Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de carenzdag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au jour de carence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de carenzdag (1) | paritaire de l'industrie alimentaire, relative au jour de carence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au jour de |
carenzdag. | carence. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | ________ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer | Jour de carence (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le |
58071/CO/118) | numéro 58071/CO/118) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren, met | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire à |
uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale | l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries |
banketbakkerijen. | artisanales. |
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.De arbeider met 3 jaar anciënniteit in de onderneming bij de |
Art. 2.L'ouvrier ayant 3 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment |
aanvang van de afwezigheid wegens ongeval of ziekte, heeft per | où débute l'absence pour maladie ou accident a droit par année civile |
kalenderjaar recht op betaling, door zijn werkgever, van één carenzdag | au paiement, à charge de son employeur, à un jour de carence prévu à |
bedoeld in artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | travail (Moniteur belge du 22 août 1978). |
Art. 3.De arbeider met 6 jaar anciënniteit in de onderneming bij de |
Art. 3.L'ouvrier ayant 6 ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment |
aanvang van de afwezigheid wegens ongeval of ziekte, heeft per | où débute l'absence pour maladie ou accident a droit par année civile |
kalenderjaar recht op betaling, door zijn werkgever, van twee | au paiement à charge de son employeur de deux jours de carence prévus |
carenzdagen bedoeld in artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 | à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Art. 4.De anciënniteit vereist in de artikelen 2 en 3 kan verworven |
Art. 4.L'ancienneté requise aux articles 2 et 3 peut être acquise en |
worden door optelling van al dan niet onderbroken periodes | additionnant les périodes d'occupation interrompues ou non, auprès du |
même employeur. | |
tewerkstelling bij dezelfde werkgever. | Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 30 april |
30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de betaling van een carenzdag, algemeen verbindend | l'industrie alimentaire, relative au paiement d'un jour de carence, |
verklaard bij koninklijk besluit van 27 oktober 2000 (Belgisch | rendue obligatoire par arrêté royal du 27 octobre 2000 (Moniteur belge |
Staatsblad van 30 november 2000). Zij treedt in werking op 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2003. De Minister van Werkgelegenheid, | du 30 novembre 2000). Elle entre en vigueur le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |