Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, ter vereenvoudiging van de werkkaarten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale, relatif à la simplification des cartes de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 2 APRIL 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, ter vereenvoudiging van de werkkaarten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 2 AVRIL 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale, relatif à la simplification des cartes de travail ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 331, | Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l'article 331, modifié |
gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 27 maart 2009 en 23 | par les lois du 22 décembre 2003, du 27 mars 2009 et du 23 décembre |
december 2009, artikel 336, gewijzigd bij de wetten van 23 december | 2009, l'article 336, modifié par les lois du 23 décembre 2005, du 20 |
2005, 20 juli 2006, 19 juni 2009 en 30 december 2009, artikel 338, | juillet 2006, du 19 juin 2009 et du 30 décembre 2009, l'article 338, |
gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005, 19 juni 2009 en 30 | modifié par les lois du 23 décembre 2005, du 19 juin 2009 et du 30 |
december 2009, en artikel 346, vervangen bij de wet van 23 december | décembre 2009, et l'article 346, remplacé par la loi du 23 décembre |
2005 en gewijzigd bij de wetten van 20 juli 2006 en 27 december 2006; | 2005 et modifié par les lois du 20 juillet 2006 et du 27 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi |
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; | des demandeurs d'emploi de longue durée; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du |
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; | sécurité sociale; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, gegeven op 26 februari 2010; | sociale, donné le 26 février 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 février 2010; |
februari 2010; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 25 februari 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 février 2010; |
Gelet op advies 47.933/1 van de Raad van State, gegeven op 18 maart | Vu l'avis 47.933/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la |
Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In Artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
Article 1er.. A l'article 2 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en |
uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 | exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre |
december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van | 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de |
de regelingen inzake verminderingen van de sociale | réductions de cotisations de sécurité sociale, modifié en dernier lieu |
zekerheidsbijdragen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 | par l'arrêté royal du 3 février 2010, le mot "alfa" dans 4°, e), est |
februari 2010, wordt in 4°, e), het woord "alfa" tweemaal vervangen | |
door het symbool;". | deux fois remplacé par le symbole;". |
Art. 2.In artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 29 maart 2006 en gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 3 februari 2010, worden de volgende wijzigingen | du 29 mars 2006 et modifié par l'arrêté royal du 3 février 2010, les |
aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, worden de bepalingen onder 2°, 3° en 4° | 1° dans l'alinéa 1er, les 2°, 3° et 4° sont remplacées par ce qui suit |
vervangen als volgt : | : |
"2° voor de tewerkstelling van een jongere een forfaitair bedrag G1 | « 2° pour la mise au travail d'un jeune un montant forfaitaire G1 |
tijdens het kwartaal van indienstneming en de zeven daarop volgende | pendant le trimestre de l'engagement et les sept trimestres suivants |
kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende de resterende | et un montant forfaitaire G2 pendant les trimestres restants au cours |
kwartalen dat de jongere wordt tewerkgesteld bij dezelfde werkgever, | desquels le jeune est occupé chez le même employeur, pour autant que |
voor zover de aangeworven jongere tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le jeune engagé satisfasse simultanément aux conditions suivantes : |
a) hij is op de dag van indienstneming minder dan zesentwintig jaar; | a) il est âgé de moins de vingt-six ans à la date d'engagement; |
b) hij is een laag geschoolde jongere zoals bedoeld in artikel 24, 1°, | b) il est un jeune peu qualifié tel que visé à l'article 24, 1°, de la |
van de wet van 24 december 1999. | loi du 24 décembre 1999. |
3° voor de tewerkstelling van een jongere een forfaitair bedrag G1 | 3° pour la mise au travail d'un jeune un montant forfaitaire G1 |
tijdens het kwartaal van indienstneming en de vijftien daarop volgende | pendant le trimestre de l'engagement et les quinze trimestres suivants |
kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende de resterende | et un montant forfaitaire G2 pendant les trimestres restants au cours |
kwartalen dat de jongere wordt tewerkgesteld bij dezelfde werkgever, | desquels le jeune est occupé chez le même employeur, pour autant que |
voor zover de aangeworven jongere tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le jeune engagé satisfasse simultanément aux conditions suivantes : |
a) hij is op de dag van indienstneming minder dan zesentwintig jaar; | a) il est âgé de moins de vingt-six ans à la date d'engagement; |
b) hij is een erg laag geschoolde jongere zoals bedoeld in artikel 24, | b) il est un jeune très peu qualifié tel que visé à l'article 24, 2°, |
2°, van de wet van 24 december 1999. | de la loi du 24 décembre 1999. |
4° voor de tewerkstelling van een jongere een forfaitair bedrag G1 | 4° pour la mise au travail d'un jeune un montant forfaitaire G1 |
tijdens het kwartaal van indienstneming en de vijftien daarop volgende | pendant le trimestre de l'engagement et les quinze trimestres suivants |
kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende de resterende | et un montant forfaitaire G2 pendant les trimestres restants au cours |
kwartalen dat de jongere wordt tewerkgesteld bij dezelfde werkgever, | desquels le jeune est occupé chez le même employeur, pour autant que |
voor zover de aangeworven jongere tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le jeune engagé satisfasse simultanément aux conditions suivantes : |
a) hij is op de dag van indienstneming minder dan zesentwintig jaar; | a) il est âgé de moins de vingt-six ans à la date d'engagement; |
b) hij is een laaggeschoolde jongere zoals bedoeld in artikel 24, 1°, | b) il est un jeune moins qualifié tel que visé à l'article 24, 1°, de |
van de wet van 24 december 1999, die bovendien beantwoordt aan de | la loi du 24 décembre 1999 et qu'il réponde également à la définition |
definitie van artikel 23, § 1bis, eerste of tweede lid, van de wet van 24 december 1999."; | de l'article 23, § 1erbis, alinéa 1er ou 2, de la loi du 24 décembre 1999." »; |
2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 4 est remplacé comme suit : |
"Voor de toepassing van het eerste lid, 2° tot 4°, en het tweede en | "Pour l'application de l'alinéa 1er, 2° à 4°, et des alinéas 2 et 3, |
derde lid, wordt als kwartaal van indienstneming beschouwd het | est considéré comme trimestre de l'engagement, le trimestre au cours |
kwartaal waarin een jongere voor het eerst bij de betrokken werkgever | duquel un jeune est occupé pour la première fois auprès de l'employeur |
wordt tewerkgesteld."; | concerné."; |
3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° l'article est complété par deux alinéas, rédigés comme suit : |
"Voor de toepassing van het eerste lid, 2° tot 4°, wordt beschouwd als | "Pour l'application de l'alinéa 1er, 2° à 4°, est considérée comme |
dag van indienstneming, 1 januari van het jaar waarin de jongere | date d'engagement, le 1er janvier de l'année au cours de laquelle le |
negentien jaar wordt, indien hij reeds vóór deze datum in dienst was | jeune atteint l'âge de dix-neuf ans, s'il était déjà avant cette date |
bij dezelfde werkgever. | en service chez le même employeur. |
De periode waarin de doelgroepvermindering bedoeld in het eerste lid, | La période durant laquelle la réduction groupe cible visée à l'alinéa |
2°, 3° en 4° wordt toegekend, eindigt op de laatste dag van het | 1er, 2°, 3° et 4° est octroyée, prend fin le dernier jour du trimestre |
kwartaal waarin de jongere zesentwintig wordt.". | dans lequel le jeune atteint l'âge de vingt-six ans.". |
Art. 3.In artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.Dans l'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk | du 21 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 29 mars 2006, les |
besluit van 29 maart 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen als | 1° dans le paragraphe 1er, les alinéas 2, 3 et 4, sont remplacés par |
volgt : | ce qui suit : |
"De doelgroepvermindering bedoeld in artikel 18, eerste lid, 2°, wordt | "La réduction groupe cible visée à l'article 18, alinéa 1er, 2°, est |
enkel toegekend indien de werkkaart bedoeld in artikel 13 van het | uniquement accordée si la carte de travail visée à l'article 13 de |
koninklijk besluit van 19 december 2001 attesteert dat de betrokken | l'arrêté royal du 19 décembre 2001 atteste du fait que le jeune visé |
jongere voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 18, eerste lid, | remplit aux conditions visées à l'article 18, alinéa 1er, 2°, à la |
2°, op de dag van indienstneming. | date d'engagement. |
De doelgroepvermindering bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, wordt | La réduction groupe cible visée à l'article 18, alinéa 1er, 3°, est |
enkel toegekend indien de werkkaart bedoeld in artikel 13 van het | uniquement accordée si la carte de travail visée à l'article 13 de |
koninklijk besluit van 19 december 2001 attesteert dat de betrokken | l'arrêté royal du 19 décembre 2001 atteste du fait que le jeune visé |
jongere voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 18, eerste lid, | remplit aux conditions visées à l'article 18, alinéa 1er, 3°, à la |
3°, op de dag van indienstneming. | date d'engagement. |
De doelgroepvermindering bedoeld in artikel 18, eerste lid, 4°, wordt | La réduction groupe cible visée à l'article 18, alinéa 1er, 4°, est |
enkel toegekend indien de werkkaart bedoeld in artikel 13 van het | uniquement accordée si la carte de travail visée à l'article 13 de |
koninklijk besluit van 19 december 2001 attesteert dat de betrokken | l'arrêté royal du 19 décembre 2001 atteste du fait que le jeune visé |
jongere voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 18, eerste lid, | remplit aux conditions visées à l'article 18, alinéa 1er, 4°, à la |
4°, op de dag van indienstneming."; | date d'engagement." |
2° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende : | 2° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme |
"§ 3. Onverminderd de bepalingen van § 1, kan een werkgever genieten | suit : "§ 3. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 1er, un employeur |
van de voordelen voorzien in artikel 18, eerste lid, 2°, 3° en 4° | peut bénéficier des avantages prévus à l'article 18, alinéa 1er, 2°, |
indien hij een jongere in dienst neemt tijdens de duur van de | 3° et 4° lorsqu'il engage un jeune pendant la durée de validité de la |
geldigheid van de werkkaart bedoeld in artikel 13 van het koninklijk | carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté royal du 19 décembre |
besluit van 19 december 2001. | 2001. |
De aanvraag van de werkkaart die betrekking heeft op de attestering | La demande de la carte de travail qui se rapporte à l'attestation |
visée au paragraphe 1er, est déclarée irrecevable quand la demande se | |
bedoeld in paragraaf 1, wordt onontvankelijk verklaard wanneer de | situe avant le 1er janvier de l'année dans laquelle le jeune atteint |
aanvraag gebeurt vóór 1 januari van het jaar waarin de jongere | l'âge de dix-neuf ans ou à un moment où le jeune suit encore des cours |
negentien jaar wordt of op een ogenblik waarop de jongere nog studies | de plein exercice dans l'enseignement de jour. |
met een volledig leerplan volgt in het dagonderwijs. | Lorsque l'occupation du jeune employeur a débuté avant le 1er janvier |
Wanneer de tewerkstelling van de jongere aanving vóór 1 januari van | de l'année dans laquelle le jeune atteint l'âge de dix-neuf ans et |
het jaar waarin de jongere negentien jaar wordt en vanaf deze datum | qu'elle se prolonge au-delà de cette date, la carte de travail portant |
wordt verder gezet, kan in afwijking van artikel 13 van het koninklijk | sur l'attestation visée au paragraphe 1er, ne peut, par dérogation à |
besluit van 19 december 2001 enkel de werkgever van de betrokken | l'article 13 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001, être demandée que |
nieuwe werknemer een werkkaart vragen die betrekking heeft op de | par l'employeur du nouveau travailleur concerné. Cette demande est |
attestering bedoeld in paragraaf 1. Deze aanvraag wordt enkel aanvaard | seulement acceptée lorsqu'elle est faite individuellement, qu'elle |
indien zij individueel wordt opgesteld en de identiteit van de | mentionne l'identité de l'employeur ainsi que l'identité du |
werkgever vermeldt, evenals de identiteit van de werknemer, zijn | |
woonplaats en identificatienummer van de sociale zekerheid en de datum | travailleur, son domicile et son numéro d'identification à la sécurité |
van de indienstneming. | sociale, ainsi que la date de l'engagement. |
De in het vorig lid bedoelde aanvraag van werkkaart moet ten laatste | La demande de carte de travail visée à l'alinéa précédent doit être |
op 31 januari van het jaar waarin de nieuwe werknemer negentien jaar | introduite auprès du bureau de chômage compétent au plus tard au 31 |
wordt bij het bevoegd werkloosheidsbureau ingediend worden. | janvier de l'année au cours de laquelle le nouveau travailleur atteint |
Wanneer de aanvraag van de werkkaart wordt ingediend buiten de termijn | l'âge de dix-neuf ans. Lorsque la demande de la carte de travail est introduite en dehors du |
voorzien in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 december 2001 | délai prévu à l'article 13 de l'arrêté royal du 19 décembre 1999 ou |
of in het vierde lid, wordt, in afwijking van de bepalingen van | dans l'alinéa 4, la période pendant laquelle les réductions |
artikel 18, eerste lid, 2°, 3° of 4°, de periode gedurende dewelke de | groupe-cible visée l'article 18, alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, peut être |
doelgroepverminderingen bedoeld in artikel 18, eerste lid, 2°, 3° en | accordée, est diminuée, par dérogation aux dispositions de l'article |
4°, kan worden toegekend, verminderd met een periode die aanvangt op | 18, alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, de la période commençant le jour de |
de dag van de indienstneming en die eindigt op de laatste dag van het | l'engagement et se terminant le dernier jour du trimestre dans lequel |
kwartaal waarin de datum gesitueerd is van de laattijdige indiening | se situe la date de l'introduction tardive de la demande de la carte |
van de aanvraag van de werkkaart. | de travail. |
§ 4. Voor de toepassing van artikel 18, eerste lid, 2°, 3° en 4°, | § 4. Pour l'application de l'article 18, alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, le |
wordt de jongere die op het moment van de aanvraag van de werkkaart | |
bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 december 2001 | jeune qui satisfait aux conditions dudit article 18, alinéa 1er, 2°, |
voldoet aan de voorwaarden van artikel 18, eerste lid, 2°, 3° en 4°, | 3° et 4°, au moment de la demande de la carte de travail visée à |
gelijkgesteld aan een jongere die voldoet aan deze voorwaarden op het | l'article 13 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001, est assimilé à un |
moment van de indienstneming." Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2010. In afwijking van het eerste lid heeft artikel 1 uitwerking met ingang van 1 april 2007. Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 april 2010. Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
jeune qui satisfait à ces conditions au moment de l'engagement." Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2010. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 1er produit ses effets le 1er avril 2007. Art. 5.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 2 avril 2010. Par le Roi : La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Mme L. ONKELINX La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |