Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor de terugbetaling door het fonds voor de nooddiensten die hulp ter plaatse bieden van een eventuele overcompensatie | Arrêté royal fixant les modalités pour le remboursement par le fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place d'une éventuelle surcompensation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor | 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les modalités pour le |
de terugbetaling door het fonds voor de nooddiensten die hulp ter | remboursement par le fonds pour les services d'urgence offrant de |
plaatse bieden van een eventuele overcompensatie | l'aide sur place d'une éventuelle surcompensation |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, geeft uitvoering | L'arrêté qui est soumis à Votre signature met en oeuvre l'article |
aan artikel 107/1, § 5, tweede lid, derde zin, van de wet van 13 juni | 107/1, § 5, alinéa 2, troisième phrase, de la loi du 13 juin 2005 |
2005 betreffende de elektronische communicatie (hierna "de wet"). Deze | relative aux communications électroniques (ci-après « la loi »). Cette |
derde zin, ingevoegd in het artikel 107 door de wet van 18 mei 2009 | troisième phrase, insérée dans l'article 107 par la loi du 18 mai 2009 |
houdende diverse bepalingen inzake elektronische communicatie, | portant des dispositions diverses en matière de communications |
vervolgens gewijzigd bij de wet van 31 mei 2011 houdende diverse | électroniques, puis modifiée par la loi du 31 mai 2011 portant des |
bepalingen inzake telecommunicatie en uiteindelijk verplaatst naar | dispositions diverses en matière de télécommunications et finalement |
artikel 107/1, § 5, van de wet, luidt als volgt : "De Koning legt bij | déplacée dans l'article 107/1, § 5, de la loi, est rédigée comme suit |
een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de regels vast | : « Le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, |
voor de terugbetaling van een eventuele overcompensatie". Dit | les modalités pour le remboursement d'une éventuelle surcompensation |
koninklijk besluit werd ter openbare raadpleging voorgelegd van 16 | ». Le présent arrêté royal a été sousmis à une consultation publique |
november 2011 tot 21 december 2011. | du 16 novembre 2011 au 21 décembre 2011. |
Het advies 55.315/4 van 6 maart 2014 van de Raad van State werd | L'avis 55.315/4 du 6 mars 2014 du Conseil d'Etat a été intégralement |
volledig gevolgd behalve voor één punt. Zo acht de afdeling wetgeving | suivi sauf sur un point. Ainsi, la section législation du Conseil |
van de Raad van State dat "[het beter lijkt] te bepalen dat geen | d'Etat estime qu' « il semblerait plus adéquat de prévoir qu'en-deçà |
enkele verwijlinterest verschuldigd is binnen een welbepaalde | d'un délai raisonnable précis à déterminer dans l'arrêté en projet, |
redelijke termijn, die in het ontwerpbesluit moet worden vastgesteld, | aucun intérêt de retard n'est dû, étant entendu que si le |
met dien verstande dat wel interesten verschuldigd zijn indien de | remboursement par le fonds intervient au-delà de ce délai, des |
terugbetaling door het fonds na die termijn plaatsvindt". | intérêts seront dus ». |
Er is rekening gehouden met de opmerking van de Raad van State in de | Il a été tenu compte de la remarque du Conseil d'Etat dans la mesure |
mate dat het koninklijk besluit thans bepaalt dat het fonds, wanneer | où l'arrêté royal prévoit dorénavant que le fonds, lorsque le |
het te veel betaalde nog op zijn rekening staat, over een termijn van | trop-payé se trouve encore sur son compte, dispose d'un délai de deux |
twee maanden beschikt te rekenen vanaf de datum waarop de | mois à compter de la date à laquelle la surcompensation a été établie |
overcompensatie is vastgesteld om de operatoren terug te betalen. | pour rembourser les opérateurs. |
Daarentegen verplicht het koninklijk besluit het fonds niet tot het | En revanche, l'arrêté royal n'impose pas au fonds de payer des |
betalen van verwijlinteresten aan de operatoren ingeval van | intérêts de retard aux opérateurs en cas de dépassement de ce délai, |
overschrijden van deze termijn om de eenvoudige reden dat het fonds | pour la simple raison que le fonds ne disposera pas de réserves |
niet over financiële reserves beschikt die het in staat stelt om | financières qui lui permettraient de payer ces intérêts de retard. |
verwijlinteresten te betalen. Het geld dat via de rekening van het | L'argent qui transite sur le compte du fonds revient en effet aux |
fonds passeert, is bestemd voor de begunstigden van het fonds of de | bénéficiaires du fonds ou aux opérateurs en cas de surcompensation. |
operatoren in geval van overcompensatie. | La situation est différente lorsque le trop-payé a déjà été payé aux |
De situatie is verschillend wanneer het te veel betaalde reeds aan de | bénéficiaires du fonds. Dans ce cas, l'article 4, dernier alinéa, de |
begunstigden van het fonds werd betaald. In dat geval bepaalt artikel | l'arrêté royal prévoit que le fonds reverse aux opérateurs des |
4, laatste lid, van het koninklijk besluit dat het fonds | |
verwijlinteresten die verschuldigd zouden zijn door de begunstigden | intérêts de retard qui seraient dus par les bénéficiaires du fonds qui |
van het fonds die te lang gewacht hebben met het terugstorten van het | |
te veel betaalde aan het fonds overmaakt aan de operatoren. De | auraient tardé à rembourser au fonds le trop-reçu. Les intérêts de |
verwijlinteresten vallen dan ten laste van de begunstigden van het | retard sont alors à charge des bénéficiaires du fonds et non à charge |
fonds en niet ten laste van het fonds. | du fonds. |
ARTIKELGEWIJZE COMMENTAAR | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1 definieert een aantal in het besluit voorkomende termen. | L'article premier définit un certain nombre de termes apparaissant |
Voor het overige gelden de definities uit artikel 2 van de wet. | dans l'arrêté. Pour le reste, les définitions de l'article 2 de la loi |
Artikel 1, 3°, definieert het begrip "begunstigden van het fonds". Het | s'appliquent. L'article 1er, 3°, définit la notion de « bénéficiaires du fonds ». Il |
gaat om de beheerscentrales van de nooddiensten die ter plaatse hulp | s'agit des centrales de gestion des services d'urgence qui offrent de |
bieden, alsook om de organisaties die door de overheid worden belast | l'aide sur place ainsi que des organisations qui sont chargées par les |
om de beheerscentrales van de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden | pouvoirs publics d'exploiter les centrales de gestion des services |
te exploiteren (art. 107/1, § 1, van de wet), namelijk op dit ogenblik | d'urgence offrant de l'aide sur place (art. 107/1, § 1 de la loi), |
de NV A.S.T.R.I.D. | soit actuellement la S.A. A.S.T.R.I.D. |
Het begrip "overcompensatie" wordt in artikel 1, 5°, gedefinieerd | La notion de surcompensation est définie à l'article 1er, 5°, dès lors |
omdat het niet is gedefinieerd in de wet. Daarmee wordt niet de | |
situatie bedoeld waarin de verdeling van de bijdragen onder de | qu'elle n'est pas définie dans la loi. Elle ne vise pas la situation |
operatoren verkeerd zou blijken te zijn. In dat geval zal het fonds | où la répartition des contributions entre opérateurs s'avèrerait |
vanzelfsprekend de verdeling moeten rechtzetten en aan de operatoren | erronée. Cependant, dans cette hypothèse, il va de soi que le fonds |
die te weinig hebben betaald, een aanvullende bijdrage moeten vragen | devra corrriger la répartition et réclamer aux opérateurs qui ont trop |
om de operatoren terug te betalen die te veel zouden hebben | peu payé un supplément de contribution pour rembourser les opérateurs |
bijgedragen. | qui auraient trop contribué. |
Artikel 2 bepaalt onder andere hoe een eventuele overcompensatie | L'article 2 détermine entre autres la manière dont une surcompensation |
terugbetaald wordt aan de operatoren. Dit gebeurt volgens de | éventuelle est remboursée aux opérateurs. Cela se fait selon le mode |
berekeningswijze bepaald in artikel 107/1, § 3, van de wet, die ook | de calcul défini à l'article 107/1, § 3, de la loi, qui est également |
voor het bepalen van de aanvankelijke bijdrage van iedere operator | utilisé pour déterminer la contribution initiale de chaque opérateur. |
gebruikt wordt. Wanneer blijkt dat de manier van verdeling waarmee | Lorsqu'il apparait que le mode de répartition pris en compte pour |
rekening is gehouden voor de berekening van de aanvankelijke bijdrage | calculer la contribution initiale comportait des erreurs, ce mode est |
fouten bevatte, wordt deze manier gecorrigeerd voordat ze wordt | corrigé avant d'être appliqué au surplus à rembourser aux opérateurs. |
toegepast op het overschot dat aan de operatoren moet worden | |
terugbetaald. Artikel 3 doelt op de situatie waarin het overschot dat aan de | L'article 3 vise la situation dans laquelle le surplus à rembourser |
operatoren moet worden terugbetaald nog op de rekening van het fonds | aux opérateurs se trouve encore sur le compte du fonds. Dans cette |
staat. In die veronderstelling zal het fonds, na het aandeel van elke | hypothèse, après avoir déterminé la part de chaque opérateur dans ce |
operator in dat overschot te hebben bepaald, dat overschot kunnen | surplus, le fonds pourra distribuer ce dernier. |
verdelen. Artikel 4 doelt daarentegen op de situatie waarin het overschot dat | L'article 4 vise par contre la situation dans laquelle le surplus à |
aan de operatoren moet worden terugbetaald reeds overgemaakt is aan de | rembourser aux opérateurs a déjà été versé aux bénéficiaires du fonds. |
begunstigden van het fonds. In dat geval zal het fonds eerst dat | Dans cette hypothèse, le fonds devra d'abord récupérer ce surplus |
overschot bij de begunstigden van het fonds moeten recupereren voordat | auprès des bénéficiaires du fonds avant de pouvoir le rembourser aux |
het aan de betrokken operatoren kan worden terugbetaald. | opérateurs concernés. |
Artikel 5 heeft betrekking op de uitvoering van het besluit. | L'article 5 concerne l'exécution de l'arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
Advies 55.315/4 van 6 maart 2014 over een ontwerp van koninklijk | Avis 55.315/4 du 6 mars 2014 sur un projet d'arrêté royal `fixant les |
besluit `tot vaststelling van de regels voor de terugbetaling door het | modalités pour le remboursement par le fonds pour les services |
fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden van een | d'urgence offrant de l'aide sur place d'une éventuelle |
eventuele overcompensatie' | surcompensation' |
Op 7 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 7 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie à |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
van koninklijk besluit `tot vaststelling van de regels voor de | d'arrêté royal `fixant les modalités pour le remboursement par le |
terugbetaling door het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp | fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place d'une |
bieden van een eventuele overcompensatie'. | éventuelle surcompensation'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 6 maart 2014. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 6 mars 2014. La |
kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Jacques | chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, |
JAUMOTTE en Bernard BLERO, staatsraden, en Anne-Catherine VAN | Jacques JAUMOTTE et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et |
GEERSDAELE, griffier. | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 maart 2014. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 mars 2014. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
Uit de wet van 15 december 2013 `houdende diverse bepalingen inzake | Il résulte de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions |
administratieve vereenvoudiging', die in het Belgisch Staatsblad is | diverses concernant la simplification administrative', publiée au |
bekendgemaakt op 31 december 2013 en die met betrekking tot de | Moniteur belge le 31 décembre 2013 et entrée en vigueur sur ce point |
regelgevingsimpactanalyse in werking getreden is op 1 januari 2014 | le 1er janvier 2014 (1), que tout projet d'arrêté royal pour lequel |
(1), vloeit voort dat voor elk ontwerp van koninklijk besluit waarvoor | |
de tussenkomst van de Ministerraad is vereist, in principe een | une délibération en Conseil des ministres est requise doit en principe |
impactanalyse moet worden uitgevoerd betreffende de verschillende | faire l'objet d'une analyse d'impact portant sur les divers points |
punten die vermeld worden in artikel 5 van die wet (2). De enige | qu'indique l'article 5 de cette loi (2). Les seuls cas dans lesquels |
gevallen waarin die verplichting niet geldt, zijn die welke opgesomd | |
worden in artikel 8 van de wet van 15 december 2013. | |
Het voorliggende ontwerpbesluit valt onder die verplichting. Het | |
behoort niet tot een van de gevallen die worden vrijgesteld of | |
uitgezonderd van de impactanalyse die vastgelegd zijn in artikel 8 van | cette obligation n'est pas applicable sont ceux qu'énumère l'article 8 |
de wet van 15 december 2013. Er behoort derhalve op toegezien te worden dat dit vormvereiste naar behoren wordt vervuld (3). ONDERZOEK VAN HET ONTWERP BIJZONDERE OPMERKINGEN AANHEF Het eerste lid moet worden gesteld als volgt : | de la loi du 15 décembre 2013. Le présent projet d'arrêté entre dans le champ d'application de cette obligation. Il ne relève d'aucune des hypothèses de dispense et d'exception d'analyse d'impact que fixe l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013. Il conviendra donc de veiller à l'accomplissement de cette formalité (3). EXAMEN DU PROJET OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE L'alinéa 1er sera rédigé comme suit : |
"Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | « Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, artikel 107/1, § 5, tweede lid, derde zin, ingevoegd bij | l'article 107/1, § 5, alinéa 2, troisième phrase, inséré par la loi du |
de wet van 10 juli 2012;". | 10 juillet 2012; ». |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In de bepaling onder 1° moet artikel 107/1, § 1, van de wet van 13 | 1. Au 1°, il convient de viser l'article 107/1, § 1er, de la loi du 13 |
juni 2005 worden vermeld, en niet artikel 107, § 5, van die wet. | juin 2005, et non l'article 107, § 5, de celle-ci. |
2. In zoverre het begrip "overcompensatie" ook betrekking heeft op de | 2. Dans la mesure où la notion de « surcompensation » vise aussi la |
overcompensatie van de beheerskosten, moet in de aanhef ook worden | surcompensation des frais de gestion, il y a lieu également de viser |
verwezen naar artikel 108 van de Grondwet. | au préambule l'article 108 de la Constitution. |
De aanhef moet dienovereenkomstig worden herzien. | Le préambule sera revu en conséquence. |
Artikel 3 | Article 3 |
Het verslag aan de Koning luidt als volgt : | Comme le mentionne le rapport au Roi, |
"Artikel 3 doelt op de situatie waarin het overschot dat aan de | « L'article 3 vise la situation dans laquelle le surplus à rembourser |
operatoren moet worden terugbetaald nog op de rekening van het fonds | aux opérateurs se trouve encore sur le compte du fonds. Dans cette |
staat. In die veronderstelling zal het fonds, na het aandeel van elke | hypothèse, après avoir déterminé la part de chaque opérateur dans ce |
operator in dat overschot te hebben bepaald, dat overschot kunnen verdelen". | surplus, le fonds pourra distribuer ce dernier ». |
Die bepaling is geredigeerd als volgt : | Cette disposition est ainsi rédigée : |
"Wanneer het overschot dat aan de operatoren moet worden terugbetaald, | |
nog niet door het fonds is overgemaakt aan de begunstigden van het | « Lorsque le surplus à rembourser aux opérateurs n'a pas encore été |
fonds, dan betaalt het fonds dit overschot onmiddellijk aan de | versé par le fonds aux bénéficiaires du fonds, le fonds rembourse ce |
betrokken operatoren terug na de handelingen te hebben uitgevoerd | surplus aux opérateurs concernés immédiatement après avoir effectué |
waarvan sprake in artikel 2 en hebben de operatoren geen recht op verwijlinteresten". De vraag rijst of de regel volgens welke de operatoren geen recht op verwijlinteresten hebben, niet buitensporig is. Alhoewel wordt bepaald dat de terugbetaling plaatsvindt "onmiddellijk (...) na de handelingen te hebben uitgevoerd waarvan sprake in artikel 2", lijkt het beter te bepalen dat geen enkele verwijlinterest verschuldigd is binnen een welbepaalde redelijke termijn, die in het ontworpen besluit moet worden vastgesteld, met dien verstande dat wel interesten verschuldigd zijn indien de terugbetaling door het fonds na die termijn plaatsvindt. De ontworpen tekst moet in het licht van die opmerking worden herzien. SLOTOPMERKING De Franse versie van het ontworpen besluit moet worden herzien teneinde de taalfouten te verbeteren. | les opérations visées à l'article 2 et les opérateurs n'ont pas droit à des intérêts de retard ». La question se pose quant au caractère disproportionné de la règle qui consiste à prévoir que les opérateurs n'ont droit à aucun intérêt de retard. Même s'il est vrai qu'il est prévu que le remboursement se fait « immédiatement après avoir effectué les opérations visées à l'article 2 », il semblerait plus adéquat de prévoir qu'en-deçà d'un délai raisonnable précis à déterminer dans l'arrêté en projet, aucun intérêt de retard n'est dû, étant entendu que si le remboursement par le fonds intervient au-delà de ce délai, des intérêts seront dus. Le texte en projet sera revu à la lumière de cette observation. OBSERVATION FINALE La version française de l'arrêté en projet doit être revue afin d'y corriger les erreurs de langage. |
De griffier, | Le greffier, Le president, |
A.-C. VAN GEERSDAELE De voorzitter, | A.-C. VAN GEERSDAELE P. LIENARDY |
P. LIENARDY | |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie artikel 12 van die wet. | (1) Voir l'article 12 de cette loi. |
(2) Zie artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013. Zie, wat de | (2) Voir l'article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013. Sur la |
procedure voor de impactanalyse betreft, de artikelen 2 en 3 van het | procédure d'analyse d'impact, voir les articles 2 et 3 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 december 2013 `houdende uitvoering van titel | royal du 21 décembre 2013 `portant exécution du titre 2, chapitre 2, |
2, hoofdstuk 2 van de wet van 15 december 2013'. | de la loi du 15 décembre 2013'. |
(3) Zie in die zin advies 54.734/2, op 6 januari 2014 gegeven over een | (3) Voir en ce sens l'avis 54.734/2 donné le 6 janvier 2014 sur un |
ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van artikel 37bis van de | projet d'arrêté royal `modifiant l'article 37bis de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994'. |
2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor | 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les modalités pour le |
de terugbetaling door het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse | remboursement par le fonds pour les services d'urgence offrant de |
hulp bieden van een eventuele overcompensatie | l'aide sur place d'une éventuelle surcompensation |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, artikel 107/1, § 5, tweede lid, derde zin, ingevoegd bij | l'article 107/1, § 5, alinéa 2, troisième phrase, inséré par la loi du |
de wet van 10 juli 2012; | 10 juillet 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 février 2013; |
februari 2013; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 december 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 décembre 2013; |
Gelet op de raadpleging van 19 december 2013 tot 10 januari 2014 van | Vu la consultation du 19 décembre 2013 au 10 janvier 2014 du Comité |
het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en | interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la |
Televisie; | Télévision; |
Gelet op het akkoord van het Overlegcomité, gegeven op 5 februari 2014; | Vu l'accord du Comité de concertation, donné le 5 février 2014 ; |
Gelet op advies 55.315/4 van de Raad van State, gegeven op 6 maart | Vu l'avis 55.315/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2014, en |
2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en op advies van de in | Sur proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des Ministres |
Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° « fonds » : fonds voor de nooddiensten zoals bedoeld in artikel | par : 1° « fonds » : fonds pour les services d'urgence tel que visé à |
107/1, § 1, van de wet; | l'article 107/1, § 1er, de la loi; |
2° « wet » : wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | 2° « loi » : loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
communicatie; | électroniques; |
3° « begunstigden van het fonds » : de nooddiensten die ter plaats te | 3° « bénéficiaires du fonds » : les services d'urgence offrant de |
hulp bieden alsook de organisatie bedoeld in artikel 107/1, § 1, van | l'aide sur place ainsi que l'organisation visée à l'article 107/1, § 1er, |
de wet; | de la loi; |
4° « aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten » : | 4° « coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds » : coûts exposés |
kosten die worden gemaakt door de begunstigden van het fonds en die | par les bénéficiaires du fonds et qui doivent être, en vertu de la |
krachtens de wetgeving moeten worden gedragen door de operatoren en beheerd worden door het fonds; | législation, supportés par les opérateurs et gérés par le fonds; |
5° « overcompensatie » : situatie waarbij het totaal van de bijdragen | 5° « surcompensation » : situation dans laquelle le total des |
voor een gegeven jaar die de operatoren aan het fonds hebben betaald | contributions pour une année donnée que les opérateurs ont payées au |
bij wijze van aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten hoger is dan het werkelijk verschuldigde totaal of, situatie waarbij het totaal van de bijdragen voor een gegeven jaar die de operatoren als beheerskosten aan het fonds hebben betaald, hoger is dan het werkelijk verschuldigde totaal of, situatie waarbij de twee voormelde situaties worden gecombineerd. Art. 2.Zodra voor een gegeven jaar een overcompensatie wordt vastgesteld, bepaalt het fonds het bedrag van het overschot dat aan de operatoren moet worden terugbetaald alsook het deel van dat overschot waarop elke betrokken operator recht heeft. Een overcompensatie wordt vastgesteld, hetzij wanneer ze wordt erkend door het fonds, hetzij wanneer ze in een rechterlijke beslissing wordt vastgesteld. Het overschot wordt onder de operatoren verdeeld volgens dezelfde regels als diegene die gelden voor de bepaling van het aandeel van |
fonds à titre de coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds est supérieur au total réellement dû ou, situation dans laquelle le total des contributions pour un année donnée que les opérateurs ont payées au fonds à titre de frais de gestion est supérieur au total réellement dû ou, situation combinant les deux situations précitées. Art. 2.Dès qu'une surcompensation est établie pour une année donnée, le fonds détermine le montant du surplus à rembourser aux opérateurs et la part de ce surplus dont a droit chaque opérateur concerné. Une surcompensation est établie soit lorsqu'elle est reconnue par le fonds ou lorsqu'elle est constatée dans une décision judiciaire. La répartition du surplus entre opérateurs se fait selon les mêmes règles que celles qui valent pour déterminer la part de chaque |
elke operator in de aanvankelijke bijdrage in het fonds. | opérateur dans la contribution initiale au fonds. |
Art. 3.Wanneer het overschot dat aan de operatoren moet worden |
Art. 3.Lorsque le surplus à rembourser aux opérateurs n'a pas encore |
terugbetaald, nog niet door het fonds aan de begunstigden van het | été versé par le fonds aux bénéficiaires du fonds, le fonds rembourse |
fonds is overgemaakt, dan betaalt het fonds dit overschot ten laatste | ce surplus aux opérateurs concernés au plus tard deux mois après que |
twee maanden nadat de overcompensatie is vastgesteld aan de betrokken operatoren terug. Er is geen enkele verwijlinterest verschuldigd. Art. 4.Wanneer het overschot dat aan de operatoren moet worden terugbetaald, reeds door het fonds is overgemaakt aan de begunstigden van het fonds, dan berekent het fonds het aandeel in dit overschot dat elke betrokken begunstigde van het fonds moet terugbetalen. Het fonds vraagt per aangetekende brief aan de betrokken begunstigden van het fonds om daaraan het overschot te betalen dat moet worden terugbetaald aan de operatoren en stelt de termijn voor die betaling vast. Het fonds is niet verplicht om de operatoren terug te betalen voordat het de betalingen van de betrokken begunstigden van het fonds heeft ontvangen. Het fonds betaalt onverwijld de betrokken operatoren terug wanneer het een betaling ontvangt van de begunstigden van het fonds. |
la surcompensation soit établie. Aucun intérêt de retard n'est dû. Art. 4.Lorsque le surplus à rembourser aux opérateurs a déjà été versé par le fonds aux bénéficiaires du fonds, le fonds calcule la part dans ce surplus que doit rembourser chaque bénéficiaire du fonds concerné. Le fonds demande, par lettre recommandée, aux bénéficiaires du fonds concernés de lui payer le surplus à rembourser aux opérateurs et fixe le délai pour ce paiement. Le fonds n'est pas tenu de rembourser les opérateurs avant d'avoir reçu les paiements des bénéficiaires du fonds concernés. Le fonds rembourse sans délai les opérateurs concernés lorsqu'il reçoit un paiement des bénéficiaires du fonds. Art. 5.En cas de défaut de paiement par les bénéficiaires du fonds de |
Art. 5.Wanneer de begunstigden van het fonds de in artikel 4 bedoelde |
la contribution visée à l'article 4 dans le délai fixé par le fonds, |
bijdrage niet betalen binnen de termijn die door het fonds is | |
vastgesteld, zal het verschuldigde bedrag van rechtswege en zonder | le montant dû portera de plein droit et sans mise en demeure des |
ingebrekestelling aanleiding geven tot interesten tegen het wettelijke | |
tarief dat geldt op de dag van verzending van de in artikel 4 bedoelde | intérêts au taux légal en vigueur au jour de l'envoi de la |
kennisgeving. Deze interest wordt berekend naar rata van het aantal | notification visée à l'article 4. Cet intérêt est calculé au prorata |
kalenderdagen achterstal. Het fonds betaalt aan de operatoren aan wie | du nombre de jours calendrier de retard. Le fonds verse aux opérateurs |
het overschot wordt terugbetaald de verwijlinteresten die het ontvangt | à qui le surplus est remboursé les intérêts de retards qu'il reçoit |
van de begunstigden van het fonds. | des bénéficiaires du fonds. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |