Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan de vzw `OEuvres de Don Bosco' | Arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl `OEuvres de Don Bosco' |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan | 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl |
de vzw `OEuvres de Don Bosco' | `OEuvres de Don Bosco' |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 22 mei 2003, houdende de organisatie van de | Vu la loi du 22 mai 2003 portant l'organisation du budget et de la |
begroting en van de comptabiliteit van de federale staat, de artikelen 121 tot 124; | comptabilité de l'état fédéral, les articles 121 à 124; |
Gelet op de wet van 19 december 2013 houdende de algemene | Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014; | pour l'année budgétaire 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan de | Vu l'arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl `OEuvres de Don |
vzw `OEuvres de Don Bosco' van 11 juni 2013; | Bosco' du 11 juin 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 février 2014; |
februari 2014; Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een bedrag van 50.000 (vijftig duizend euro) wordt |
Article 1er.Un montant de 50.000 (cinquante mille euros) est imputé |
verrekend ten laste van de algemene uitgavenbegroting van de Federale | à charge du budget général des dépenses du Service public fédéral |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Sectie 13, organisatieafdeling 55, | Intérieur, Section 13, division organique 55, programme d'activités |
activiteitenprogramma 23, basisallocatie 35.40.02. | 23, allocation de base 35.40.02. |
Art. 2.Het bedrag vermeld in artikel 1 wordt toegekend aan de vzw |
Art. 2.Le montant mentionné à l'article 1er est octroyé à l'asbl |
`OEuvres de Don Bosco' en dient voor de financiering van het project | `OEuvres de Don Bosco' et sert à financer le projet `projet de prise |
`projet de prise en charge totale des enfants de la maison Papy'. | en charge totale des enfants de la maison Papy'. |
Art. 3.De toelage zal worden aangewend zoals bepaald in de raming, |
Art. 3.La subvention sera utilisée conformément au budget qui a été |
die werd ingediend bij de vraag om financiering bij de FOD | introduit lors de la demande de financement auprès du SPF Intérieur, |
Binnenlandse Zaken, Dienst Vreemdelingenzaken. | Office des Etrangers. |
Een contract van de Belgische Staat met de vzw `OEuvres de Don Bosco' | Un contrat de l'Etat belge avec l'asbl `OEuvres de Don Bosco' règle |
bepaalt de modaliteiten en de wijze waarop het gebruik van de subsidie | les autres modalités et la manière dont l'utilisation de ce subside |
wordt verantwoord. | est justifiée. |
Elke overdracht van schuldvorderingen betreffende deze subsidie is verboden. | Toute cession de créance relative à ce subside est interdite. |
Art. 4.De betaling zal in twee schijven gestort worden op de volgende rekening: |
Art. 4.Le paiement sera versé en deux tranches sur le compte suivant: |
Begunstigde: . . . . . Maison Papy - Don Bosco | Bénéficiaire: . . . . . Maison Papy - Don Bosco |
Bank: . . . . . Rawbank S.A.R.L. | Banque: . . . . . Rawbank S.A.R.L. |
Bank account: . . . . . 05101 - 01000139602 - 16 USD | Compte bancaire: . . . . . 05101 - 01000139602 - 16 USD |
SWIFT: . . . . . RAWBCDKI | SWIFT: . . . . . RAWBCDKI |
IBAN: . . . . . DE12291117534492 | IBAN: . . . . . DE12291117534492 |
-Eerste schijf van 37.500 EUR (hetzij vijfenzeventig procent van deze | -Première tranche de 37.500 EUR (soit septante cinq pourcent de cette |
subsidie); | subvention); |
- Tweede schijf van 12.500 EUR (hetzij vijfentwintig procent van deze | - Deuxième tranche de 12.500 EUR (soit vingt-cinq pourcent de cette |
subsidie). | subvention). |
De eerste schijf wordt uitbetaald na de ondertekening van dit besluit. | La première tranche sera versée après la signature de cet arrêté. |
De betaling van de rest van deze subsidie is ondergeschikt aan de | Le paiement du solde de cette subvention est subordonné à la |
voorlegging van een gedetailleerd rapport van de activiteiten van de | production d'un rapport détaillé des activités de l'organisation, du |
organisatie, een rekening van de uitgaven en ontvangsten van de | compte de débours et recettes des activités subventionnées et d'une |
gesubsidieerde activiteiten en van een schuldvordering. | lettre de créance. |
Art. 5.Het koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan de |
Art. 5.L'arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl `OEuvres de |
vzw `OEuvres de Don Bosco' van 11 juni 2013 wordt hierbij opgeheven. | Don Bosco' du 11 juin 2013 est abrogé. |
Art. 6.De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie is belast met de |
Art. 6.La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |