Koninklijk besluit betreffende de wijziging van bepaalde doelstellingen inzake dienstkwaliteit die door de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie worden opgelegd aan de aanbieder van het geografische element van de universele dienst | Arrêté royal relatif à la modification, en matière de qualité du service, de certains objectifs imposés au prestataire de la composante géographique du service universel par la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit betreffende de wijziging van | 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif à la modification, en matière de |
qualité du service, de certains objectifs imposés au prestataire de la | |
bepaalde doelstellingen inzake dienstkwaliteit die door de wet van 13 | composante géographique du service universel par la loi du 13 juin |
juni 2005 betreffende de elektronische communicatie worden opgelegd | 2005 relative aux communications électroniques |
aan de aanbieder van het geografische element van de universele dienst | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
ALGEMEEN | GENERALITES |
Artikel 2, 48/2°, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de | L'article 2, 48/2°, de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
elektronische communicatie (hierna "WEC") beschrijft de universele | communications électroniques (ci-après « LCE ») définit le service |
dienst als een minimumpakket van diensten van een bepaalde kwaliteit | universel comme un ensemble de services minimal de qualité déterminée, |
dat voor alle gebruikers, ongeacht hun geografische locatie, | disponible pour tous les utilisateurs quelle que soit leur situation |
beschikbaar is voor een in het licht van specifieke nationale | géographique et compte tenu des conditions nationales spécifiques, |
omstandigheden betaalbare prijs. | d'un prix abordable. |
Artikel 68 van de WEC definieert het toepassingsgebied van de diensten | L'article 68 de la LCE définit le champ d'application des services |
die bij wijze van universele dienst worden verricht. Daartoe behoort | prestés au titre du service universel. Parmi ceux-ci figure la |
het geografische element van de universele dienst, dat bestaat uit de | composante géographique du service universel, qui consiste en la |
levering op het gehele grondgebied aan elke persoon die daartoe een | fourniture sur l'ensemble du territoire, à toute personne qui en fait |
redelijk verzoek indient, ongeacht diens geografische locatie van een | la demande raisonnable, indépendamment de sa position géographique |
aansluiting op een openbaar communicatienetwerk op een vaste locatie | d'un raccordement à un réseau de communication public en position |
dat de eindgebruikers in staat stelt om telefoonoproepen te maken en | déterminée permettant aux utilisateurs finals de donner et recevoir |
te ontvangen, te communiceren via fax en datatransmissie, over | des appels téléphoniques, d'échanger des communications par télécopie |
functionele internettoegang te beschikken, onder bepaalde voorwaarden | et par transmission de données, disposer d'un accès fonctionnel à |
gebeld te worden in geval van niet-betaling van de factuur en te | Internet, d'avoir la possibilité, en cas de non-paiement de la |
beschikken over een dienst van technische bijstand. | facture, d'être appelé par un autre abonné et de disposer d'un service |
d'assistance technique. | |
Overeenkomstig artikel 69 van de WEC is de voor dit element aangewezen | Conformément à l'article 69 de la LCE, le prestataire désigné pour |
aanbieder verplicht om strikte drempels in acht te nemen die bepaald | cette composante est tenu de respecter des seuils stricts, déterminés |
zijn in de bijlage bij de wet, met name wat betreft (i) de wachttijd | par l'annexe à la loi, en ce qui concerne notamment (i) le délai de |
bij een aansluiting en de datum voor de levering van de aansluiting | fourniture pour le raccordement et la date de raccordement (article |
(artikel 5), (ii) het storingspercentage per toegangslijn (artikel 7, | 5), (ii) le taux de dérangement par ligne d'accès (article 7, § 1er), |
§ 1), (iii) de opheffing van storingen (artikel 7, § 2), (iv) de | (iii) la levée des dérangements (article 7, § 2), (iv) le délai de |
antwoordtijd met tussenkomst van een telefonist (artikel 13) en (v) | réponse avec intervention d'un standardiste (article 13) ou encore (v) |
het percentage betwistingen over facturering (artikel 18). | le pourcentage de contestations concernant la facturation (article |
Overeenkomstig artikel 103 van de WEC is het Instituut verplicht om de | 18). Conformément à l'article 103 de la LCE, l'Institut est tenu de |
manier te controleren waarop de aanbieder van de universele dienst | contrôler la manière dont le prestataire du service universel respecte |
voldoet aan de kwaliteitseisen van de universele dienst. | les exigences de qualité du service universel. |
Het is naar aanleiding van de vaststellingen gedaan door het Instituut | C'est à la suite des constatations faites par l'IBPT à l'occasion de |
ter gelegenheid van deze controles dat de wet van 31 mei 2011 houdende | ces contrôles que la loi du 31 mai 2011 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake elektronische communicatie de | diverses en matière de télécommunications a supprimé les normes de |
kwaliteitsnormen heeft opgeheven die zijn vastgesteld in de artikelen 9 tot 12 van de bijlage bij de WEC. | qualité fixées aux articles 9 à 12 de l'annexe à la LCE. |
Uit de controles verricht door het Instituut is tevens gebleken dat | Il est également ressorti des contrôles effectués par l'Institut que |
sommige door de wet vastgelegde drempels bijzonder hoog waren, zodat ze ondanks de verbeteringen die Belgacom in de loop van de jaren had aangebracht, zelden of nooit zijn gehaald. Belgacom heeft de universele dienst tijdelijk verleend, maar nu moet er opnieuw een aanbieder van de universele dienst worden aangewezen, volgens een open mechanisme, overeenkomstig artikel 71, § 2, van de WEC. Het Instituut heeft daarom onderzocht of bepaalde kwaliteitseisen moesten worden gewijzigd voordat deze aanwijzingsprocedure werd gestart. De analyse van het Instituut sloeg op de mate waarin de kwaliteitsdoelstellingen die nu van toepassing zijn, in de jongste vijf jaar zijn gehaald, en op de behoefte om de doelstellingen aan te passen die in die periode niet regelmatig zijn bereikt. Een snelle opheffing van storingen is belangrijk voor de eindgebruikers. Om elke vorm van sociale uitsluiting te vermijden, is | certains seuils fixés par la loi étaient particulièrement élevés, de sorte que, malgré les améliorations apportées par Belgacom au fil des ans, ils n'ont jamais ou rarement été rencontrés. Si Belgacom a assuré, à titre transitoire, la fourniture du service universel, il est à présent nécessaire de procéder à une nouvelle désignation du prestataire du service universel, selon un mécanisme ouvert, conformément à l'article 71, § 2, de la LCE. L'Institut a dès lors analysé si certaines exigences de qualité devaient être modifiées avant de lancer ce processus de désignation. L'analyse de l'Institut a porté sur le niveau d'atteinte au cours des cinq dernières années des objectifs de qualité aujourd'hui applicables, et le besoin d'adapter les objectifs qui n'ont pas été régulièrement atteints au cours de cette période. Une levée rapide des dérangements est importante pour les utilisateurs |
het immers belangrijk dat de eindgebruikers bij een storing op het | finals. Afin d'éviter toute exclusion sociale, il est en effet |
netwerk niet gedurende een te lange periode zonder aansluiting zitten. | important en cas de défaillance du réseau que les utilisateurs finals |
Artikel 7, § 2, van de bijlage bij de WEC stelt aldus drie | ne soient pas privés de leur raccordement pendant une période trop longue. |
doelstellingen vast voor de aanbieder van de universele dienst: | L'article 7, § 2, de l'annexe à la LCE fixe ainsi trois objectifs au |
minstens 80 % van de storingen op de toegangslijnen moeten opgeheven | prestataire du service universel : au moins 80 % des dérangements aux |
zijn binnen 35 uur (eerste lid); minstens 95% van de storingen op de | lignes d'accès doivent être résolus dans les 35 heures (alinéa 1er); |
toegangslijnen moeten opgeheven zijn binnen 40 uur (tweede lid) en | au moins 95 % des dérangements doivent être résolus dans les 40 heures |
minstens 99 % van de storingen moeten opgeheven zijn binnen 60 uur | (2e alinéa) et au moins 99% des dérangements doivent être résolus dans |
(derde lid). | les 60 heures (3ème alinéa). |
Uit de jaarverslagen van het Instituut over de uitvoering van de | Il ressort des rapports annuels de l'Institut sur l'exécution du |
universele dienst blijkt dat de verwezenlijking van de doelstellingen | service universel que la réalisation des objectifs en terme de levée |
in termen van opheffing van storingen problematisch is, in hoofdzaak | des dérangements est problématique, principalement ceux concernant la |
deze betreffende de opheffing van de storingen binnen de 40 en 60 uur. | levée des dérangements dans les 40 et 60 heures. Ces deux objectifs |
Deze twee doelstellingen werden nog nooit behaald door de aanbieder. | n'ont jamais été atteints par le prestataire. |
Er dient te worden opgemerkt dat, in het merendeel van de gevallen, de | Il est à noter que, dans la majorité des cas, la solution à apporter |
oplossing die moet worden geboden voor de storingen die niet opgeheven | |
zijn binnen 35 uur, een technische, operationele of logistieke | aux dérangements non-levés dans les 35 heures requiert une |
interventie vereist die de aanbieder niet kan realiseren binnen de | intervention technique, opérationnelle ou logistique que le |
daarop volgende 5 of 25 uur. Het gaat overigens dikwijls om overmacht. | prestataire n'est pas en mesure d'apporter dans les 5 ou 25 heures |
Tevens is tijdens deze analyse aan het licht gekomen dat de huidige | suivantes. Il s'agit d'ailleurs bien souvent de cas de force majeure. |
kwaliteitsobjectieven voor het opheffen van storingen bijzonder | Cette analyse a également révélé que les objectifs de qualité actuels |
veeleisend zijn voor de aanbieder van de universele dienst in | de levée des dérangements étaient particulièrement exigeants dans le |
vergelijking met de verplichtingen die wegen op de buitenlandse | chef du prestataire du service universel comparé aux obligations |
incombant aux concurrents étrangers. Pour ce qui concerne les pays | |
concurrenten. Voor wat betreft de buurlanden, dient aangestipt te | voisins, il y a lieu de souligner que de tels objectifs ne sont |
worden dat noch in Duitsland, noch in Nederland dergelijke objectieven | imposés au prestataire ni en Allemagne, ni aux Pays-Bas (source: |
worden opgelegd aan de aanbieder (bron: Service quality indicators, | Service quality indicators, publié par Cullen International le |
gepubliceerd door Cullen International op 03/02/2014) en het regime in | 03/02/2014) et le régime en France est considérablement plus souple: |
Frankrijk is aanmerkelijk soepeler: inzake de hersteltijd van een | en ce qui concerne le temps de réparation d'une défaillance |
telefonisch defect slaat de op de aanbieder opgelegde doelstelling | |
slechts op 85 % van de aanvragen die het snelst worden behandeld | téléphonique, l'objectif imposé au prestataire ne porte que sur les 85 |
% des demandes traitées le plus rapidement (source: Arcep: | |
(bron: Arcep: http://www.arcep.fr/index.php?id=9905). In het Verenigd | http://www.arcep.fr/index.php?id=9905). Au Royaume-Uni, aucun objectif |
Koninkrijk rust op de aanbieder van de universele dienst momenteel | ne repose pour le moment sur le prestataire du service universel en ce |
geen objectief inzake storingshersteltijd, de regulator lanceerde | qui concerne le temps de levée des dérangements. Toutefois, fin 2013, |
echter eind 2013 de idee om een objectief op te leggen waarin rekening | le régulateur a émis l'idée d'imposer un objectif tenant compte des |
wordt gehouden met gevallen van overmacht (bron: Ofcom: | cas de force majeure (source: Ofcom: |
http://media.ofcom.org.uk/2013/12/19/new-rules-for-faster-telecoms-repairs-and-installation). | http://media.ofcom.org.uk/2013/12/19/new-rules-for-faster-telecoms-repairs-and-installation). |
Tevens dient gewezen te worden op het feit dat in geval van langdurige | |
storingen de aanbieder van de universele dienst een alternatief | Il convient également de souligner qu'en cas de dérangements de longue |
aanbiedt aan de getroffen gebruikers. Zoals wordt aangegeven in de | durée, le prestataire du service universel propose une alternative aux |
verschillende verslagen van het Instituut met betrekking tot de | utilisateurs concernés. Comme indiqué dans les différents rapports de |
uitvoering van de universeledienstverlening, voorziet Belgacom in een | l'Institut concernant l'exécution du service universel, Belgacom |
gratis doorschakeling van de oproepen naar de gsm van de klant wanneer | prévoit une déviation gratuite des appels vers le GSM du client |
het van oordeel is dat de storing niet binnen twee werkdagen zal | lorsqu'elle estime que le dérangement ne pourra pas être levé dans les |
kunnen worden opgelost. | deux jours ouvrables. |
In dit verband dient overigens ook gewezen te worden op artikel 113/2 | A cet égard, il convient du reste aussi d'attirer l'attention sur |
van de WEC die stipuleert dat de Koning, op voorstel van het | l'article 113/2 de la LCE qui stipule que le Roi peut, sur proposition |
Instituut, de voorwaarden en de nadere regels kan bepalen met | de l'Institut, fixer les conditions et modalités des mesures relatives |
betrekking tot de vergoedingen die de operatoren in geval van een | aux indemnités que doivent verser les opérateurs aux abonnés en cas |
onderbreking van de dienst aan hun abonnees moeten betalen. Deze | d'interruption du service. Cet article a été introduit par la loi du |
bepaling werd ingevoegd bij wet van 10 juli 2012 om de gevallen op te | 10 juillet 2012 afin de faire face aux cas où les utilisateurs finals |
vangen waarin de eindgebruikers geen aanspraak zouden kunnen maken op | ne pourraient pas prétendre à une intervention commerciale du |
een commerciële tegemoetkoming van de aanbieder in geval van ernstige | prestataire en cas de sérieuses interruptions de service. Si |
dienstonderbrekingen. Als het Instituut vaststelt dat operatoren zulke | l'Institut constate que les opérateurs ne fournissent pas ce type |
tegemoetkoming niet zouden verstrekken dan kan de Koning, op het | d'intervention, le Roi peut, sur proposition de l'Institut, déterminer |
voorstel van het Instituut, de nadere regels vastleggen over de | les modalités concernant l'indemnité ensuite due par les opérateurs à |
vergoeding die de operatoren dan zijn verschuldigd aan de abonnee naar | l'abonné au prorata de la redevance d'abonnement pour la période |
rato het abonnementsgeld voor de periode waarin de abonnee een | pendant laquelle l'abonné n'a pas bénéficié d'un service déterminé. |
bepaalde dienst niet heeft gekregen. | |
De Raad van State merkte in haar advies nr. 55.311/4 van 20 maart 2014 | Le Conseil d'Etat a fait remarquer dans son avis n° 55.311/4 du 20 |
op dat artikel 69, § 2, van de WEC toelaat dat, wanneer de | mars 2014 concernant ledit article 69, § 2, de la LCE que, lorsque |
technologische evolutie of de marktvoorwaarden het rechtvaardigen, de | l'évolution technologique ou les conditions du marché le justifient, |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de | le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, |
bepalingen van de bijlage kan opheffen, aanvullen, wijzigen of | abroger, compléter, modifier ou remplacer les dispositions de |
vervangen. | l'annexe. |
Gezien het voorgaande dient geconcludeerd te worden dat de | Vu ce qui précède, il y a lieu de conclure non seulement que les |
doelstellingen inzake opheffing van de storingen vandaag de dag niet | |
enkel onrealistisch blijken, maar dat de kwaliteitseisen van artikel | objectifs en matière de levée des dérangements se revèlent aujourd'hui |
7, § 2, van de bijlage bij de WEC tevens niet langer evenredig zijn | irréalistes, mais aussi que les exigences de qualité de l'article 7, § |
met het beoogde doel rekening houdende met het aanbod van valabele | 2, de l'annexe à la LCE ne sont plus proportionnées à l'objectif visé, |
alternatieven, de situatie van de aanbieder van de universele dienst | compte tenu de l'offre d'alternatives valables, de la situation du |
ten aanzien van buitenlandse concurrenten en het gewijzigd wettelijk | prestataire du service universel vis-à-vis des concurrents étrangers |
kader. Dergelijke disproportionele kwaliteitseisen kunnen potentiële | et du cadre légal modifié. De telles exigences de qualité |
kandidaten voor het presteren van de universele dienst ontmoedigen en | disproportionnées pourraient dissuader les candidats potentiels à la |
zijn nefast voor de internationale concurrentiepositie van de | prestation du service universel et sont néfastes à la position |
nationale aanbieder van de universele dienst. | concurrentielle internationale du prestataire du service universel national. |
Er kan dan ook gesteld worden dat aan de voorwaarde bepaald in artikel | Il peut également être déclaré que la condition visée à l'article 69, |
69, § 2, van de WEC voldaan is en de Koning bij een besluit | § 2, de la LCE est remplie et que le Roi peut, par un arrêté délibéré |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad de bepalingen voorzien in | en Conseil des ministres, remplacer les dispositions visées à |
artikel 7, § 2, vierde lid van de bijlage bij de WEC kan vervangen, | l'article 7, § 2, alinéa quatre, de l'annexe à la LCE, comme le |
zoals voorzien in onderhavig ontwerp. | prévoit le présent projet. |
Het Instituut heeft dat advies voorgelegd voor een voorafgaande | L'Institut a soumis cet avis à une consultation publique préalable. Il |
openbare raadpleging. Uit die raadpleging is gebleken dat er diende te | est ressorti de cette consultation qu'une réflexion devait être menée |
worden nagedacht over de definiëring van de kwaliteitscriteria en de | quant à la définition des critères de qualité et leur mesure. Belgacom |
meting ervan. Belgacom is voorstander van een onderscheid tussen het | souhaite une différence entre la composante géographique classique, ne |
klassieke geografische element waarin breedband niet is begrepen en | comprenant pas la large bande, et la nouvelle composante géographique, |
het nieuwe geografische element waarin breedband wel zit en wenst voor deze twee elementen een verschillende benadering op vlak van kwaliteitsvereisten, betaalbaarheid en aanduiding. Het Platform vraagt zich ook af of de kwalitatieve eisen opgelegd in de context van vaste telefonie nog relevant zijn. Belgacom wenst de opheffing van alle USO-kwaliteitsvereisten, ten voordele van gelijke kwaliteitsvereisten voor alle operatoren. Maar indien nodig, kunnen kwaliteitscriteria en betaalbaarheidscriteria voor de structureel, onrendabele plaatsen worden "aangepast". Ter herinnering, in het kader van de controle van de uitvoering van de universeledienstverplichtingen volgens de technische en tarifaire voorwaarden vastgelegd in de bijlage bij de WEC, verstrekt de aanbieder aan het Instituut statistieken van de resultaten verkregen in verband met de kwaliteitsdoelstellingen. Vandaag voorziet artikel | comprenant bien la large bande, et souhaite une approche différente de ces deux composantes, sur le plan des exigences qualitatives, du caractère abordable et de la manière de les désigner. La Platform se demande également si les exigences qualitatives imposées dans le contexte de la téléphonie fixe sont encore pertinentes. Belgacom souhaite la suppression de toutes les exigences qualitatives OSU, au profit d'exigences qualitatives égales pour tous les opérateurs. Mais si nécessaire, des critères concernant la qualité et le caractère abordable peuvent être « adaptés » pour les endroits structurellement non-rentables. Pour rappel, dans le cadre du contrôle de l'exécution des obligations de service universel aux conditions techniques et tarifaires prévues en annexe à la LCE, le prestataire communique à l'Institut des statistiques relatives aux résultats obtenus par rapport aux objectifs |
7, § 2, vierde lid, van de bijlage bij de WEC in twee situaties waarin | de qualité. Actuellement, l'article 7, § 2, alinéa 4, de l'annexe à la |
de duur voor de opheffing van de storing niet wordt meegerekend: de | LCE prévoit deux situations dans lesquelles la durée de levée du |
gevallen waarbij de herstelling afhangt van een afspraak tussen de | dérangement n'est pas comptabilisée : les cas où la réparation dépend |
aanbieder en de abonnee enerzijds en de gevallen waarvoor toegang tot | d'un accord entre le prestataire et l'abonné d'une part et les cas qui |
de installaties van de abonnee nodig was en waarvoor de toegang niet | ont nécessité l'accès aux installations de l'abonné et pour lesquels |
mogelijk was door de abonnee op het afgesproken tijdstip anderzijds. | l'accès n'a pas été rendu possible par l'abonné au moment prévu, d'autre part. |
Er wordt voorgesteld om deze uitzonderingen uit te breiden middels een | Il est proposé qu'une décision de l'Institut élargisse ces exceptions |
besluit van het Instituut met andere gevallen waarin de operator zijn | à d'autre cas aux cours desquels l'opérateur ne peut remplir ses |
verplichtingen inzake dienstkwaliteit vastgelegd in artikel 7, § 2, | obligations en matière de qualité de service prévus à l'article 7, § |
van de bijlage bij de WEC niet kan vervullen om redenen waarover hij | 2, de l'annexe à la LCE en raison de motifs qui échappent à son |
geen controle heeft en die niet kunnen worden toegeschreven aan een | contrôle et qui ne sont pas imputables à une erreur de sa part. On |
fout van hem. Zo zijn er natuurrampen, vernieling van apparatuur, | peut ainsi penser à des catastrophes naturelles, des destructions |
administratieve moeilijkheden om toelatingen te krijgen. In het | d'équipement, des difficultés administratives à l'obtention |
besluit zullen ook de nadere bepalingen worden vastgelegd voor de | d'autorisations. La décision indiquera également les modalités de |
communicatie en goedkeuring van de door de aanbieder aangehaalde | communication et d'approbation des causes avancées par le prestataire |
oorzaken om de niet-naleving van zijn verplichtingen te | pour justifier le non-respect de ses obligations. |
rechtvaardigen. | |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, beoogt dus om | L'arrêté proposé à votre signature vise donc à exécuter cette |
deze bepaling uit te voeren door het vierde lid van artikel 7, § 2, | disposition, en modifiant le quatrième alinéa à l'article 7, § 2, de |
van de bijlage bij de WEC te wijzigen. | l'annexe à la LCE. |
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | COMMENTAIRES DES ARTICLES |
Artikel 1.Dit artikel voegt een derde geval toe waarvoor de duur van |
Article 1er.Cet article ajoute un troisième cas pour lesquel la durée |
de opheffing van de storing niet wordt meegerekend. | de levée du dérangement n'est pas comptabilisé. |
Er wordt voorgesteld om deze uitzonderingen uit te breiden in een | Une décision de l'Institut précisera les cas aux cours desquels |
besluit van het Instituut met andere gevallen waarin de operator zijn | l'opérateur ne peut remplir ses obligations en matière de levée des |
verplichtingen inzake dienstkwaliteit vastgelegd in artikel 7, § 2, van de bijlage bij de WEC niet kan vervullen wegens redenen waarover hij geen controle heeft en die niet kunnen worden toegeschreven aan een fout van hem. In het besluit zullen ook de nadere bepalingen worden vastgelegd voor de communicatie en goedkeuring van de door de aanbieder aangehaalde oorzaken om de niet-naleving van zijn verplichtingen te rechtvaardigen. Deze precisering via een besluit van het Instituut is meer bepaald wenselijk om potentiële kandidaten niet te ontmoedigen om deel te nemen aan de procedure voor de aanwijzing van de aanbieder van de | dérangements par ligne d'accès prévus à l'article 7, § 2, de l'annexe à la LCE en raison d'autres motifs qui échappent à son contrôle et qui ne sont pas imputables à une erreur de sa part. La décision doit indiquer également les modalités de communication et d'approbation des causes avancées par le prestataire pour justifier le non-respect de ses obligations. Cette précision par le biais d'une décision de l'Institut est notamment souhaitable afin de ne pas dissuader des candidats potentiels de participer au processus de désignation du prestataire du |
universele dienst en zo a priori geen enkele potentiële kandidaat uit | service universel et ainsi de n'exclure a priori aucun candidat |
te sluiten zoals wordt vereist door artikel 71, § 2, van de WEC en | potentiel comme le requièrent l'article 71, § 2, de la LCE et |
artikel 8, § 2, van Richtlijn 2002/22/EG van het Europees Parlement en | l'article 8, § 2, de la Directive 2002/22/CE du Parlement européen et |
de Raad van 7 maart 2002 inzake de universele dienst en | du Conseil du 7 mars 2002 concernant le service universel et les |
gebruikersrechten met betrekking tot | droits des utilisateurs au regard des réseaux et services de |
elektronische-communicatienetwerken en -diensten. | communications électroniques. |
Niets belet kandiderende ondernemingen echter om tijdens de procedure | Rien n'empêchera cependant les entreprises candidates de proposer lors |
voor de aanwijzing van de aanbieder van het geografische element van | de la procédure de désignation du prestataire de la composante |
de universele dienst hogere drempels voor te stellen voor de opheffing | géographique du service universel des seuils supérieurs pour la levée |
van storingen dan deze waarin artikel 7, § 2, momenteel voorziet. | des dérangements à ceux actuellement prévus à l'article 7, § 2. |
Art. 2.Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Art. 2.Cet article n'appelle pas de commentaires. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le president, | |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
Advies 55.311/4 van 20 maart 2014 over een ontwerp van koninklijk | Avis 55.311/4 du 20 mars 2014 sur un projet d'arrêté royal `relatif à |
la modification, en matière de qualité du service, de certains | |
besluit `betreffende de wijziging van bepaalde doelstellingen inzake | objectifs imposés au prestataire de la composante géographique du |
dienstkwaliteit die door de wet van 13 juni 2005 betreffende de | service universel par la loi du 13 juin 2005 relative aux |
elektronische communicatie worden opgelegd aan de aanbieder van het | communications électroniques. |
geografische element van de universele dienst. | 'Le 7 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
'Op 7 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie à |
Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een | communiquer un avis, dans un délai de trente jours prorogé jusqu'au 24 |
termijn van dertig dagen verlengd tot 24 maart 2014 (*) een advies te | mars 2014 (*), sur un projet d'arrêté royal `relatif à la |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de | modification, en matière de qualité du service, de certains objectifs |
wijziging van bepaalde doelstellingen inzake dienstkwaliteit die door | imposés au prestataire de la composante géographique du service |
de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie | universel par la loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
worden opgelegd aan de aanbieder van het geografische element van de | |
universele dienst'. | électroniques'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 20 maart 2014. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 20 mars 2014. La |
kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Jacques | chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, |
JAUMOTTE en Bernard BLERO, staatsraden, en Anne-Catherine VAN | Jacques JAUMOTTE et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et |
GEERSDAELE, griffier. | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 20 maart 2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 20 mars 2014. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET |
1. In de artikelen 4 en 7, § 2, van de bijlage bij de wet 13 juni 2005 | 1. Les articles 4 et 7, § 2, de l'annexe à la loi du 13 juin 2005 |
`betreffende de elektronische communicatie' wordt het volgende gesteld : | `relative aux communications électroniques' disposent comme suit : |
" Art. 4.Het vaste geografische element van de universele dienst moet |
« Art. 4.La composante géographique fixe du service universel doit |
voldoen aan de in de volgende artikelen van deze afdeling vastgelegde | satisfaire aux exigences de qualité fixées aux articles suivants de la |
présente section pendant une période d'observation d'une année | |
kwaliteitseisen voor een observatieperiode van een kalenderjaar, en | calendrier, et ce, pour la première fois l'année civile suivant la |
dit voor de eerste keer het kalenderjaar dat volgt op de datum waarop | date de l'entrée en vigueur de la présente loi. Les exigences de |
deze wet in werking treedt. De kwaliteitseisen hebben geen betrekking | qualité ne se rapportent pas aux communications utilisant d'autres |
op communicatie waarbij andere diensten dan het vaste geografische | services que la composante géographique fixe du service universel. |
element van de universele dienst te pas komen. | Sans préjudice de l'article 69, § 2, de la loi, le Roi peut, après |
Onverminderd artikel 69, § 2, van de wet, kan de Koning, na advies van | avis de l'Institut, modifier les conditions techniques de prestation |
het Instituut, de technische voorwaarden van de levering van het vaste | de la composante géographique fixe visées à l'alinéa 1er s'Il établit |
que ces services ou des services comparables sont largement | |
geografische element bedoeld in het eerste lid, wijzigen, indien Hij, | accessibles, à la suite d'une procédure de consultation publique visée |
naar aanleiding van een openbare raadpleging bedoeld in artikel 140 | à l'article 140 de la loi. |
van de wet vaststelt dat die diensten of vergelijkbare diensten in | |
grote mate toegankelijk zijn. | |
Art. 7.[...] |
Art. 7.[...] |
§ 2. Minstens 80 % van de storingen op de toegangslijnen die op | § 2. Au moins 80 % des dérangements aux lignes d'accès signalés |
geldige wijze gemeld zijn in de loop van de observatieperiode moeten | valablement au cours de la période d'observation doivent être levés |
opgeheven zijn binnen 35 volle uren. | dans les 35 heures horloge. |
Minstens 95 % van de storingen op de toegangslijnen die op geldige | Au moins 95 % des dérangements aux lignes d'accès signalés valablement |
wijze gemeld zijn in de loop van de observatieperiode moeten opgeheven zijn binnen 40 volle uren. | au cours de la période d'observation doivent être levés dans les 40 heures horloge. |
Minstens 99 % van de storingen op de toegangslijnen die op geldige | Au moins 99 % des dérangements aux lignes d'accès signalés valablement |
wijze gemeld zijn in de loop van de observatieperiode moeten opgeheven zijn binnen 60 volle uren. | au cours de la période d'observation doivent être levés dans les 60 heures horloge. |
Die percentages worden berekend op basis van alle geldige | Ces pourcentages sont calculés sur la base de tous les appels de |
foutmeldingen en herstellingen die in de betreffende observatieperiode | dérangement valables et toutes les réparations effectuées pendant la |
werden gedaan. De gevallen waarbij de herstelling afhangt van een afspraak tussen de aanbieder en de abonnee worden niet in rekening gebracht. Ook de gevallen die toegang tot apparatuur van de abonnee hebben vereist en waarvoor de abonnee geen toegang heeft verleend op het geplande ogenblik, worden uitgesloten". Het ontwerpbesluit strekt tot de vervanging van het vierde lid van artikel 7, § 2, van de bijlage bij de wet door de volgende de bepaling : "Die percentages worden berekend op basis van alle geldige foutmeldingen en herstellingen die in de betreffende observatieperiode werden gedaan. Er wordt geen rekening gehouden met: - de gevallen waarbij de herstelling afhangt van een afspraak tussen de aanbieder en de abonnee; - de gevallen waarvoor toegang tot de installaties van de abonnee nodig is en waarvoor de toegang niet mogelijk was door de abonnee op het afgesproken ogenblik; - de andere gevallen vastgelegd door het Instituut waarover de aanbieder geen controle heeft en die niet kunnen worden toegeschreven aan een fout van hem. De nadere bepalingen voor de communicatie en goedkeuring van de door de aanbieder aangehaalde oorzaken om de niet-naleving van zijn verplichtingen te rechtvaardigen, worden vastgelegd door het Instituut". 2. Luidens de aanheft ontleent het ontwerpbesluit zijn rechtsgrond aan | période d'observation concernée. Les cas où la réparation dépend d'un accord entre le prestataire et l'abonné ne sont pas pris en compte. Sont également exclus les cas qui ont nécessité l'accès aux installations de l'abonné et pour lesquels l'accès n'a pas été rendu possible par l'abonné au moment prévu ». L'arrêté en projet entend remplacer l'alinéa 4 de l'article 7, § 2, de l'annexe à la loi, par la disposition suivante : « Ces pourcentages sont calculés sur la base de tous les appels de dérangement valables et toutes les réparations effectuées pendant la période d'observation concernée. Ne sont pas pris en compte : - les cas où la réparation dépend d'un accord entre le prestataire et l'abonné; - les cas qui ont nécessité l'accès aux installations de l'abonné et pour lesquels l'accès n'a pas été rendu possible par l'abonné au moment prévu; - les autres cas fixés par l'Institut qui échappent au contrôle du prestataire et qui ne sont pas imputables à une erreur de sa part. Les modalités de communication et d'approbation des causes avancées par le prestataire pour justifier le non respect de ses obligations sont fixées par l'Institut ». 2. Selon son préambule, l'arrêté en projet se donne pour fondement |
artikel 69, § 1, van de wet van 13 juin 2005, en aan artikel 4, tweede | l'article 69, § 1er, de la loi du 13 juin 2005, ainsi que l'article 4, |
lid, van de bijlage bij die wet. | alinéa 2, de l'annexe à cette loi. |
2.1. Artikel 69, § 1, van de wet bevat geen enkele machtiging van de | 2.1. L'article 69, § 1er, de la loi ne comporte aucune habilitation au |
koning om de bijlage bij die wet te wijzigen. Het ontwerpbesluit kan | Roi à modifier l'annexe à cette loi. L'arrêté en projet ne peut donc |
dus geen rechtsgrond ontlenen aan die bepaling. | trouver de fondement dans cette disposition. |
Paragraaf 2 van hetzelfde artikel bevat wel een dergelijke machtiging, | Le paragraphe 2 du même article comporte une telle habilitation, mais |
maar de tenuitvoerlegging ervan wordt afhankelijk gesteld van de | la mise en oeuvre de celle-ci est subordonnée aux circonstances que « |
omstandigheid dat "de technologische evolutie of de marktvoorwaarden | l'évolution technologique ou les conditions de marché le justifient ». |
het rechtvaardigen". | |
Uit het aan de afdeling Wetgeving overgezonden dossier blijkt niet dat | Il ne ressort pas du dossier communiqué à la section de législation |
zo een omstandigheid aanwezig zou zijn. | |
2.2. Wat betreft artikel 4, tweede lid, van de bijlage bij de wet van | que de telles circonstances seraient établies. |
13 juni 2005, heeft de aan de Koning verleende machtiging om die | 2.2. Quant à l'article 4, alinéa 2, de l'annexe à la loi du 13 juin |
bijlage te wijzigen - welke machtiging strikt dient te worden geïnterpreteerd, aangezien het erom gaat de Koning te machtigen om wetgevende bepalingen te wijzigen, en zulks bovendien zonder bekrachtiging door de wetgever - enkel betrekking op de technische voorwaarden van de levering van het geografische element en wordt ze afhankelijk gesteld van de voorwaarde dat is vastgesteld "dat die diensten of vergelijkbare diensten in grote mate toegankelijk zijn". Er valt evenwel noch uit het voorliggende dossier, noch uit het verslag aan de Koning op te maken dat die laatste voorwaarde is vervuld: zo kan de voor de wijziging van artikel 7 van de bijlage bij | 2005, l'habilitation qu'il confère au Roi de modifier cette annexe - habilitation qui doit s'interpréter de manière stricte, dès lors qu'il s'agit d'habiliter le Roi à modifier des dispositions législatives, et ce, au surplus, sans confirmation par le législateur - ne porte que sur les conditions techniques de prestation de la composante géographique et elle est subordonnée à la condition qu'il soit établi que « ces services ou des services comparables sont largement accessibles ». Or, ni le dossier à l'examen ni le rapport au Roi n'atteste pas que cette dernière condition est remplie : ainsi, le motif invoqué en vue |
de wet van 13 juni 2005 aangevoerde reden in wezen vertaald worden als | de modifier l'article 7 de l'annexe à la loi du 13 juin 2005 peut se |
het niet-realistische karakter van de doestelingen die zijn vastgelegd | traduire en substance, comme étant le caractère non réaliste des |
bij het huidige artikel 7. | objectifs fixés par l'actuel article 7. |
Op de vraag op welke wijze het ontwerpbesluit zijn rechtsgrond | Interrogé sur le fait que l'arrêté en projet puisse trouver un |
ontleent aan artikel 4 van de bijlage bij de wet van 13 juni 2005, | fondement dans l'article 4 de l'annexe à la loi du 13 juin 2005, le |
heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord : | délégué du ministre a communiqué la justification suivante : |
"Premièrement, la modification doit porter sur une condition technique | « Premièrement, la modification doit porter sur une condition |
de prestation de la composante géographique fixe. En l'espèce, | technique de prestation de la composante géographique fixe. En |
l`article 7 de l'annexe à la LCE impose au prestataire de la | l'espèce, l'article 7 de l'annexe à la LCE impose au prestataire de la |
composante géographique fixe le respect de plusieurs modalités | composante géographique fixe le respect de plusieurs modalités |
techniques quant à la gestion des dérangements. D'une part, ce | techniques quant à la gestion des dérangements. D'une part, ce |
prestataire doit mettre tout en oeuvre techniquement - au niveau de | prestataire doit mettre tout en oeuvre techniquement - au niveau de |
l'architecture de son réseau, de l'entretien de son infrastructure | l'architecture de son réseau, de l'entretien de son infrastructure |
passive, de la qualité des équipements actifs, de la compétence de ses | passive, de la qualité des équipements actifs, de la compétence de ses |
techniciens et du fonctionnement de l'ensemble de éléments en | techniciens et du fonctionnement de l'ensemble de éléments et |
ressources techniques utilisés - afin de limiter le taux de | ressources techniques utilisés - afin de limiter le taux de |
dérangement à maximum 7,5 % (article 7, alinéa 1). Pour les lignes | dérangement à maximum 7,5 % (article 7, alinéa 1er). Pour les lignes |
dérangées (visées à l'alinéa 1), le prestataire doit prendre toute | dérangées (visées à l'alinéa 1), le prestataire doit prendre toute |
mesure et affecter toute ressource lui permettant de solutionner, dans | mesure et affecter toute ressource lui permettant de solutionner, dans |
les proportions et délais fixés à l`article 7, alinéa 2, les problèmes | les proportions et délais fixés à l'article 7, alinéa 2, les problèmes |
techniques signalés. | techniques signalés. |
Dès lors que l'AR en projet entend modifier les paramètres de | Dès lors que l'AR en projet entend modifier les paramètres de |
comptabilisation des pourcentages de résolution technique des | comptabilisation des pourcentages de résolution technique des |
dérangements qui doivent être rencontrés par le prestataire de la | dérangements qui doivent être rencontrés par le prestataire de la |
composante géographique fixe, la première condition prévue à l`article | composante géographique fixe, la première condition prévue à l'article |
4, alinéa 2, de l'annexe à la LCE est rencontrée. L'on se réfèrera | 4, alinéa 2, de l'annexe à la LCE est rencontrée. L'on se réfèrera |
d'ailleurs utilement au titre du Chapitre II de l'annexe, dont | d'ailleurs utilement au titre du Chapitre II de l'annexe, dont |
l`article 7 fait partie, qui vise bien les conditions techniques de | l'article 7 fait partie, qui vise bien les conditions techniques de |
prestation. | prestation. |
Deuxièmement, une modification technique n'est envisageable sur cette | Deuxièmement, une modification technique n'est envisageable sur cette |
base que s'il est établi que ces services ou des services comparables | base que s'il est établi que ces services ou des services comparables |
sont largement accessibles. Les services dont question à l`article 4, | sont largement accessibles. Les services dont question à l'article 4, |
alinéa 2, de l'annexe à la LCE, portent sur des modalités techniques | alinéa 2, de l'annexe à la LCE, portent sur des modalités techniques |
des prestations fournies au titre du service universel. | des prestations fournies au titre du service universel. |
Le Chapitre II de l'annexe à la LCE fixe divers seuils quant à la | Le Chapitre II de l'annexe à la LCE fixe divers seuils quant à la |
qualité des services qui doivent être fournis, pour chacune des | qualité des services qui doivent être fournis, pour chacune des |
composantes du service universel, par le prestataire désigné, et | composantes du service universel, par le prestataire désigné, et |
notamment pour les services de raccordement (article 5), de levée des | notamment pour les services de raccordement (article 5), de levée des |
dérangements (article 7), d'établissement des communications (article | dérangements (article 7), d'établissement des communications (article |
10 abrogé), de réponse avec intervention d'un standardiste (article | 10 abrogé), de réponse avec intervention d'un standardiste (article |
13) ou de facturation (artikel 18). Il se peut que l'évolution du | 13) ou de facturation (article 18). Il se peut que l'évolution du |
marché, bien qu'insuffisante, justifie néanmoins l'adaptation de ces | marché, bien qu'insuffisante, justifie néanmoins l'adaptation de ces |
seuils, parce que les services relevant de chacune des composantes du | seuils, parce que les services relevant de chacune des composantes du |
service universel sont (devenus plus) largement accessibles. C'est le | service universel sont (devenus plus) largement accessibles. C'est le |
cas du service de levée de dérangements. L'analyse, effectuée par | cas du service de levée de dérangements. L'analyse, effectuée par |
l'IBPT dans le cadre de ses différents rapports sur l'exécution du | l'IBPT dans le cadre de ses différents rapports sur l'exécution du |
service universel, montre que le service de levée de dérangement | service universel, montre que le service de levée de dérangement |
fonctionne bien dans la très grande majorité des cas, même si les | fonctionne bien dans la très grande majorité des cas, même si les |
objectifs de levée de dérangement fixés par la Loi pour la levée dans | objectifs de levée de dérangement fixés par la Loi pour la levée dans |
les 40 et 60 heures n'ont jamais été atteints. Ces objectifs ne sont | les 40 et 60 heures n'ont jamais été atteints. Ces objectifs ne sont |
en effet pas atteints, souvent pour des raisons de force majeure. | en effet pas atteints, souvent pour des raisons de force majeure. |
L'AR en projet vise donc à aménager les conditions techniques de | L'AR en projet vise donc à aménager les conditions techniques de |
prestation d'une composante du service universel, alors même que le | prestation d'une composante du service universel, alors même que le |
service de levée de dérangements est largement accessible, | service de levée de dérangements est largement accessible, |
c'est-à-dire, très largement satisfaisant dans la grande majorité des | c'est-à-dire, très largement satisfaisant dans la grande majorité des |
cas. La seconde condition d'application prévue à l'article 4, alinéa | cas. La seconde condition d'application prévue à l'article 4, alinéa |
2, de l'annexe à la LCE est dès lors, également rencontrée été ceci | 2, de l'annexe à la LCE est dès lors, également rencontrée été ceci |
malgré le fait que certains objectifs n'étaient jamais atteints". | malgré le fait que certains objectifs n'étaient jamais atteints ». |
In zoverre die verantwoordingen betrekking hebben op de vraag of de | Dans la mesure où elles ont trait à la question de savoir si les |
diensten van het geografische element van de universele dienst of van de vergelijkbare diensten in grote mate toegankelijk zijn, kunnen ze niet worden onderschreven. Het vaststellen dat de betrokken "diensten" of "vergelijkbare diensten" "in grote mate toegankelijk zijn", heeft immers niet tot doel te bepalen of de aanbieder van de universele dienst zijn verplichtingen ter zake voldoende (doch niet volledig) nakomt : het gaat erom vast te stellen dat de betrokken diensten in grote mate toegankelijk zijn geworden op de markt van de vaste telefonie via één of meerdere operatoren, met uitzondering van de aanbieder van de universele dienst. | services de la composante géographique du service universel ou des services comparables sont largement accessibles, ces justifications ne peuvent être suivies. En effet, déterminer si les « services » concernés ou des « services comparables » sont « largement accessibles » n'a pas pour objet de déterminer si le prestataire du service universel remplit suffisamment (bien que de manière incomplète) ses obligations en la matière : il s'agit d'établir que les services concernés sont devenus largement accessibles sur le marché de la téléphonie fixe, via un ou plusieurs opérateurs autres que le prestataire du service universel. |
Zo maakt de machtiging die bij artikel 4 van de bijlage bij de wet van | Ainsi, l'habilitation consentie au Roi par l'article 4 de l'annexe à |
13 juni 2005 aan de Koning wordt verleend, het niet mogelijk de | la loi du 13 juin 2005 ne permet pas de modifier les conditions de |
voorwaarden voor de aanbieding van de universele dienst te wijzigen | prestation du service universel pour le seul motif que celles-ci |
louter omdat niet naar behoren zouden zijn vastgesteld door de | auraient été déterminées de manière inadéquate par le législateur (1) |
wetgever (1), aangezien het in casu gaat om een prestatie die alleen | puisqu'en l'espèce est en cause une prestation qui ne peut être |
door de aanbieder van de universele dienst kan worden geleverd. | accomplie que par le prestataire du service universel. |
Bijgevolg kan de ontworpen tekst geen rechtsgrond ontlenen aan het | Par conséquent, le texte en projet ne peut trouver de fondement dans |
voornoemde artikel 4, en het staat aan de wetgever om de in het | l'article 4 précité, et c'est au législateur qu'il appartient |
ontwerpbesluit beoogde wijzigingen aan te brengen. | d'apporter les modifications envisagées par le projet d'arrêté. |
3. De conclusie is dan ook dat de ontworpen tekst geen rechtsgrond | 3. En conclusion, le texte en projet est dépourvu de fondement légal. |
heeft. Gelet op de fundamentele aard van deze opmerking, zal de tekst niet | Eu égard au caractère fondamental de cette observation, il ne sera pas |
verder worden onderzocht. | examiné plus avant. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. VAN GEERSDAELE | A.-C. VAN GEERSDAELE |
De voorzitter, | Le president, |
P. LIENARDY | P. LIENARDY |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(*) Bij e-mail van 10 februari 2014. | (*) Par courriel du 10 février 2014. |
(1) Die onder meer de artikelen 9 tot 12 van de bijlage bij de wet van | (1) Lequel est déjà intervenu pour abroger notamment les articles 9 à |
13 juni 2005 al heeft opgeheven. Zie de wet van 31 mei 2011 `houdende | 12 de l'annexe à la loi du 13 juin 2005. Voir la loi du 31 mai 2011 |
diverse bepalingen inzake telecommunicatie', inzonderheid artikel 21. | `portant des dispositions diverses en matière de télécommunications', en particulier l'article 21. |
2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit betreffende de wijziging van | 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif à la modification, en matière de |
qualité du service, de certains objectifs imposés au prestataire de la | |
bepaalde doelstellingen inzake dienstkwaliteit die door de wet van 13 | composante géographique du service universel par la loi du 13 juin |
juni 2005 betreffende de elektronische communicatie worden opgelegd | 2005 relative aux communications électroniques |
aan de aanbieder van het geografische element van de universele dienst | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, artikel 69, § 2, en artikel 7, § 2, van de bijlage; | l'article 69, § 2er, et l'article 7, § 2, de l'annexe; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie van 13 januari 2014; | télécommunications du 13 janvier 2014; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2014; |
januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 januari 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2014; |
Gelet op de raadpleging van 24 januari 2014 tot 31 januari 2014 van | Vu la consultation du 24 janvier 2014 au 31 janvier 2014 du Comité |
het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en | interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la |
Televisie; | Télévision; |
Gelet op het akkoord van het Overlegcomité, gegeven op 5 februari | Vu l'accord du Comité de concertation, donné le 5 février 2014; |
2014; Gelet op advies nr. 55.311/4 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 55.311/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2014, en |
maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Artikel 7, § 2, vierde lid, van de bijlage bij de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie wordt als volgt vervangen: "Die percentages worden berekend op basis van alle geldige foutmeldingen en herstellingen die in de betreffende observatieperiode werden gedaan. Er wordt geen rekening gehouden met: - de gevallen waarbij de herstelling afhangt van een afspraak tussen de aanbieder en de abonnee; - de gevallen waarvoor toegang tot de installaties van de abonnee nodig is en waarvoor de toegang niet mogelijk was door de abonnee op het afgesproken ogenblik; - de andere gevallen vastgelegd door het Instituut waarover de aanbieder geen controle heeft en die niet kunnen worden toegeschreven aan een fout van hem. De nadere bepalingen voor de communicatie en goedkeuring van de door de aanbieder aangehaalde oorzaken om de niet-naleving van zijn verplichtingen te rechtvaardigen, worden vastgelegd door het Instituut.". Art. 2.De minister die bevoegd is voor Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 2 april 2014. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie en Consumenten, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'article 7, § 2, alinéa 4, de l'annexe à la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques est remplacé par ce qui suit : « Ces pourcentages sont calculés sur la base de tous les appels de dérangement valables et toutes les réparations effectuées pendant la période d'observation concernée. Ne sont pas pris en compte : - les cas où la réparation dépend d'un accord entre le prestataire et l'abonné; - les cas qui ont nécessité l'accès aux installations de l'abonné et pour lesquels l'accès n'a pas été rendu possible par l'abonné au moment prévu; - les autres cas fixés par l'Institut qui échappent au contrôle du prestataire et qui ne sont pas imputables à une erreur de sa part. Les modalités de communication et d'approbation des causes avancées par le prestataire pour justifier le non respect de ses obligations sont fixées par l'Institut. ». Art. 2.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |