Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise carrière longue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, | collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met | surveillance, relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag lange loopbaan (1) | d'entreprise carrière longue (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, | travail du 5 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met | surveillance, relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag lange loopbaan. | d'entreprise carrière longue. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERRMAGNE | P.-Y. DERRMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 | surveillance Convention collective de travail du 5 décembre 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag lange loopbaan | Régime de chômage avec complément d'entreprise carrière longue |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 février 2020 sous le numéro |
157035/CO/317) | 157035/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten. | surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleurs", on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 2.Rekening houdend met : |
Art. 2.Compte tenu : |
-het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | -de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het | complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
Generatiepact; | générations; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 van 23 april 2019, | - de la convention collective de travail n° 141 du 23 avril 2019 |
afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel | instituant un régime de complément d'entreprise pour certains |
van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, conclue au |
loopbaan die worden ontslagen; en | sein du Conseil national du travail; et |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 tot vaststelling op | - de la convention collective de travail n° 142 fixant à titre |
interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke | interprofessionnel, pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de |
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, |
ontslagen, hebben de werknemers die worden ontslagen tussen 1 januari 2021 en 30 | les travailleurs qui sont licenciés entre le 1er janvier 2021 et le 30 |
juni 2021 om over te gaan tot het stelsel van werkloosheid met | juin 2021 pour pouvoir partir en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, recht op een aanvullende vergoeding, bovenop de | d'entreprise ont droit à une indemnité complémentaire en plus des |
werkloosheidsuitkeringen. | allocations de chômage. |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben recht op deze |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à cette |
aanvullende vergoeding als : | indemnité complémentaire si : |
1. Ze de leeftijd van 59 jaar of ouder bereikt hebben uiterlijk op 30 | 1. Ils ont atteint l'âge de 59 ans ou plus au plus tard le 30 juin |
juni 2021 en op het ogenblik van de beëindiging van de | 2021 et au moment de la fin du contrat de travail; |
arbeidsovereenkomst; | |
2. Ze recht hebben op werkloosheidsuitkeringen; | 2. Ils ont droit aux allocations de chômage; |
3. Ze de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijk | 3. Ils peuvent justifier de carrière professionnelle prévue par les |
textes légaux : ils doivent se prévaloir d'un passé professionnel d'au | |
teksten : ze kunnen zich beroepen op ten minste 40 jaar | moins 40 ans en tant que travailleur salarié. |
beroepsverleden als loontrekkende. | |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering | CHAPITRE III. - Montant et indemnité |
Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding bij werkloosheid met |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire en cas de chômage avec |
bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het verschil tussen het | complément d'entreprise est égale à la moitié de la différence entre |
nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. | le salaire net de référence et l'allocation de chômage. |
§ 2. Arbeiders : | § 2. Travailleurs ouvriers : |
Het nettoreferteloon wordt als volgt berekend : | Le salaire net de référence est calculé comme suit : |
a) (gemiddeld brutouurloon op referteperiode van 3 maanden) x 37 uren | a) (salaire horaire brut moyen sur une période de référence de 3 mois) |
x 52 weken/12 maanden | x 37 heures x 52 semaines/12 mois |
Onder "gemiddeld brutouurloon" moet worden verstaan : het | Par "salaire horaire brut moyen" il faut entendre : le salaire horaire |
basisuurloon, vermeerderd met de premies voorzien in de sectorale | de base, augmenté des primes prévues dans les conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de | de travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de primes |
onderneming (het betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop | récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations sociales |
sociale bijdragen werden ingehouden, met uitsluiting van het | ont été retenues, à l'exclusion du pécule de vacances et des |
vakantiegeld en van de toeslagen voor overuren; | compléments pour heures supplémentaires; |
b) dit quotiënt wordt vermeerderd met 8,33 pct. om het bruto | b) ce quotient est majoré de 8,33 p.c. pour obtenir le salaire mensuel |
maandelijks referteloon te bekomen; | brut de référence; |
c) na aftrek van de R.S.Z.-bijdragen (berekend op basis van het loon | c) après déduction des cotisations O.N.S.S. (calculées sur la base du |
aan 100 pct. en niet aan 108 pct.) en aftrek van de | salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c.) et déduction du précompte |
bedrijfsvoorheffing bekomt men het maandelijks nettoreferteloon; | professionnel, on obtient le salaire mensuel net de référence; |
d) het uurloon voor de berekening is datgene dat is bepaald bij de | d) le salaire horaire pour le calcul est celui qui est prévu dans le |
loonschaal of in voorkomend geval het toegepast individueel loon; | barème ou le cas échéant, le salaire individuel appliqué; |
e) de coëfficiënt van de wekelijkse arbeidsduur, momenteel vastgesteld | e) le coefficient de la durée hebdomadaire du travail, momentanément |
op 37, wordt aangepast naar gelang van de wekelijkse arbeidsduur die | fixé à 37, est adapté en fonction de la durée hebdomadaire en vigueur |
van kracht is op het ogenblik van de berekening van het maandelijks | au moment du calcul du salaire mensuel net de référence; |
nettoreferteloon; f) de dagen ziekte en de dagen afwezigheid ten gevolge van een | f) les jours de maladie, les jours d'absence suite à un accident de |
arbeidsongeval en de dagen klein verlet, conform de collectieve | travail et les jours de petit chômage conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 16 van 24 oktober 1974 betreffende het behoud | collective de travail n° 16 du 24 octobre 1974 concernant le maintien |
van het normale loon voor de werknemers voor dagen afwezigheid ter | de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à |
gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen, worden | l'occasion de certains événements familiaux, sont assimilés. |
gelijkgesteld. § 3. Bedienden : | § 3. Travailleurs employés : |
Het nettorefertemaandloon wordt als volgt berekend : | Le revenu mensuel net de référence est calculé comme suit : |
a) (gemiddelde brutowedde op een referteperiode van 3 maanden) + | a) (appointement brut moyen sur une période de référence de 3 mois) + |
(eindejaarspremie/12) | (prime de fin d'année/12) |
Onder "gemiddelde brutowedde" moet worden verstaan : de maandelijkse | Par "appointement brut moyen", il faut entendre : l'appointement |
basiswedde, vermeerderd met de premies voorzien in de sectorale | mensuel de base, augmenté des primes prévues dans les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de | collectives de travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de |
onderneming (het betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop | primes récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations |
sociale bijdragen moeten betaald worden, met uitsluiting van het | sociales sont dues, à l'exclusion du pécule de vacances et des |
vakantiegeld en van de toeslag voor overuren; | compléments pour heures supplémentaires; |
b) dit quotiënt vertegenwoordigt de maandelijkse brutowedde waarvan de | b) ce quotient représente le revenu mensuel brut duquel seront déduits |
sociale lasten en de voorheffing dienen afgetrokken te worden; | les charges sociales et le précompte professionnel; |
c) men verstaat onder "maandelijkse basiswedde" : deze voorzien in het | c) on entend par "appointement mensuel de base" : celui prévu au |
barema of, voor zover deze hoger ligt, de toegepaste basiswedde. | barème ou, s'il est plus élevé, l'appointement de base appliqué. |
Er wordt overeengekomen dat de dagen ziekte en wegens arbeidsongeval | Il est convenu que les jours de maladie et les jours d'accident de |
geassimileerd worden in het kader van de bestaande enveloppe. | travail sont assimilés dans le cadre de l'enveloppe actuelle. |
HOOFDSTUK IV. - Betaling van de vergoeding | CHAPITRE IV. - Liquidation de l'indemnité |
Art. 5.Om de lasten van de eventuele stelsels van werkloosheid met |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
bedrijfstoeslag te verdelen, hebben de sociale partners beslist de | complément d'entreprises éventuels, les partenaires sociaux ont décidé |
betaling van de aanvullende vergoeding toe te vertrouwen aan een | de confier la liquidation de l'indemnité complémentaire à un organe |
paritair orgaan. | paritaire. |
Afdeling 1. - Voor de arbeiders | Section 1re. - Pour les ouvriers |
Art. 6.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding wordt |
Art. 6.§ 1er. La liquidation de l'indemnité complémentaire est |
toevertrouwd aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking". | confiée au "Fonds de sécurité d'existence du gardiennage". |
§ 2. Het fonds kan evenwel slechts tegemoetkomen na voorafgaande | § 2. L'intervention du fonds n'est toutefois autorisée qu'après |
schriftelijke melding aan het fonds door de werkgever omtrent zijn | notification écrite au fonds faite au préalable par l'employeur, de |
voornemen om van onderhavige stelsels van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag gebruik te maken en na ontvangst van een gunstig | son intention de faire usage des présents régimes de chômage avec |
advies van de raad van bestuur van het fonds onder voorbehoud van | complément d'entreprise, et après réception d'un avis favorable de la |
aanvaarding van de aanvraag tot werkloosheid met bedrijfstoeslag door | part du conseil d'administration du fonds, sous réserve d'acceptation |
de RVA. | de la demande de ce régime par l'ONEM. |
In geval van ongunstig advies van de RVA is de aanvullende vergoeding | En cas d'avis défavorable de l'ONEM, l'indemnité complémentaire en |
voor de ontslagen arbeiders bedoeld in artikel 2 ten laste van de | faveur des ouvriers licenciés visés par l'article 2 est à charge de |
werkgever. | l'employeur. |
§ 3. De adviezen waarvan sprake is in dit artikel dienen te worden | § 3. Les avis dont question au présent article doivent être fournis |
verstrekt binnen een termijn van 90 dagen na ontvangst van de bij § 2 | endéans les 90 jours de la réception de la notification prévue au § 2, |
voorziene melding, op voorwaarde dat het fonds beschikt over alle | à condition que le fonds dispose de tous les documents nécessaires. |
nodige documenten. | |
§ 4. Om de lasten van de eventueel toe te kennen stelsels van | § 4. Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag te verdelen, hebben de sociale | complément d'entreprise susceptibles d'être accordés, les |
gesprekspartners beslist de verantwoordelijkheid te geven aan het | interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du fonds la |
fonds om deze stelsels toe te kennen of te weigeren en de betaling | responsabilité d'accorder ou de refuser ces régimes et le devoir d'en |
hiervan te waarborgen zoals voorzien in artikelen 4 tot 4quater van de | assurer le paiement comme prévu aux articles 4 à 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
§ 5. De sociale gesprekspartners hebben de vaste bedoeling deze doelstelling te realiseren in het kader van het budget bepaald door de statuten van het fonds, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2016 (registratienummer 135595/CO/317). Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds in die zin zullen moeten handelen. Om elk probleem te vermijden, wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de uitbetaling aan elke begunstigde van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag tot op de leeftijd van de wettelijke pensioenleeftijd zal moeten gekapitaliseerd worden vanaf het vertrek. § 6. De aanvullende vergoeding bij werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt uitgekeerd aan de gerechtigde zodra het dossier volledig is. | § 5. Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif dans le cadre du budget déterminé par les statuts du fonds, tels que prévus dans la convention collective de travail 15 septembre 2016 (numéro d'enregistrement 135595/CO/317) Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout problème, il est décidé que le montant total nécessaire au paiement à chaque bénéficiaire du régime de chômage avec complément d'entreprise jusqu'à l'âge légal de la pension devra être capitalisé dès le départ. § 6. L'indemnité complémentaire du régime de chômage avec complément d'entreprise est payée à l'ayant droit dès le moment où le dossier est complet. |
Afdeling 2. - Voor de bedienden | Section 2. - Pour les employés |
Art. 7.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding wordt |
Art. 7.§ 1er. La liquidation de l'indemnité complémentaire est |
toevertrouwd aan een paritair orgaan samengesteld uit de | confiée à un organe paritaire composé de délégués de la direction et |
vertegenwoordigers van de directie en van de bedienden in de | des employés du conseil d'entreprise ou, à défaut, successivement du |
ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan achtereenvolgens de | conseil d'entreprise en tant que tel ou de la délégation syndicale ou |
ondernemingsraad als dusdanig, of de syndicale delegatie of de | des représentants syndicaux et de la direction, chargé de se saisir au |
syndicale vertegenwoordigers en de directie, voorafgaandelijk kennis | préalable de toute intention de licenciement d'employés menant |
te nemen van ieder voornemen tot afdanking van bedienden die eventueel | |
tot de toepassing van onderhavig stelsel van werkloosheid met | éventuellement à l'application du présent régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag kan leiden en waarbij de betaling wordt verzekerd van | complément d'entreprise devant assurer le paiement d'une allocation |
een toelage zoals voorzien in artikelen 4 tot 4quater van de | comme prévu aux articles 4 à 4quater de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. | travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
§ 2. Hiertoe komen de sociale partners overeen dat in iedere | § 2. A cet effet, les partenaires sociaux conviennent de ce que dans |
onderneming een speciale rekening dient te worden geopend, te spijzen | chaque entreprise soit constitué un compte spécial alimenté de 0,3 |
door 0,3 pct. van de brutowedden aan 100 pct. van de bedienden | p.c. des appointements bruts à 100 p.c. des employés occupés dans |
tewerkgesteld in de onderneming. | l'entreprise. |
Deze rekening zal automatisch worden gespijsd door de onderneming op | L'approvisionnement de ce compte se fera automatiquement par |
het ogenblik van de R.S.Z.-aangifte; de rechtvaardiging hiervan zal | l'entreprise au moment de la déclaration à l'O.N.S.S.; la |
aan het aangeduide paritair orgaan worden verstrekt. Dit orgaan zal | justification en sera fournie à l'organe paritaire désigné. Cet organe |
onder zijn leden een vertegenwoordiger van het personeel en een | chargera parmi ses membres un représentant du personnel et un |
vertegenwoordiger van de directie belasten met het lopend beheer van | représentant de la direction, pour la gestion courante dudit compte. |
genoemde rekening. De werkgever dient door genoemd orgaan minstens één | Au moins une fois par mois cet organe informera l'employeur de façon |
maal per maand officieel te worden ingelicht over de stand van zaken. | officielle de la situation. |
§ 3. De sociale partners verklaren dat de aangewezen leden van het | § 3. Les partenaires sociaux déclarent que c'est dans cette optique |
paritair orgaan in die zin zullen moeten handelen. Om elk probleem te | que devront agir les membres de l'organe paritaire désigné. Pour |
vermijden, wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de | éviter tout problème, il est décidé que le montant total nécessaire au |
uitbetaling van elke begunstigde van het stelsel van werkloosheid met | paiement de chaque bénéficiaire du régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag tot op de wettelijk pensioenleeftijd zal moeten | d'entreprise jusqu'à l'âge légal de la pension devra être capitalisé |
gekapitaliseerd worden vanaf het vertrek. | dès le départ. |
§ 4. De werkgever verbindt zich ertoe het stelsel van werkloosheid met | § 4. L'employeur s'engage à accorder le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag waarvan hier sprake, toe te kennen aan de bedienden | complément d'entreprise dont il est ici question aux employés qui |
die de toestemming hebben gekregen van het aangewezen paritair orgaan | auront reçu l'accord de l'organe paritaire désigné pour une éventuelle |
voor een eventuele ten laste neming van hun vergoedingen. | prise en charge de leurs indemnités. |
§ 5. De aanvullende vergoeding bij werkloosheid met bedrijfstoeslag | § 5. L'indemnité complémentaire du régime de chômage avec complément |
wordt uitgekeerd aan de gerechtigde in de loop van de maand volgend op | d'entreprise est payée à l'ayant droit dans le courant du mois qui |
de maand waarop hij recht heeft op de werkloosheidsuitkering. | suit le mois pendant lequel celui-ci a droit à l'indemnité de chômage. |
§ 6. De uitkering gebeurt op voorlegging van een bewijskrachtig | § 6. Le paiement se fait sur présentation d'un document justificatif |
document waaruit blijkt dat de betrokkene werkloosheiduitkeringen | duquel il ressort que l'intéressé a perçu des allocations de chômage. |
heeft ontvangen. | |
HOOFDSTUK V. - Toezicht | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 8.§ 1. Arbeiders : De raad van bestuur van het fonds houdt |
Art. 8.§ 1er. Travailleurs ouvriers : Le conseil d'administration du |
toezicht over de correcte uitvoering van deze collectieve | fonds contrôle l'exécution correcte de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
§ 2. Bedienden : Onverminderd de bevoegdheid van de ondernemingsraad | § 2. Travailleurs employés : Sans préjudice de la compétence du |
en van de syndicale delegatie houdt het onder artikel 7, § 1 | conseil d'entreprise et de la délégation syndicale, l'organe paritaire |
aangewezen paritair orgaan toezicht op de uitvoering van onderhavige | désigné à l'article 7, § 1er contrôle l'exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst op het vlak van de onderneming. | convention collective de travail au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI. - Overgang van tijdskrediet of van een verlof voor | CHAPITRE VI. - Passage du crédit-temps ou d'un congé pour soins au |
verzorging naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 9.De werknemer die geniet van een tijdskrediet zoals voorzien in |
Art. 9.Le travailleur bénéficiant d'un crédit-temps tel que prévu à |
artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 du 27 |
juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en landingsbanen, of van een | carrière et d'emplois de fin de carrière, ou d'une interruption de |
loopbaanonderbreking, heeft recht op de aanvullende vergoeding voor | carrière, peut obtenir le bénéfice de l'indemnité complémentaire pour |
sommige oudere werknemers, in geval van ontslag, onder de voorwaarden | certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions |
die zijn vastgesteld door artikel 3 van onderhavige collectieve | prévues par l'article 3 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
In geval de werknemer kan genieten van de bepalingen van alinea 1 van | Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des dispositions du |
dit artikel, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn | premier alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est |
arbeidsprestaties niet heeft verminderd. | calculée comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail. |
Het brutoloon dat de werknemer voor zijn prestaties ontvangt wordt dus | La rémunération brute du travailleur afférente à ses prestations est |
vermenigvuldigd met twee indien hij de voorkeur had gegeven aan een | donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des |
vermindering van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations |
en met 5/4den indien hij de voorkeur had gegeven aan | de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution |
loopbaanvermindering van 1/5de. | de carrière d'1/5ème. |
HOOFDSTUK VII. - Vervanging | CHAPITRE VII. - Remplacement |
Art. 10.De werkgever is ertoe gehouden, overeenkomstig de bepalingen |
Art. 10.L'employeur est tenu, conformément aux dispositions de |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het | complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
Generatiepact, om te voorzien in de vervanging van de werknemer die | générations, de pourvoir au remplacement du bénéficiaire du régime de |
geniet van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die bij aanvang jonger is dan 62 jaar. | chômage avec complément d'entreprise âgé de moins de 62 ans au moment de la prise de cours. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |