Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/04/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 2001-2002 relative à l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à l'emploi
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001, collective de travail du 26 mars 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende l'accord national 2001-2002 relative à l'évolution du coût salarial, à
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling (1) la formation permanente et à l'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1972, gesloten Vu la convention collective de travail du 5 juillet 1972, conclue au
in het Nationaal Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire nationale pour employés de l'industrie
nijverheid, betreffende het vervoer van de bedienden, algemeen chimique, relative au transport des employés, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari 1973, arrêté royal du 25 janvier 1973, notamment l'article 1er;
inzonderheid op artikel 1;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de bevordering van portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de
de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans
bedienden in de scheikundige nijverheid", laatst verlengd bij de l'industrie chimique", prorogée dernièrement par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, algemeen verbindend collective de travail du 4 mai 1999, rendues obligatoires
verklaard bij de koninklijke besluiten van respectievelijk 12 mei 1992 respectivement par les arrêtés royaux des 12 mai 1992 et 26 avril
en 26 april 2000; 2000;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13
verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 2001; travail du 4 mai 1999, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 mai 2001;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandwedden, algemeen concernant le barème minimum et les traitements mensuels, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 april 2000, inzonderheid op artikel 1; obligatoire par arrêté royal du 26 avril 2000, notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 27 april 2000, inzonderheid op de relative à la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal
artikelen 3 en 8; du 27 avril 2000, notamment les articles 3 et 8;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie
voor de handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij relative à une prime de fin d'année spécifique pour les représentants
koninklijk besluit van 26 april 2000, inzonderheid op artikel 1; de commerce, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 avril 2000,
notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende de minimumwedde voor de handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij relative au traitement minimum des représentants de commerce, rendue
koninklijk besluit van 26 april 2000, inzonderheid op artikel 2; obligatoire par arrêté royal du 26 avril 2000, notamment l'article 2;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001, travail du 26 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende l'accord national 2001-2002 relative à l'évolution du coût salarial, à
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling. la formation permanente et à l'emploi.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Nice, 2 april 2002. Donné à Nice, le 2 avril 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 25 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 22 Arrêté royal du 25 janvier 1973, Moniteur belge du 22 février 1973.
februari 1973.
Koninklijk besluit van 13 september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 Arrêté royal du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991.
november 1991.
Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992.
1992. Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 26 Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 26 septembre 2000.
september 2000. Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 26 september 2000. Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 26 septembre 2000.
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 3 Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000.
oktober 2000.
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 3 Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000.
oktober 2000. Koninklijk besluit van 27 april 2000, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2001. Arrêté royal du 27 avril 2000, Moniteur belge du 22 mars 2001.
Koninklijk besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001. Arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 25 juillet 2001.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001 Convention collective de travail du 26 mars 2001
Nationaal akkoord 2001-2002 betreffende loonkostontwikkeling, Accord national 2001-2002 relative à l'évolution du coût salarial, à
permanente vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 19 la formation permanente et à l'emploi (Convention enregistrée le 19
april 2001 onder het nummer 57038/CO/207) avril 2001 sous le numéro 57038/CO/207)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les
bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixées
functies, vastgesteld door dit paritair comité, met uitzondering van par cette commission paritaire, à l'exception de l'article 6, qui
artikel 6, dat van toepassing is op de handelsvertegenwoordigers. s'applique aux représentants de commerce.
Onder "bedienden" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke bedienden. Par "employés" : on entend les employés et les employées.
Duur Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van twee jaar, van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. une durée de deux ans, du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus.
Basisafspraken voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak Accords de base pour la concertation sociale au niveau de l'entreprise

Art. 3.De sociale gesprekspartners van het Paritair Comité voor de

Art. 3.Les interlocuteurs sociaux de la Commission paritaire pour

bedienden uit de scheikundige nijverheid onderschrijven ten volle de employés de l'industrie chimique souscrivent entièrement aux accords
basisafspraken opgenomen in het interprofessioneel akkoord 2001-2002 gesloten op 22 december 2000. de base pris dans l'accord interprofessionnel 2001-2002, conclu le 22 décembre 2000.
Zij vragen ondubbelzinnig aan de onderhandelaars op ondernemingsvlak Ils demandent sans ambiguïté aux négociateurs au niveau de
om de bepalingen van het interprofessioneel akkoord, inzake l'entreprise de suivre les dispositions de l'accord interprofessionnel
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling te volgen. en matière d'évolution du coût salarial, de formation permanente et d'emploi.
Minimumbarema Barème minimum

Art. 4.Vanaf 1 maart 2001 wordt het minimumbarema, vastgelegd door de

Art. 4.Le barème minimum fixé par la convention collective de travail

collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum et les
betreffende het minimumbarema en de maandwedden, (algemeen verbindend traitements mensuels, (rendue obligatoire par arrêté royal du 26 avril
verklaard bij koninklijk besluit van 26 april 2000 Belgisch Staatsblad 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000), en vigueur au 28 février
van 3 oktober 2000), dat van kracht is op 28 februari 2001, met 1 pct. 2001, est augmenté de 1 p.c. à dater du 1er mars 2001.
verhoogd. Vanaf 1 januari 2002 wordt bedoeld minimumbarema, van kracht op 31 Le barème minimum dont question, en vigueur au 31 décembre 2001, est
december 2001, met 12,39 EUR bruto verhoogd. augmenté de 12,39 EUR bruts au 1er janvier 2002.
Weddenverhoging Augmentation des traitements

Art. 5.De maandwedde, zoals bepaald op 31 december 2000, van de

Art. 5.Le traitement mensuel, comme fixé au 31 décembre 2000, des

voltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden van de ondernemingen employés barémisés occupés à temps plein dans les entreprises sans
zonder syndicale afvaardiging, wordt uiterlijk per 1 januari 2002 délégation syndicale, est augmenté de 18,59 EUR bruts au plus tard à
verhoogd met 18,59 EUR bruto, onverminderd de koppeling van de compter du 1er janvier 2002, sans préjudice de la liaison des
bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals rémunérations à l'indice des prix à la consommation telle que définie
bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst terzake van 17 maart par la convention collective de travail en la matière du 17 mars 1998
1998 (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 (rendue obligatoire par arrêté royal du 11 avril 1999, Moniteur belge
april 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juni 1999). Deze verhoging gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, effectieve verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare toegekende nieuwe voordelen waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door de huidige overeenkomst. Voor de deeltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden wordt de maandwedde pro rata hun arbeidsprestaties en onder dezelfde du 3 juin 1999). Cette augmentation est à valoir sur toutes autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement. Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail. Pour les employés barémisés occupés à temps partiel, le traitement mensuel est augmenté au prorata de leurs prestations de travail et dans les mêmes conditions que pour les temps plein.
voorwaarden als de voltijdsen verhoogd. Représentants de commerce
Handelsvertegenwoordigers

Art. 6.§ 1. Eindejaarspremie.

Art. 6.§ 1er. Prime de fin d'année.

Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst, betreffende de L'article 3 de la convention collective de travail, concernant
specifieke regeling van eindejaarspremie van de l'octroi d'une prime de fin d'année spécifique aux représentants de
handelsvertegenwoordigers, gesloten op 4 mei 1999 in het Paritair commerce, conclue le 4 mai 1999 au sein de la Commission paritaire
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt door de pour employés de l'industrie chimique, est remplacé par l'article
volgende tekst vervangen : suivant :
« De eindejaarspremie die toegekend wordt aan de in artikel 1 van deze « La prime de fin d'année octroyée aux employés mentionnés à l'article
collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden wordt als volgt 1er de la présente convention collective de travail est définie comme
vastgesteld : suit :
- voor het jaar 2001, en uiterlijk betaalbaar in januari 2002, wordt - pour l'année 2001, et payable au plus tard en janvier 2002, une
door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 60 pct. prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à 60 p.c. du
van het tot 1 735,25 EUR bruto begrensde maandloon (vaste wedde traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne
vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2001 plafonné à 1
2001; 735,25 EUR;
- vanaf het jaar 2002, en uiterlijk betaalbaar in januari 2003, wordt - à partir de l'année 2002, et payable au plus tard en janvier 2003,
door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 70 pct. une prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à 70 p.c.
van het tot 1 735,25 EUR bruto begrensd maandloon (vaste wedde du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne
vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2002 plafonné à 1
2002. 735,25 EUR.
Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée
gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est
berekend op het maandgemiddelde van dit loon van de laatste 12 calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des 12 derniers
maanden. mois.
Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires ou
andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à
waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le
de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son
de werkgever. » engagement. »
§ 2. Minimumwedde. § 2. Traitement minimum.
Artikel 2, tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 L'article 2, deuxième alinéa, de la convention collective de travail
mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de du 4 mai 1999 conclue au sein de la Commission paritaire pour employés
scheikundige nijverheid, betreffende de minimumwedde voor de de l'industrie chimique relative au traitement minimum des
handelsvertegenwoordigers, wordt vervangen als volgt : représentants de commerce est remplacé comme suit :
« Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel « La rémunération minimum est payée mensuellement à titre d'avance sur
commissieloon betaald en de eindrekening wordt op het einde van elk la commission éventuelle et le décompte définitif est établi à la fin
jaar vastgesteld op basis van de lonen berekend op een gemiddelde van de chaque année, sur base des appointements calculés sur une moyenne
twaalf maanden. » de douze mois. »
Mobiliteit Mobilité

Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst, betreffende de

vervoerskosten van de bedienden, gesloten op 5 juli 1972 in het

Art. 7.La convention collective de travail, conclue le 5 juillet 1972

Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, zal au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
chimique, concernant les frais de transport des employés, sera
gewijzigd worden om, overeenkomstig het interprofessioneel akkoord modifiée pour, conformément à l'accord interprofessionnel 2001-2002,
2001-2002, gesloten op 22 december 2000, behalve in het geval waarin conclu le 22 décembre 2000, porter, sauf dans le cas où les employeurs
de werkgevers zelf het vervoer van hun bedienden organiseren en organisent et financent eux-mêmes le transport de leurs employés,
financieren, de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten l'intervention des employeurs dans les frais de transport supportés
gedragen door de bedienden tot maximum 60 pct. van de prijs van de par les employés à maximum 60 p.c. du prix de la carte-train, 2e
treinkaart, 2de klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische classe, de la Société nationale des Chemins de Fer belge. Une
Spoorwegen te brengen. Een afzonderlijke collectieve
arbeidsovereenkomst zal de modaliteiten van voornoemde bijdrage van de convention collective de travail distincte définira les modalités de
werkgevers vastleggen. l'intervention précitée des employeurs.
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle

Art. 8.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 8.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans.

De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 4 mei 1999, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, die per 31 december 2000 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd met behoud van de erin vastgelegde modaliteiten. La convention collective de travail, conclue le 4 mai 1999 au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans, venue à échéance le 31 décembre 2000, est prorogée pour la durée de la présente convention collective de travail; ses modalités d'application demeurent inchangées. § 2. Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière professionnelle. La convention collective de travail, conclue le 4 mai 1999 au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à échéance le 31 décembre 2000, relative à la prépension conventionnelle
§ 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar à partir de l'âge de 56 ans pour les employés qui comptent au moins 20
nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan. ans de travail de nuit et 33 ans de carrière professionnelle, est
De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 4 mei 1999, in het
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, prorogée pour la durée de la présente convention collective de
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar voor travail; ses modalités d'application demeurent inchangées.
bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar
beroepsloopbaan, die per 31 december 2000 vervallen is, wordt voor de
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd met behoud van
de erin vastgelegde modaliteiten.
§ 3. Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar. § 3. Prépension à mi-temps à partir de 55 ans.
Het halftijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar wordt, voor La prépension à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, est rendue
de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor de bedienden possible pour les employés, pour la durée de la présente convention
mogelijk gemaakt via een toetredingsprocedure die door een collective de travail, moyennant une procédure d'adhésion qui sera
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst zal worden vastgesteld. définie par une convention collective de travail distincte.
Syndicale vorming Formation syndicale

Art. 9.§ 1. In lid 1 en lid 3 van artikel 3 van de collectieve

Art 9. § 1er. Dans les alinéas 1er et 3 de l'article 3 de la
convention collective de travail, concernant la formation syndicale,
arbeidsovereenkomst, betreffende de syndicale vorming, gesloten op 4 conclue le 4 mai 1999 au sein de la Commission paritaire pour employés
mei 1999 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale, le chiffre
nijverheid wordt het cijfer "117" vervangen door het cijfer "150". "117" est remplacé par le chiffre "150".
§ 2. Het bedrag van 74 368,06 EUR vermeld in het eerste lid van § 2. Le montant de 74 368,06 EUR figurant au premier alinéa de
artikel 8 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten l'article 8 de la convention collective de travail susmentionnée,
op 4 mei 1999 wordt, voor de duur van deze collectieve conclue le 4 mai 1999 est, pour la durée de la présente convention
arbeidsovereenkomst, gebracht op 99 157,41 EUR per jaar. collective de travail, porté à 99 157,41 EUR par an.

Art. 10.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 10.Pendant la durée de la présente convention collective de

zullen de gebruiksmodaliteiten van de syndicale vorming in een daartoe travail, les modalités d'utilisation de la formation syndicale seront
op te richten werkgroep besproken worden. discutées dans un groupe de travail à constituer à cet effet.
Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde bedienden Financement de l'avantage aux employés syndiqués

Art. 11.Artikel 8, tweede lid, van de collectieve

Art. 11.L'article 8, deuxième alinéa, de la convention collective de

arbeidsovereenkomst, betreffende de syndicale vorming, gesloten op 4 travail précitée, concernant la formation syndicale, conclue le 4 mai
mei 1999 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige 1999 au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nijverheid, wordt als volgt gewijzigd : chimique est modifié comme suit :
« Met ingang van 1 januari 2002 zorgt deze financiële reserve « Avec effet au 1er janvier 2002, cette réserve financière assure en
bovendien voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage outre la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des
syndiqués parmi les employés visés à l'article 1er de la présente
van de gesyndiceerden onder de in artikel 1 van deze collectieve convention collective de travail, et ce à concurrence d'un montant
arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, ten belope van jaarlijks 1 536 939,85 EUR. » annuel de 1 536 939,85 EUR. »
Fonds voor vorming (0,10 pct. - risicogroepen) Fonds de formation (0,10 p.c. - groupes à risque)

Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het

Art. 12.La convention collective de travail, prorogeant le fonds pour

fonds voor beroepsvorming van de bedienden uit de scheikundige la formation professionnelle des employés de l'industrie chimique,
nijverheid, gesloten op 4 mei 1999 in het Paritair Comité voor de conclue le 4 mai 1999 au sein de la Commission paritaire pour employés
bedienden uit de scheikundige nijverheid zal voor de duur van deze de l'industrie chimique, sera prorogée pour la durée de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd. Hetzelfde zal gelden convention collective de travail. Il en ira de même de la convention
voor de collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de collective de travail fixant la cotisation des employeurs au fonds
werkgeversbijdrage aan voornoemd fonds, eveneens gesloten op 4 mei précité, également conclue le 4 mai 1999 au sein de la Commission
1999 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige paritaire pour employés de l'industrie chimique.
nijverheid. Tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering Crédit-temps - Diminution de carrière d'1/5e

Art. 13.§ 1. Tijdskrediet.

Art. 13.§ 1er. Crédit-temps.

Het recht op tijdskrediet, voorzien door de collectieve Le droit au crédit-temps prévu par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 77 gesloten op 14 februari 2001 in de n° 77, conclue le 14 février 2001 au sein du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, est
halftijdse betrekking, wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 étendu à une durée maximum de 5 ans sur l'ensemble de la carrière.
jaar over de gehele loopbaan. La première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit,
Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op conformément à la convention collective de travail n° 77 précitée,
tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77, te gebeuren per minimumperiode van 3 s'opérer par période de 3 mois minimum.
maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les
het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la
voorwaarden nageleefd te worden : deuxième jusques et y compris la cinquième année :
- het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar; - le crédit-temps doit être exercé par période d'une année;
- de bedienden die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te - les employés souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent
maken, dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben. avoir atteint une ancienneté d'au moins 5 ans.
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans
verstoren. l'organisation du travail.
§ 2. 1/5e loopbaanvermindering. § 2. Diminution de carrière d'1/5e.
De ondernemingen kunnen, overeenkomstig artikel 6, § 2, van voornoemde Les entreprises peuvent, conformément à l'article 6, § 2, de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad, convention collective de travail n° 77 du Conseil national du travail
de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van het stelsel van 1/5e précitée, déterminer les modalités d'application concrètes du système
loopbaanvermindering voor de voltijdse bedienden die in ploegen zijn de diminution de carrière d'1/5e pour les employés à temps plein qui
tewerkgesteld. travaillent en équipes.
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans
verstoren. l'organisation du travail.
Stress - Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van de Nationale Stress - Convention collective de travail n° 72 du Conseil national du
Arbeidsraad travail

Art. 14.Overeenkomstig punt 9 van het voornoemd interprofessioneel

Art. 14.Conformément au point 9 de l'accord interprofessionnel

précité, les parties signataires soulignent l'importance, pour le
akkoord, wijzen de ondertekenende partijen op de belangrijkheid van de bien-être des travailleurs et pour le bon fonctionnement de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 gesloten in de Nationale l'entreprise, de la convention collective de travail n° 72 conclue au
Arbeidsraad, voor het welzijn van de bedienden en voor de goede
werking van de onderneming. Zij sluiten zich aan bij de aanbeveling Conseil national du travail. Ils s'associent à la recommandation de la
van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 om de in deze collectieve arbeidsovereenkomst naar voren gebrachte voorstellen in praktijk om te zetten en vestigen de aandacht op de positieve inbreng die de preventiediensten kunnen hebben. Overgang naar de euro

Art. 15.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Overleg en sociale vrede

Art. 16.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars verwachtingen hebben voldaan. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze bij hun mandaatgevers te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

convention collective de travail n° 72 précitée de concrétiser dans la pratique les propositions avancées dans cette convention collective de travail, et attirent l'attention sur l'apport positif qui peut emaner des services de prévention. Passage à l'euro

Art. 15.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la présente convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Concertation et paix sociale

Art. 16.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^