Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/04/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het behoud van het normaal loon voor afwezigheidsdagen naar aanleiding van bepaalde familiegebeurtenissen, staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het behoud van het normaal loon voor afwezigheidsdagen naar aanleiding van bepaalde familiegebeurtenissen, staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative au maintien du salaire normal pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de remplir des obligations civiques ou des missions civiles
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux,
metalen, betreffende het behoud van het normaal loon voor relative au maintien du salaire normal pour les jours d'absence à
afwezigheidsdagen naar aanleiding van bepaalde familiegebeurtenissen, l'occasion d'événements familiaux ou en vue de remplir des obligations
staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten (1) civiques ou des missions civiles (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux
non-ferro metalen; non-ferreux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, travail du 3 septembre 2019 reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux,
metalen, betreffende het behoud van het normaal loon voor relative au maintien du salaire normal pour les jours d'absence à
afwezigheidsdagen naar aanleiding van bepaalde familiegebeurtenissen, l'occasion d'événements familiaux ou en vue de remplir des obligations
staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten. civiques ou des missions civiles.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 april 2021. Donné à Bruxelles, le 2 avril 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019 Convention collective de travail du 3 septembre 2019
Behoud van het normaal loon voor afwezigheidsdagen naar aanleiding van Maintien du salaire normal pour les jours d'absence à l'occasion
bepaalde familiegebeurtenissen, staatsburgerlijke verplichtingen of d'événements familiaux ou en vue de remplir des obligations civiques
burgerlijke opdrachten (Overeenkomst geregistreerd op 20 september ou des missions civiles (Convention enregistrée le 20 septembre 2019
2019 onder het nummer 153983/CO/224) sous le numéro 153983/CO/224)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les
bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés qu'elles
tewerkstellen. occupent.
Onder "bedienden" wordt verstaan : de bedienden bedoeld in de Par « employés » on entend : les employés visés dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 houdende de collective de travail du 17 décembre 2001 contenant la classification
functieclassificatie voor bedienden. des fonctions des employés.

Art. 2.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de

Art. 2.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de remplir des

vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke obligations civiques ou des missions civiles énumérées ci-après, les
opdrachten welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde employés visés à l'article 1er ont le droit de s'absenter du travail
bedienden het recht, met behoud van hun normaal loon berekend zoals
voor betaalde feestdagen, van het werk afwezig te zijn voor een als avec maintien de leur salaire normal, calculé comme pour les jours
volgt bepaalde duur : fériés, pour une durée déterminée comme suit :
1. Huwelijk van de werknemer : drie dagen door de werknemer te kiezen 1. Mariage du travailleur : trois jours à choisir par le travailleur
tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante;
daarop volgende week; 2. Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère,
2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère,
van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de vader, du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la
moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur, d'un
kleinkind van de werknemer, van een schoonbroer of schoonzuster van de beau-frère ou d'une belle-soeur du conjoint du travailleur, d'un
echtgeno(o)t(e) van de werknemer, van een grootvader of grootmoeder grand-père ou d'une grand-mère du travailleur ou de son conjoint, d'un
van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een ander familielid autre membre de la famille vivant sous le même toit que le travailleur
dat bij de werknemer inwoont : de dag van het huwelijk; : le jour du manage;
3. Zilveren huwelijksjubileum van de werknemer, gouden 3. Noces d'argent du travailleur, noces d'or des parents ou
huwelijksjubileum van de ouders of schoonouders van de werknemer: dag van de feestelijkheid; beaux-parents du travailleur : le jour de la fête;
4. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind of 4. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant ou petit-enfant du
kleinkind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, travailleur ou de son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-
zuster, schoonbroer of schoonzuster van de werknemer of van zijn frère, d'une belle-soeur du travailleur ou de son conjoint, d'un autre
echtgeno(o)t(e), van een ander familielid dat bij de werknemer membre de la famille vivant sous le même toit que le travailleur : le
inwoont: de dag van de plechtigheid; jour de la cérémonie;
5. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit 5. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation paternelle est
kind langs vaderszijde vaststaat : tien dagen worden als klein verlet certaine : dix jours sont considérés comme petit chômage, à choisir
beschouwd, door de werknemer te kiezen binnen de 4 maanden te rekenen par le travailleur dans les 4 mois à compter du jour de
vanaf de dag der bevalling, waarvan de eerste drie dagen met behoud l'accouchement, dont les trois premiers jours avec maintien du salaire
van zijn normaal loon en de volgende zeven dagen met een uitkering in normal et les sept jours suivants avec une allocation dans le cadre de
het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en l'assurance soins de santé et indemnités;
uitkeringen; 6. Bevalling van de dochter, van de schoondochter of van de 6. Accouchement de la fille, de la belle-fille ou de la petite-fille
kleindochter van de werknemer, die bij hem inwoont : een dag door de du travailleur, vivant sous le même toit que lui : un jour à choisir
werknemer te kiezen tijdens de twaalf dagen te rekenen vanaf de dag par le travailleur dans les douze jours à dater du jour de
der bevalling; l'accouchement;
7. Overlijden van een kind van de werknemer of van zijn
echtgeno(o)t(e) : vijf dagen door de werknemer te kiezen tijdens de 7. Décès d'un enfant du travailleur ou de son conjoint : cinq jours à
periode die begint met de dag die het overlijden voorafgaat; choisir par le travailleur la période commençant la veille du jour du
8. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van de vader, moeder, décès; 8. Décès du conjoint, du père, de la mère, du beau-père, du second
schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de werknemer mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du père du
: drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint travailleur : trois jours à choisir par le travailleur dans la période
met de dag die het overlijden voorafgaat en eindigt met de dag volgend commençant la veille du jour du décès et finissant le jour suivant les
op de begrafenis; funérailles;
9. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 9. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de
een kleinkind, van een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
die bij de werknemer inwoont : twee dagen door de werknemer te kiezen d'un gendre ou d'une bru vivant sous le même toit que le travailleur :
in de periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt met deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le
de dag van de begrafenis; jour du décès et finissant le jour des funérailles;
10. Overlijden van een ander familielid dat bij de werknemer inwoont : 10. Décès d'un autre membre de la famille vivant sous le même toit que
de dag van de begrafenis; le travailleur : le jour des funérailles;
11. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van 11. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de
van een kleinkind, van een achterkleinkind, schoonzoon of l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
schoondochter die niet bij de werknemer inwoont, van de voogd of d'un gendre ou d'une bru ne vivant pas sous le même toit que le
voogdes van de minderjarige werknemer, van de minderjarige waarvan de travailleur, du tuteur ou de la tutrice du travailleur mineur, de la
werknemer voogd of voogdes is : de dag van de begrafenis; personne mineure dont le travailleur est tuteur ou tutrice : le jour
12. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) : de dag van de plechtigheid of, wanneer die plaatsheeft op een zon- of feestdag of op een andere dag waarop gewoonlijk niet gewerkt wordt, de arbeidsdag die de plechtigheid onmiddellijk voorafgaat of er onmiddellijk op volgt; 13. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit feest plaats heeft : de dag van het feest of, wanneer dit plaatsheeft op een zon- of feestdag of een andere dag waarop gewoonlijk niet wordt gewerkt, de arbeidsdag die het feest onmiddellijk voorafgaat of er onmiddellijk op volgt; des funérailles; 12. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son conjoint : le jour de la cérémonie ou, si celle-ci a lieu un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le jour d'activité qui précède immédiatement ou qui suit immédiatement l'événement; 13. Participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la "Fête de la jeunesse laïque" là où elle est organisée : le jour de la fête ou, si celle-ci a lieu un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le jour d'activité qui précède immédiatement ou qui suit immédiatement la fête;
14. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een recruterings- en 14. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige tijd met un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
een maximum van drie dagen; maximum de trois jours;
15. Verblijf van een werknemer gewetensbezwaarde op de administratieve 15. Séjour du travailleur objecteur de conscience au service de santé
gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi conformément à la législation portant le statut des objecteurs
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de trois jours;
een maximum van drie dagen;
16. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen 16. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoquée par
door een openbare overheid : de nodige tijd met een maximum van één dag; une autorité publique : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour;
17. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 17. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen; travail : le temps nécessaire avec maximum de cinq jours;
18. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 18. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd; et communales : le temps nécessaire;
19. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus 19. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureau principaux lors
bij de verkiezing van het Europees Parlement : de nodige tijd met een de l'élection du Parlement européen : le temps nécessaire avec un
maximum van vijf dagen; maximum de cinq jours;
20. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 20. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours;
dagen; 21. Adoptie van een kind : de eerste 10 dagen van het wettelijk 21. Adoption d'un enfant : les 10 premiers jours du congé d'adoption
adoptieverlof worden als klein verlet beschouwd, waarvan de eerste 3 légal sont considérés comme petit chômage, dont les trois premiers
dagen met behoud van het normaal loon en de volgende zeven dagen met jours avec maintien du salaire normal et les sept jours suivants avec
een uitkering in het raam van de verzekering voor geneeskundige une allocation dans le cadre de l'assurance soins de santé et
verzorging en uitkeringen. indemnités.

Art. 3.Voor de toepassing van artikel 2, nr. 2, 4, 6, 7, 11, 12 en

Art. 3.Pour l'application de l'article 2, n° 2, 4, 6, 7, 11, 12 et

13, wordt het aangenomen of natuurlijk erkend kind of het door de 13, l'enfant adopté ou l'enfant naturel reconnu ou l'enfant élevé par
werknemer opgevoed kind gelijkgesteld met het wettig of gewettigd le travailleur sont assimilés à l'enfant légitime ou légitimé.
kind.

Art. 4.Voor de toepassing van artikel 2, nr. 9 en 11, worden de

Art. 4.Pour l'application de l'article 2, n° 9 et 11, le beau-frère,

schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, de la belle-soeur, le grand-père, la grand-mère, l'arrière-grand-père et
overgrootvader en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de l'arrière-grand-mère du conjoint du travailleur sont assimilés au
werknemer gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père, à la grand-mère, à
grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader en de overgrootmoeder l'arrière-grand-père et à l'arrière-grand-mère du travailleur.
van de werknemer.

Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 5.Pour l'application de cette convention collective de travail

wordt de persoon die samenwoont met de werknemer en deel uitmaakt van la personne cohabitant avec le travailleur et faisant partie de son
zijn gezin, gelijkgesteld met de echtgeno(o)t(e) van de werknemer. ménage, est assimilée au conjoint du travailleur.

Art. 6.Behalve in geval van overmacht geniet de betrokkene van de

Art. 6.Sauf cas de force majeure, l'intéressé ne bénéficie du

betaling van het normaal loon voor de afwezigheidsdagen voorzien in paiement du salaire normal pour les jours d'absence prévus dans la
deze collectieve arbeidsovereenkomst, slechts op voorwaarde dat hij er présente convention collective de travail qu'à la condition qu'il en
zijn werkgever of diens vertegenwoordiger vooraf van heeft verwittigd ait préalablement averti son employeur ou le représentant de celui-ci
binnen een redelijke termijn. dans un délai raisonnable.
Het bewijs van de gebeurtenis die de afwezigheid rechtvaardigt, moet La preuve de l'événement justifiant l'absence doit être fournie par
door de betrokkene worden geleverd. l'intéressé.
Gebeurlijk kan de werkgever een officieel document vragen. L'employeur peut, le cas échéant, exiger un document officiel.

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 2 van deze collectieve

Art. 7.Pour l'application de l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst, worden enkel als afwezigheidsdagen beschouwd de collective de travail, ne sont considérés comme jours d'absence que
gewone activiteitsdagen waarvoor de betrokkene aanspraak had kunnen les jours d'activité habituelle pour lesquels l'intéressé aurait pu
maken op het loon indien hij niet in de onmogelijkheid was geweest te prétendre au salaire s'il ne s'était pas trouvé dans l'impossibilité
werken door de in artikel 2 voorziene oorzaken. de travailler pour les causes prévues à l'article 2.
Het normaal loon bedoeld in artikel 2 wordt slechts toegekend indien Le salaire normal visé à l'article 2 n'est octroyé que si l'absence
de afwezigheid werkelijk wordt aangewend voor de normale doelen
hierboven opgesomd.

Art. 8.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari

est réellement utilisée pour les fins normales énumérées ci-dessus.
2019 en is gesloten voor een onbepaalde duur.

Art. 8.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2019

et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd met een opzegging van Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
3 maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de de 3 mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende président de la commission paritaire et à chacune des organisations
partijen. signataires.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015 Elle remplace la convention collective de travail du 7 décembre 2015
(132632/CO/224), gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van (132632/CO/224), conclue au sein de la Commission paritaire pour les
de non-ferro metalen. employés des métaux non-ferreux.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2021. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2021.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^