Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/04/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, gesloten voor de jaren 2001-2002 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers - risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, gesloten voor de jaren 2001-2002 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers - risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en faveur de l'emploi et de la formation des travailleurs conclue pour les années 2001-2002 conformément à l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 - groupes à risque
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, gesloten voor Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en faveur de l'emploi
de jaren 2001-2002 in navolging van het interprofessioneel akkoord van et de la formation des travailleurs conclue pour les années 2001-2002
22 december 2000 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming conformément à l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 -
van de werknemers - risicogroepen (1) groupes à risque (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, gesloten voor de jaren Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en faveur de l'emploi
2001-2002 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 22 et de la formation des travailleurs conclue pour les années 2001-2002
december 2000 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van conformément à l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 -
de werknemers - risicogroepen. groupes à risque.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Nice, 2 april 2002. Donné à Nice, le 2 avril 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Overwegende dat aan de werkgelegenheid en vorming prioriteit dient te Considérant qu'une priorité doit être accordée à l'emploi et à la
worden gegeven, formation,
Overwegende dat de tabaksindustrie sinds meerdere jaren geconfronteerd Considérant que l'industrie du tabac est confrontée depuis plusieurs
wordt met structurele tewerkstellingsproblemen, années à des problèmes d'emploi structurels,
Overwegende dat in de tabaksindustrie die in ruime mate afhangt van de Considérant que l'introduction de nouvelles technologies dans
uitvoer, de invoering van nieuwe technologieën noodzakelijk was l'industrie du tabac qui est tributaire dans une large mesure de
teneinde het concurrentievermogen te vrijwaren en de leefbaarheid van l'exportation, s'imposait afin de préserver la compétitivité et de
deze industrie te verzekeren, garantir la viabilité de cette industrie,
Overwegende dat de tabaksindustrie beoogt de werkgelegenheid zoveel Considérant que l'industrie du tabac vise à préserver le mieux
mogelijk te vrijwaren en indien mogelijk in stand te houden, possible l'emploi et si possible, à le maintenir au même niveau,
tussen de ondertekenende partijen is volgende collectieve les parties signataires ont conclu la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst gesloten : suivante :
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 gesloten voor de Convention collective de travail du 11 juin 2001 en faveur de l'emploi
jaren 2001-2002 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 22 et de la formation des travailleurs conclue pour les années 2001-2002
december 2000 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van conformément à l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 -
de werknemers - risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 9 groupes à risque (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro
augustus 2001 onder het nummer 58410/CO/133) 58410/CO/133).
HOOFDSTUK I. - Oogmerken CHAPITRE Ier. - Objectifs

Artikel 1.De maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid en de

Article 1er.Les mesures de promotion de l'emploi et de la formation

vorming voorzien in de huidige collectieve arbeidsovereenkomst beogen prévues dans la présente convention collective de travail visent pour
de besteding voor de jaren 2001 en 2002 van 0,10 pct. van de bruto les années 2001 et 2002 l'utilisation en faveur des travailleurs
appartenant aux groupes à risque d'une part et aux travailleurs à qui
loonmassa berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, s'applique le plan d'accompagnement d'autre part, de 0,10 p.c. de la
masse salariale brute calculée sur la base du salaire complet des
zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan de werknemers behorende tot de travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi.
risicogroepen enerzijds en aan de werknemers op wie een
begeleidingsplan van toepassing is anderzijds.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

op de werkgevers en de werknemers van de tabaksondernemingen die employeurs et aux travailleurs des entreprises de tabac qui
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières

Art. 3.De inspanning ten voordele van de risicogroepen, richt zich

Art. 3.L'effort en faveur des groupes à risque vise principalement

hoofdzakelijk tot volgende categorieën werknemers : les catégories de travailleurs suivantes :
1° oudere en/of laaggeschoolde werknemers uit de sector bedreigd door 1° les ouvriers âgés et/ou à qualification réduite du secteur qui sont
: menacés par :
- collectief ontslag; - un licenciement collectif;
- herstructurering of - une restructuration ou
- geconfronteerd met de invoering van nieuwe technologieën door het - qui sont confrontés à l'introduction de nouvelles technologies par
bevorderen van opleidings- of omscholingsinitiatieven; la promotion d'initiatives de formation et/ou de recyclage;
2° langdurige werklozen, dit wil zeggen werknemers sinds meer dan één 2° les chômeurs de longue durée, c'est-à-dire les ouvriers qui sont au
jaar werkloos, door aanwerving; chômage depuis plus d'un an par l'embauche;
3° vervangers van beroepsloopbaanonderbreking door de aanwerving onder 3° les remplaçants des travailleurs qui ont interrompu leur carrière
de werknemers behorende tot de risicogroepen; professionnelle, par l'embauche parmi les travailleurs appartenant aux
groupes à risque;
4° laaggeschoolde werknemers, dit wil zeggen werknemers die niet 4° les ouvriers à qualification réduite, c'est-à-dire les ouvriers qui
kunnen getuigen van een vorming minstens gelijk aan niveau A2 door ne peuvent pas se prévaloir d'une formation au moins égale au niveau
omscholing, vorming en aanwerving. A2 par la réorientation, la formation et l'embauche.

Art. 4.§ 1. De inspanning ten voordele van de werknemers op wie het

Art. 4.§ 1er. L'effort en faveur des travailleurs à qui s'applique le

begeleidingsplan van toepassing is, richt zich hoofdzakelijk tot die plan d'accompagnement, vise principalement les travailleurs qui sont
werknemers die sinds meer dan één jaar werkloos zijn en zijn au chômage depuis plus d'un an et qui ont été licenciés à la suite
afgevloeid ingevolge collectief ontslag, herstructurering of sluiting d'un licenciement collectif, d'une restructuration ou d'une fermeture
van ondernemingen in de tabakssector. d'une entreprise du secteur du tabac.
§ 2. De uitvoeringsmodaliteiten van het project ingevolge het § 2. Les modalités d'exécution du projet à la suite du plan
begeleidingsplan dat enerzijds in bemiddeling zal voorzien en d'accompagnement qui prévoit d'une part le placement et d'autre part
anderzijds in beroepsopleiding of reconversie zal het voorwerp la formation professionnelle ou la reconversion, fera l'objet d'une
uitmaken van een overeenkomst tussen partijen. convention entre les parties.
Naast de mogelijkheden die het begeleidingsplan biedt, zal de Outre les possibilités offertes par le plan d'accompagnement,
tabaksindustrie tevens de mogelijkheden nagaan tot het sluiten van l'industrie du tabac examinera les possibilités d'accords de
samenwerkingsakkoorden met de Vlaamse dienst voor arbeidsbemiddeling collaboration avec les services du Vlaamse dienst voor
en beroepsopleiding, FOREm, ORBEm/BGDA, teneinde de werkgelegenheid en arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding, FOREm, ORBEm/BGDA, afin de
de vorming te bevorderen. promouvoir l'emploi et la formation.
HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 5.Het totale bedrag van de 0,10 pct. in 2001 en in 2002 zoals omschreven in artikel 1 wordt door de ondernemingen gestort aan het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën volgens de modaliteiten en binnen de termijnen, zoals voorzien door de sociale zekerheidsbijdragen. HOOFDSTUK IV. - Beheer, controle en evaluatie

Art. 6.Uiterlijk op 1 juli van het jaar volgende op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft, wordt door de ondertekenende partijen een evaluatieverslag en een financieel overzicht neergelegd op de Griffie van de Administratie der Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Dit evaluatieverslag en het financieel overzicht wordt opgesteld door de raad van beheer van het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën dat instaat voor de coördinatie van de genomen maatregelen, de nodige controle uitvoert en de financiële tussenkomsten toestaat. Vóór 1 juli zoals bepaald in alinea 1 van het huidig artikel, wordt het evaluatieverslag en financieel overzicht opgesteld door de raad van beheer van het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën, ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. HOOFDSTUK V. - Duurtijd, geldigheid

Art. 7.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

CHAPITRE III. - Financement

Art. 5.Le montant global de 0,10 p.c. en 2001 et 2002 tel que décrit à l'article 1er sera versé par les entreprises au Fonds social de l'industrie du tabac suivant les modalités et endéans les délais tels que prévus pour les cotisations de la sécurité sociale. CHAPITRE IV. - Gestion, contrôle et évaluation

Art. 6.Le 1er juillet au plus tard de l'année qui suit celle à laquelle s'applique la convention collective de travail, un rapport d'évaluation et un aperçu financier seront déposés par les parties signataires au Greffe de l'Administration des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. Ce rapport d'évaluation et l'aperçu financier seront rédigés par le conseil d'administration du Fonds social de l'industrie des tabacs qui est responsable de la coordination des mesures qui auront été prises, qui fera le contrôle nécessaire et qui accorde les interventions financières. Avant le 1er juillet au plus tard, tel que déterminé au premier alinéa du présent article, le rapport d'évaluation et l'aperçu financier rédigés par le conseil d'administration du Fonds social de l'industrie des tabacs, sera soumis à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. CHAPITRE V. - Durée, validité

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^