegang te hebben tot de | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale souhaite dès lors accéder |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en | aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa |
tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983. | 2, de la loi précitée du 8 août 1983. |
Overeenkomstig de rechtspraak van de Commissie voor de bescherming van | Conformément à la jurisprudence de la Commission de la protection de |
de persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State, heeft de | la vie privée et du Conseil d'Etat, le Gouvernement s'est assuré, pour |
Regering zich er, voor elk van de informatiegegevens bedoeld in | chacune des informations qui sont visées à l'article 3, alinéa 1er, de |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
een Rijksregister van de natuurlijke personen en waartoe de toegang | physiques et auxquelles l'accès est octroyé aux termes de l'article 1er |
verleend is krachtens artikel 1 van het ontworpen besluit, van | de l'arrêté en projet, que la Direction de l'Administration du |
vergewist dat de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het | Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale se trouve |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest er noodzakelijk kennis van moet nemen | dans la nécessité d'en prendre connaissance afin d'accomplir les |
teneinde de opdrachten die hem toegekend zijn te vervullen. | missions qui lui sont confiées. |
De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister wordt als | L'accès aux informations du Registre national se justifie comme suit. |
volgt gerechtvaardigd : De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen), 2° | Les informations visées aux 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et date de |
(geboorteplaats en -datum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit), 5° | naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence principale) et |
(hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van overlijden), van | |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983, vormen de | 6° (lieu et date du décès), de l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 |
minimale informatiegegevens om het dossier betreffende een natuurlijke | août 1983, constituent les informations minimales pour pouvoir établir |
persoon te kunnen opstellen. | le dossier relatif à une personne physique. |
De informatie betreffende de geboortedatum van het kind (2°) maakt het | L'information relative à la date de naissance de l'enfant (2°) permet |
mogelijk het recht op de kinderbijslag in te stellen en maakt het | d'ouvrir le droit aux allocations familiales et permet également de |
eveneens mogelijk om de leeftijd van deze laatste te berekenen, wat | calculer l'âge de ce dernier, élément indispensable pour établir les |
een onmisbaar element is om de leeftijdstoeslagen te bepalen. | suppléments d'âge. |
De informatie betreffende de plaats en datum van overlijden (6°) maakt | L'information relative au lieu et la date du décès (6°) permet de |
het mogelijk een recht op kinderbijslag af te sluiten of de rang van | clôturer un droit aux allocations familiales ou de modifier le rang de |
het kind te wijzigen. | l'enfant. |
De informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de | Les informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du |
samenstelling van het gezin (9°) maken het enerzijds mogelijk de | ménage (9°) permettent, d'une part, de déterminer la personne qui, |
persoon te bepalen die, binnen het gezin, het recht op de | pour le ménage, doit être regardée comme étant l'allocataire et, |
gezinsbijslag opent, en anderzijds welke de kinderen zijn die de | d'autre part de déterminer quels sont les enfants qui sont les |
kinderbijslag kunnen genieten, evenals hun respectieve rang. | bénéficiaires ainsi que leur rang respectif. |
De toegang tot het informatiegegeven betreffende het beroep (7°) wordt | L'accès à l'information relative à la profession (7°) n'est pas |
niet toegelaten. Dit informatiegegeven is immers weinig betrouwbaar | autorisé. Cette information présente en effet un caractère peu fiable |
aangezien er geen enkele wettelijke verplichting bestaat om de | dans la mesure où il n'existe aucune obligation légale de faire état |
beroepsveranderingen te melden bij de gemeenten. | des changements de profession auprès des communes. |
De periode gedurende welke de Directie Personeelsbeheer van het | La période à concurrence de laquelle la Direction de l'Administration |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gemachtigd is de opeenvolgende wijzigingen die aangebracht werden aan de informatiegegevens van het Rijksregister, te kennen, bedraagt één jaar, aangezien het onderzoek van de gezinssituatie betreffende de kinderbijslag één keer per jaar uitgevoerd wordt. De Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vraagt eveneens het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister. Dankzij het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister zal de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest immers over een enig referentienummer beschikken dat vereist wordt door andere autoriteiten of instellingen zoals de instellingen voor sociale zekerheid. Globaal zijn de toegang tot de informatiegegevens en het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van dien aard dat zij de betrouwbaarheid van de verzamelde informatiegegevens vergroten, dat zij bijdragen tot een snelle en doeltreffende behandeling van de dossiers, die meer conform de wetgeving op de kinderbijslag is, en ten slotte dat zij de regelmatige en niet-laattijdige bijwerking van de bestanden mogelijk maken, waardoor zij het aantal procedures voor de terugvordering van niet-verschuldigde bedragen bij het personeel verkleinen. | du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est autorisée à connaître les modifications successives apportées aux informations du Registre national est d'une année en raison du fait que la vérification de la situation familiale concernant les allocations familiales se déroule une fois l'an. La Direction de l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale sollicite également l'utilisation du numéro d'identification du Registre national. En effet, grâce à l'utilisation du numéro d'identification du Registre national, la Direction de l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale disposera d'un numéro de référence unique exigé par d'autres autorités ou institutions telles que les organismes de sécurité sociale. D'une manière générale, l'accès aux informations et l'utilisation du numéro d'identification du Registre national sont de nature à accroître la fiabilité des informations collectées, à contribuer à un traitement des dossiers rapide, efficace et plus conforme à la législation sur les allocations familiales, et, enfin, à permettre la mise à jour régulière et sans retard des fichiers, réduisant ainsi les |
Er werd rekening gehouden met het bepaalde van artikel 11 van de wet | procédures de récupération d'indus auprès du personnel. |
van 8 augustus 1983 en van artikel 4, § 1, van de wet van 8 december | Il a été tenu compte du prescrit de l'article 11 de la loi du 8 août |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | 1983 et de l'article 4, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 relative à |
de verwerking van persoonsgegevens. Zo wordt er in de aanhef van het | la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
besluit verwezen naar die wet van 8 december 1992, en meer bepaald | caractère personnel. Ainsi, il est fait référence à ladite loi du 8 |
décembre 1992 dans le préambule de l'arrêté, et plus particulièrement | |
naar artikel 4, § 1, ervan dat betrekking heeft op de naleving van het | à son article 4, § 1er, qui concerne le respect du principe de |
finaliteitsprincipe. | finalité. |
De toegang tot de informatiegegevens is voorbehouden aan de Directeur | L'accès aux informations est réservé au Directeur de la Direction de |
van de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels | l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, evenals aan de personeelsleden van diezelfde | Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux membres du personnel de cette même |
Directie die daartoe door de Regering van het Gewest of de | Direction que le Gouvernement de la Région ou le Secrétaire général |
Secretaris-generaal van dit Ministerie bij naam en schriftelijk | dudit Ministère désigne à cet effet, nommément et par écrit, en raison |
aangewezen zijn, wegens hun functies en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. Op aanbeveling van de Raad van State, wordt er voorzien dat de lijst van de personeelsleden die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister, jaarlijks opgesteld zal worden en met dezelfde regelmaat bezorgd zal worden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer wenst dat deze lijst haar niet meer periodiek bezorgd wordt, maar gewoon ter haar beschikking gehouden wordt en continu geactualiseerd wordt. De Raad van State vindt echter dat er, ten aanzien van het gelijkheidsprincipe, slechts voldaan kan worden aan deze wens als alle koninklijke besluiten betreffende de machtiging tot toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister in die zin gewijzigd zouden worden. Bovendien is de Raad van State van mening dat het feit zelf van de mededeling van de lijst aan de Commissie een eerste controle mogelijk maakt. De betrokken personeelsleden ondertekenen een schriftelijke verklaring waarin zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. Om de vertrouwelijkheid en de veiligheid van de van het Rijksregister verkregen informatiegegevens te verzekeren, zal de toegang gebeuren door een computer die beveiligd is met een toegangscode die uitsluitend gekend is door de gemachtigde personen. | de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. Sur recommandation du Conseil d'Etat, il est prévu que la liste des membres du personnel autorisés à accéder aux informations du Registre national sera dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. La Commission de la protection de la vie privée souhaiterait que cette liste ne lui soit plus transmise périodiquement mais simplement tenue à sa disposition et constamment actualisée. Cependant, le Conseil d'Etat estime qu'au regard du principe d'égalité, ce souhait ne pourrait être rencontré qu'à la seule condition que l'ensemble des arrêtés royaux d'autorisation d'accéder aux informations du Registre national soit modifié en ce sens. En outre, le Conseil d'Etat estime que le fait même de la communication de la liste à la Commission permet un premier contrôle. Les membres du personnel concernés souscrivent une déclaration écrite par laquelle ils s'engagent à préserver la sécurité et la confidentialité des informations auxquelles ils reçoivent accès. Afin de garantir la confidentialité et la sécurité des informations obtenues du Registre national, l'accès aura lieu par un ordinateur sécurisé par un code d'accès détenu exclusivement par les personnes habilitées. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft | La Commission de la protection de la vie privée a rendu son avis n° |
haar advies nr. 35/2001 uitgebracht op 27 september 2001. De Raad van | 35/2001 le 27 septembre 2001. Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 10 |
State heeft zijn advies uitgebracht op 10 juni 2002. | juin 2002. |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de | Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en door | la protection de la vie privée et par le Conseil d'Etat, aussi bien |
de Raad van State, zowel in het ontwerp van koninklijk besluit als in | dans le projet d'arrêté royal que dans le projet de rapport au Roi. |
het ontwerp van verslag aan de Koning. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et les très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES Nr. 35/2001 VAN 27 SEPTEMBER 2001 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 35/2001 DU 27 SEPTEMBRE 2001 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | DE LA VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de Directie Personeelsbeheer | Projet d'arrêté royal autorisant la Direction de l'Administration du |
van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gemachtigd | Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder |
wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | aux informations du Registre national des personnes physiques et à |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer | utiliser le numéro d'identification dudit registre |
ervan te gebruiken | |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, eerste lid, en | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er ainsi que l'article |
artikel 8; | 8; |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken, d.d. 3 augustus 2001; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, du 3 août 2001; |
Gelet op het verslag van de heer R. Trogh, | Vu le rapport de M. R. Trogh, |
Brengt op 27 september 2001 volgend advies uit : | Emet, le 27 septembre 2001, l'avis suivant : |
1. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG : | I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : |
Het aan de Commissie ter advies voorgelegde ontwerp van koninklijk | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission vise à |
besluit strekt ertoe de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie | autoriser la Direction de l'Administration du Personnel du Ministère |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te machtigen toegang te hebben | de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du |
tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro |
personen en het identificatienummer ervan te gebruiken. | d'identification dudit registre. |
De toegang tot de informatiegegevens wordt gevraagd voor het vervullen | L'accès aux informations est demandé en vue de l'accomplissement des |
van de taken met betrekking tot de uitvoering van de wetten | tâches relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations |
betreffende de kinderbijslag. | familiales. |
De toegang tot de identificatiegegevens is toegestaan aan de Directeur | L'accès aux informations d'identification est accordé au Directeur de |
van de Directie Personeelsbeheer en aan de personeelsleden van die | la Direction de l'Administration du Personnel et aux membres du |
directie die daartoe bij naam en schriftelijk werden aangewezen wegens | personnel de ladite direction désignés à cet effet, nommément et par |
hun functies en bevoegdheden. | écrit, en raison de leurs fonctions et de leurs attributions. |
II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP : | II. EXAMEN DU PROJET : |
1. TOEGANG TOT DE GEGEVENS VAN HET RIJKSREGISTER : | 1. ACCES AUX DONNEES DU REGISTRE NATIONAL : |
De toegang tot het Rijksregister wordt gevraagd op basis van artikel | L'accès au Registre national est demandé sur la base de l'article 5, |
5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 waarin bepaald wordt : | alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 aux termes duquel : |
« De Koning verleent toegang tot het Rijksregister aan de openbare | « Le Roi autorise l'accès au Registre national aux autorités |
overheden, de instellingen van openbaar nut bedoeld bij de wet van 16 | publiques, aux organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars |
maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, de notarissen en gerechtsdeurwaarders, voor de informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen, alsmede de Belgische Nationale Orde van Advocaten, met als enig doel aan de advocaten de informatie mede te delen die zijn nodig hebben voor de taken die zij als medewerkers van het gerecht vervullen. » Het Ministerie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest is een openbare overheid. De kinderbijslag van de statutaire en contractuele personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt rechtstreeks betaald door de werkgever. De Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is belast met het invoeren van het recht op de kinderbijslag en met het nagaan van de juistheid van de gegevens die noodzakelijk zijn voor de goede toepassing van de wetten betreffende de kindertoeslagen. | 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, aux notaires et huissiers de justice, pour les informations qu'ils sont habilités à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret ainsi qu'à l'Ordre national des avocats de Belgique, à seule fin de communiquer aux avocats les informations qui leur sont nécessaires pour les tâches qu'ils accomplissent comme auxiliaires de la justice. » Le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est une autorité publique. Les allocations familiales des agents statutaires et contractuels du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale sont payées directement par l'employeur. La Direction de l'Administration du Personnel de la Région de Bruxelles-Capitale est chargée de l'établissement du droit aux allocations familiales et de la vérification de l'exactitude des données indispensables à la bonne application des lois relatives aux allocations familiales. |
De Commissie is van oordeel dat de doeleinden waarvoor de toegang tot | La Commission est d'avis que les fins pour lesquelles l'accès au |
het Rijksregister wordt gevraagd, gerechtvaardigd zijn. | Registre national est demandé sont légitimes. |
De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit toegang | La Commission constate que le projet d'arrêté royal autorise l'accès |
verleent tot de in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid | aux informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et |
opgesomde informatiegegevens van de wet van 8 augustus 1983. | alinéa 2, de la loi du 8 août 1983. |
Het verslag aan de Koning dat als bijlage bij het ontwerp opgenomen | Le rapport au Roi relatif au projet et joint en annexe précise les |
is, preciseert de verschillende redenen voor de toegang tot die | différentes raisons pour lesquelles il est nécessaire de pouvoir |
gegevens. | accéder à ces informations. |
De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de hiervoor vermelde | L'accès aux modifications successives apportées aux informations |
gegevens wordt beperkt tot één jaar en in het Verslag gerechtvaardigd | susvisées est limité à une année et se justifie, selon le Rapport au |
door het feit dat het onderzoek van de gezinssituatie betreffende de | Roi, par le fait que la vérification de la situation familiale |
kinderbijslag één keer per jaar wordt uitgevoerd. | concernant les allocations familiales se déroule une fois par an. |
De Commissie heeft geen opmerkingen inzake de rechtvaardiging van de | La Commission n'a aucune remarque à formuler quant à la justification |
toegang tot die gegevens en de opeenvolgende wijzigingen ervan met | de l'accès aux données visées et aux modifications successives; elle |
uitzondering evenwel van een bedenking van algemene aard inzake het in | émet toutefois une réserve de nature générale concernant la donnée |
artikel 3, eerste lid, 7° van de wet van 8 augustus 1983 vermelde | mentionnée à l'article 3, alinéa 1er, 7°, de la loi du 8 août 1983, à |
gegeven, namelijk "het beroep". Aangezien dat gegeven niet | savoir "la profession". Comme cette donnée n'est pas systématiquement |
systematisch wordt bijgewerkt dient het in vele gevallen als | mise à jour, il faut la considérer dans de nombreux cas comme |
niet-pertinent te worden beschouwd. | non-pertinente. |
Volgens artikel 5 van het ontwerpbesluit wordt de lijst van de | Aux termes de l'article 5 du projet d'arrêté, la liste des membres |
aangewezen personeelsleden van de Directie Personeelsbeheer die | désignés du personnel de la Direction de l'Administration du Personnel |
toegang hebben tot de gegevens van het Rijksregister, jaarlijks | qui ont accès aux données du Registre national est établie chaque |
opgesteld en naar de Commissie gezonden. Net zoals in andere | année et transmise à la Commission. Tout comme dans d'autres avis |
gelijkaardige adviezen merkt de Commissie in dit verband op dat die | similaires, la Commission fait observer à cet égard que cette liste ne |
lijst niet naar de Commissie moet worden gezonden maar beter "ter | doit pas être transmise à la Commission mais plutôt "être tenue à la |
beschikking van de Commissie wordt gehouden". De Commissie dringt er | disposition de la Commission". La Commission insiste également sur le |
tevens op aan dat de betrokken lijst permanent moet worden bijgewerkt. | fait que cette liste doit être mise à jour en permanence. |
2. GEBRUIK VAN HET IDENTIFICATIENUMMER : | 2. UTILISATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION : |
In artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 wordt bepaald dat "de | L'article 8 de la loi du 8 août 1983 prévoit que "le Roi peut |
autoriser les autorités publiques et les organismes visés à l'article | |
Koning de openbare overheden en de instellingen bedoeld bij artikel 5 | 5 à faire usage du numéro d'identification dans les limites et aux |
(kan) machtigen om het identificatienummer te gebruiken binnen de | |
grenzen en voor de doeleinden door Hem bepaald". | fins qu'Il détermine." |
Artikel 4 van het ontwerp van koninklijk besluit beperkt de machtiging tot gebruik van het identificatienummer voor interne doeleinden tot het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, vermelde taken. Bij extern gebruik mag dit nummer enkel gebruikt worden in de betrekkingen die noodzakelijk zijn voor het vervullen van genoemde taken, enerzijds met de houder van het nummer en anderzijds met de overheden en instellingen die eveneens machtiging hebben. In het voorliggend dossier is het gebruik van het identificatienummer een logisch gevolg van de machtiging tot toegang. De door het ontwerp van koninklijk besluit verleende machtiging tot toegang tot de gegevens van het Rijksregister en tot het gebruik van het identificatienummer is goed gemotiveerd en in overeenstemming met de rechtspraak van de Commissie. Om deze redenen, brengt de Commissie, een gunstig advies uit over het ontwerp van koninklijk besluit. De secretaris, | L'article 4 du projet d'arrêté royal limite cette autorisation à des fins de gestion interne en vue de l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. En cas d'usage externe, ce numéro ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement desdites tâches, d'une part, avec le titulaire du numéro, d'autre part, avec les autorités et organismes également habilités à faire usage du numéro d'identification. Dans le présent dossier, l'utilisation du numéro d'identification est une suite logique de l'autorisation d'accès. L'autorisation accordée par le projet d'arrêté royal d'accéder aux données du Registre national et d'utiliser le numéro d'identification est valablement motivée et conforme à la jurisprudence de la Commission. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable concernant le projet d'arrêté royal. Le secrétaire, |
B. Havelange. | B. Havelange. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
ADVIES 33.037/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 33.037/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 13 februari | le Ministre de l'Intérieur, le 13 février 2002, d'une demande d'avis |
2002 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | sur un projet d'arrêté royal "autorisant la Direction de |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de Directie | l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de |
Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des |
Gewest gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens | personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het | |
identificatienummer ervan te gebruiken", heeft op 10 juni 2002 het | registre", a donné le 10 juin 2002 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Tweede en derde lid | Alinéas 2 et 3 |
Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van de | L'arrêté en projet est pris en application des articles 5, alinéa 1er, |
artikelen 5, eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, zoals die in het eerste lid van de aanhef worden vermeld. Die bepalingen vormen de enige rechtsgrond van het ontworpen besluit. De overige bepalingen in de aanhef worden alleen aangehaald om de strekking van de regeling aan te geven door het wettelijke kader ervan te vermelden. Die bepalingen kunnen gevoeglijk worden opgenomen in het verslag aan de Koning, dat sommige daarvan al bevat. Aangezien in het verslag aan de Koning rechtsregels worden vermeld die de wettelijke voorwaarden vormen waaronder de Koning gemachtigd is om op te treden, is het niet noodzakelijk deze in de aanhef in herinnering te brengen (1). Mochten deze rechtsregels niettemin in de aanhef worden gehandhaafd, dan moeten ze ingeleid worden met het woord "overwegende" in plaats van met de woorden "gelet op", op een zodanige wijze dat de hogere | et 8, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, tel que visés à l'alinéa 1er du préambule. Ces dispositions constituent le seul fondement légal du texte en projet. Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre légal dans lequel il intervient. Ces dispositions peuvent utilement figurer dans le rapport au Roi, qui en mentionne déjà certaines. Dès lors que le rapport au Roi énonce des règles juridiques qui constituent les conditions légales d'intervention du Roi, il n'est pas indispensable de les rappeler dans le préambule (1). Si elles sont néanmoins maintenues dans le préambule, les règles juridiques en question doivent être mentionnées sous forme de considérants et non de visas, dans l'ordre décroissant de leur |
regelingen voorafgaan aan de lagere, en gerangschikt naar tijdsorde. | intensité de force obligatoire et dans l'ordre chronologique. |
Die overwegingen moeten als volgt worden geredigeerd : | Il convient de rédiger ces considérants sous la forme suivante : |
"Overwegende dat de wetten betreffende de kinderbijslag voor | "Considérant que les lois relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939, inzonderheid artikel | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment |
173quater, ingevoegd bij de wet van 4 april 1991, van toepassing zijn; | l'article 173quater, inséré par la loi du 4 avril 1991, trouvent à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, modifiée par la loi du 1 1 décembre 1998, notamment |
inzonderheid artikel 4, van toepassing is;". | l'article 4, trouve à s'appliquer,". |
Zesde lid | Alinéa 6 |
Dit lid moet als volgt worden gesteld : | Il convient d'écrire : |
« Gelet op advies 33.037/2 van de Raad van State, gegeven op 10 juni | « Vu l'avis 33.037/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002;". |
2002;". Wetgevingstechnische en taalkundige opmerkingen over de Nederlandse | Observations d'ordre légistique et linguistique concernant la version |
tekst van het ontwerp | néerlandaise du projet |
Aanhef | Préambule |
In het eerste lid schrijve men "en op artikel 8" in plaats van "en artikel 8". | A l'alinéa 1er, on écrira "en op artikel 8" au lieu de "en artikel 8". |
In het vijfde lid schrijve men "Gelet op het advies van de Inspecteur | A l'alinéa 5, on écrira "Gelet op het advies van de Inspecteur van |
van Financiën (... voorts zoals in het ontwerp)". | Financiën (... la suite comme au projet)". |
Artikel 1 | Article 1er |
In overeenstemming met het Sociaalrechtelijk Woordenboek en met de | Conformément au "Sociaalrechtelijk Woordenboek" et conformément aux |
gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
schrijve men in het tweede lid "kinderbijslag" in plaats van | travailleurs salariés, on écrira à l'alinéa 2 "kinderbijslag" au lieu |
"kindertoelagen". | de "kindertoelagen". |
De inleidende zin van het derde lid moet als volgt gesteld worden | La phrase liminaire de l'alinéa 3 doit être rédigée comme suit : |
« De in het eerste lid bedoelde informatiegegevens zijn alleen | « De in het eerste lid bedoelde informatiegegevens zijn alleen |
toegankelijk voor : | toegankelijk voor : |
1°... (voorts zoals in het ontwerp); | 1°... (la suite comme au projet); |
2°... (voorts zoals in het ontwerp, met dien verstande evenwel dat | 2°... (la suite comme au projet, sauf à remplacer les mots "bij naam" |
"bij name" moet worden geschreven in plaats van "bij naam"). | par les mots "bij name")". |
Artikel 5 | Article 5 |
In het eerste lid schrijve men "De lijst van de overeenkomstig de | A l'alinéa 1er, il y a lieu d'écrire "De lijst van de overeenkomstig |
artikelen 1, derde lid, en 3,... (voorts zoals in het ontwerp)". | de artikelen 1, derde lid, en 3,... (la suite comme au projet)". |
In het tweede lid schrijve men "waarborgen" in plaats van "bewaren". | A l'alinéa 2, on écrira "waarborgen" au lieu de "bewaren". |
In het derde lid moet het werkwoord in de onvoltooid tegenwoordige | A l'alinéa 3, on mettra le verbe à l'indicatif présent. Il y a lieu |
tijd worden uitgedrukt : "wordt georganiseerd" in plaats van "zal | d'écrire "wordt georganiseerd" au lieu de "zal georganiseerd worden". |
georganiseerd worden". Dezelfde opmerking geldt voor de Franse versie | La même observation vaut pour la version française : mieux vaut écrire |
: "est organisé" in plaats van "sera organisé". | "est organisé" au lieu de "sera organisé". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Régnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie advies 30.675/2 van de Raad van State d.d. 16 mei 2001 over | (1) Voir avis 30.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, sur un |
een ontwerp dat is uitgemond in het koninklijk besluit van 26 | projet devenu l'arrêté royal du 26 septembre 2001 organisant l'accès |
september 2001 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens | aux informations et l'usage du numéro d'identification du registre |
en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister | national des personnes physiques dans le chef de la division des |
van de natuurlijke personen voor de afdeling Pensioenen van de | Pensions de la direction du Personnel et des Affaires sociales de la |
directie van het Personeel en Sociale Zaken van de Nationale | Société nationale des Chemins de Fer belges. |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | |
2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Directie | 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant la Direction de |
Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | |
Gewest gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens | l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het | Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des |
identificatienummer ervan te gebruiken | personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification dudit |
ALBERT II, Koning der Belgen, | registre ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en op artikel 8, gewijzigd bij | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
de wet van 15 januari 1990; | mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Overwegende dat de wetten betreffende de kinderbijslag voor | Considérant que les lois relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939, inzonderheid artikel | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment |
173 quater, ingevoegd bij de wet van 4 april 1991, van toepassing | l'article 173 quater, inséré par la loi du 4 avril 1991, trouvent à |
zijn; | s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment |
inzonderheid artikel 4, van toepassing is; | l'article 4, trouve à s'appliquer; |
Gelet op advies nr. 35/2001 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 35/ 2001 de la Commission de la protection de la vie |
de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 27 september 2001; | privée, donné le 27 septembre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 november 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, rendu le 8 novembre 2001; |
Gelet op advies 33.037/2 van de Raad van State, gegeven op 10 juni | Vu l'avis 33.037/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002; |
2002; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Artikel 1.De Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het |
Article 1er.La Direction de l'Administration du Personnel du |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt gemachtigd toegang te hebben tot | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est autorisée à accéder |
de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 6°, 8° | aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6°, 8° et 9°, |
en 9°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
een Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
De toegang tot de informatiegegevens is uitsluitend toegestaan voor | L'accès aux informations est autorisé exclusivement pour |
het vervullen van de taken met betrekking tot de uitvoering van de | l'accomplissement des tâches relatives à l'exécution des lois |
wetten betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
gecoördineerd op 19 december 1939. | coordonnées le 19 décembre 1939. |
De in het eerste lid bedoelde informatiegegevens zijn alleen toegankelijk voor : | L'accès aux informations visé à l'alinéa 1er est réservé : |
1° de Directeur van de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie | 1° au Directeur de la Direction de l'Administration du Personnel du |
van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° de personeelsleden van de Directie Personeelsbeheer van het | 2° aux membres du personnel de la Direction de l'Administration du |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die daartoe door de | Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale que le |
Regering van dit Gewest of de Secretaris-generaal van dit Ministerie | Gouvernement de cette Région ou le Secrétaire général dudit Ministère |
bij name en schriftelijk aangewezen zijn, wegens hun functies en | désigne à cet effet, nommément et par écrit, en raison de leurs |
binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. | fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. |
De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid | L'accès aux modifications successives aux informations visées à |
bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode van één jaar | l'alinéa 1er est limité à une période d'une année précédant la date de |
die aan de datum van mededeling van deze informatiegegevens | communication de ces informations. |
voorafgaat. Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, |
informatiegegevens mogen slechts worden gebruikt voor de in het tweede | alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins énumérées à l'alinéa |
lid van dat artikel vermelde doeleinden. Zij mogen niet meegedeeld | 2, dudit article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
worden aan derden. | |
Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
- de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | - les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
- de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | - les autorités publiques et organismes désignés en vertu de l'article |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, in het kader van | 5 de la loi précitée du 8 août 1983, dans le cadre des relations |
de betrekkingen die zij, voor de in artikel 1, tweede lid, vermelde | qu'ils entretiennent avec la Direction de l'Administration du |
doeleinden, onderhouden met de Directie Personeelsbeheer van het | Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale aux fins |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en binnen de perken | énumérées à l'article 1er, alinéa 2, et dans la limite des |
van de informatiegegevens die hun meegedeeld kunnen worden uit hoofde | informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur |
van hun aanstelling. | désignation. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 3.Aan de overeenkomstig artikel 1, derde lid, aangewezen leden |
Art. 3.Les membres de la Direction de l'Administration du Personnel |
van de Directie Personeelsbeheer van het Ministerie van het Brussels | du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale désignés conformément |
Hoofdstedelijk Gewest, wordt machtiging verleend om het | à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés à utiliser le numéro |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken. | d'identification du Registre national des personnes physiques. |
Art. 4.Voor interne beheersdoeleinden mag het identificatienummer |
Art. 4.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de |
uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, | gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, |
bestanden en repertoria die door de Directie Personeelsbeheer van het | fichiers et répertoires qui sont tenus par la Direction de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden bijgehouden, voor het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, opgesomde taken. Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden in de betrekkingen die voor het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, opgesomde taken noodzakelijk zijn, met : 1° de houder van het identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; 2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben verkregen en die optreden in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Dit nummer mag niet worden gereproduceerd op stukken die ter kennis | l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, dans l'accomplissement des tâches énumérées à l'article 1er, alinéa 2. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des tâches énumérées à l'article 1er, alinéa 2, avec : 1° le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. Ce numéro ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être |
van andere derden dan de in het vorige lid bedoelde personen mogen | portés à la connaissance de tiers autres que les personnes visées à |
worden gebracht. | l'alinéa précédent. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig de artikelen 1, derde lid, en |
Art. 5.Chaque année, la liste des membres de la Direction de |
3, aangewezen leden van de Directie Personeelsbeheer van het | l'Administration du Personnel du Ministère de la Région de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt, met | Bruxelles-Capitale, désignés conformément aux articles 1er, alinéa 3, |
vermelding van hun functie, jaarlijks opgesteld en aan de Commissie | et 3, avec l'indication de leur fonction, est établie et transmise à |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. | la Commission de la protection de la vie privée. |
De betrokken personen ondertekenen een schriftelijke verklaring waarin | Les personnes concernées souscrivent une déclaration écrite par |
zij zich ertoe verbinden de veiligheid en het vertrouwelijke karakter | laquelle elles s'engagent à préserver la sécurité et le caractère |
van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te waarborgen. | confidentiel des informations auxquelles elles reçoivent accès. |
De toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt | L'accès au Registre national des personnes physiques est organisé par |
georganiseerd met behulp van computers die beveiligd zijn met een code | le recours à des ordinateurs sécurisés par un code détenu |
die uitsluitend gekend is door de personen die uitdrukkelijk | exclusivement par les personnes expressément autorisées à y accéder. |
gemachtigd zijn er toegang toe te hebben. | |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |