Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/04/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen, gelegen op het grondgebied van Pont-de-Loup en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen, gelegen op het grondgebied van Pont-de-Loup en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de construction et de réparation de bateaux situées sur le territoire de Pont-de-Loup et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de
ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen, gelegen op het construction et de réparation de bateaux situées sur le territoire de
grondgebied van Pont-de-Loup en die onder het Paritair Comité voor de Pont-de-Loup et ressortissant à la Commission paritaire des
metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; modifié par la loi du 4 juillet 2011;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw, gegeven op 17 februari 2014; mécanique et électrique, donné le 17 février 2014;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, in een klimaat van recessie, de economische toestand van de ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen sterk is achteruitgegaan; Dat de sector van de binnenscheepvaart zich immers in een zeer slechte toestand bevindt en de schippers afzien van elke investering; Dat deze ondernemingen derhalve een sterke daling van hun activiteiten kennen evenals een belangrijke vermindering van hun omzet die hun voortbestaan in gevaar brengt; Dat geen enkel vooruitzicht op verandering zich aandient op korte en middellange termijn; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren l'article 3, § 1er ; Vu l'urgence; Considérant que, dans un climat de récession, la situation économique des entreprises de construction et de réparation de bateaux s'est fortement dégradée; Qu'en effet le secteur de la batellerie se porte très mal et les mariniers renoncent à tout investissement; Que ces entreprises subissent donc une forte baisse de leurs activités et connaissent dès lors une importante diminution de leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence; Qu'aucune perspective de changement à court et moyen terme ne se présente; Considérant que la situation économique actuelle justifie
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de
ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen, gelegen op het construction et de réparation de bateaux situées sur le territoire de
grondgebied van Pont-de-Loup en die onder het Paritair Comité voor de Pont-de-Loup et ressortissant à la Commission paritaire des
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; constructions métallique, mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen, ouvriers des entreprises de construction et de réparation de bateaux
gelegen op het grondgebied van Pont-de-Loup en die onder het Paritair situées sur le territoire de Pont-de-Loup et ressortissant à la
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique;

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance,
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. le jour de l'affichage non compris.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. notification non compris.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. économiques ne peut dépasser dix-huit semaines.
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a
arbeidsovereenkomst de maximumduur van dertien weken heeft bereikt, atteint la durée maximale de treize semaines, l'employeur doit
moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine
volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige complète de travail avant qu'une nouvelle suspension totale ne puisse
schorsing kan ingaan. prendre cours.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum 3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra
zal ingaan, de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de cours, la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates
data waarop de werklieden werkloos zullen worden gesteld. auxquelles les ouvriers seront mis en chômage.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 31 au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 octobre 2015.
oktober 2015.

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 april 2014. Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^