Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 5 maart 1999; | loi du 5 mars 1999; |
Gelet op de Richtlijn 90/641/Euratom van de Raad van de Europese | Vu la Directive 90/641/Euratom du Conseil des Communautés européennes |
Gemeenschappen van 4 december 1990 inzake de praktische bescherming | du 4 décembre 1990 concernant la protection opérationnelle des |
van externe werkers die gevaar lopen aan ioniserende straling te | travailleurs extérieurs exposés à un risque de rayonnements ionisants |
worden blootgesteld tijdens hun werk in een gecontroleerde zone; | au cours de leur intervention en zone controlée; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des |
bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling; | travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 12 oktober 2001 | travail, donné le 12 octobre 2001 |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Belgische Staat op 29 maart 2001 werd gedagvaard | Considérant que l'Etat belge a été assigné le 29 mars 2002 devant la |
voor het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen wegens | Cour de Justice des Communautés européennes pour ne pas avoir |
onvolledige omzetting in Belgisch recht van sommige bepalingen van de | transposé complètement certaines dispositions de la Directive |
Richtlijn 90/641/Euratom van de Raad van de Europese Gemeenschappen | 90/641/Euratom du Conseil des Communautés européennes du 4 décembre |
van 4 december 1990 inzake de praktische bescherming van externe | 1990 concernant la protection opérationnelle des travailleurs |
werkers die gevaar lopen aan ioniserende straling te worden | extérieurs exposés à un risque de rayonnements ionisants au cours de |
blootgesteld tijdens hun werk in een gecontroleerde zone; dat de | leur intervention en zone controlée; que l'avocat général auprès de |
advocaat-generaal bij dit Hof zijn conclusies heeft neergelegd op 5 | cette Cour a déposé ses conclusions le 5 mars 2002; qu'il est, dès |
maart 2002; dat het derhalve noodzakelijk is, zonder verder uitstel, | |
de nodige maatregelen te treffen om de Belgische wetgeving in | lors, nécessaire de mettre la législation belge, sans délai, en |
overeenstemming de brengen met de bepalingen van de voormelde | concordance avec les dispositions de la directive précitée, afin |
richtlijn, om te vermijden dat de aansprakelijkheid van de Belgische | d'éviter que la responsabilité de l'Etat belge soit encore plus |
Staat nog langer in het gedrang wordt gebracht; | longtemps mise en cause |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 |
Article 1er.L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 avril 1997 |
april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de | concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant |
risico's voortkomende uit ioniserende stralingen wordt aangevuld als | des rayonnements ionisants est complété comme suit : |
volgt : « erkende arbeidsgeneesheer : de preventieadviseur van het departement | « médecin du travail agréé : le conseiller en prévention du |
of de afdeling belast met het medisch toezicht van de interne of | département ou de la section chargé de la surveillance médicale du |
externe dienst voor preventie en bescherming op het werk waarop door | service interne ou externe auquel l'employeur fait appel, qui est |
de werkgever een beroep wordt gedaan, die in toepassing van artikel | compétent pour exercer la médecine du travail en application de |
22, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | l'article 22, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het | relatif aux services externes pour la prévention et la protection au |
werk bevoegd is om de arbeidsgeneeskunde te beoefenen en die bovendien | travail et qui est, en outre, agréé par le ministre qui a la santé |
erkend is door de minister die bevoegd is voor de volksgezondheid, | publique dans ses attributions, conformément aux dispositions de |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 75 van het koninklijk besluit | |
van 28 februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van | l'article 75 de l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement |
de bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende | général pour la protection de la population et des travailleurs contre |
stralingen. » | le danger des radiations ionisantes. » |
Art. 2.In artikel 5, vijfde lid, artikel 7, tweede lid, artikel 16, |
Art. 2.Dans l'article 5, alinéa 5, l'article 7, alinéa 2, l'article |
derde lid, artikel 17, artikel 18, tweede lid, artikel 19, § 1, derde | 16, l'article 17, l'article 18, alinéa 2, l'article 19, § 1er, alinéa |
lid, en § 2, artikel 23, § 2, en artikel 27, § 1, tweede lid, van | 3, et § 2, l'article 23, § 2, et l'article 27, § 1er, alinéa 2, du |
hetzelfde besluit worden de woorden « de arbeidsgeneesheer » vervangen | même arrêté, les mots « médecin du travail » sont remplacés par les |
door de woorden « de erkende arbeidsgeneesheer ». | mots « médecin du travail agréé ». |
Art. 3.In artikel 7, eerste lid van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 3.Dans l'article 7, alinéa 1er du même arrêté, la phrase |
inleidende zin vervangen als volgt : | liminaire est remplacée par le texte suivant : |
« Naargelang de aanwijzingen van de erkende arbeidsgeneesheer dient | « Selon les indications fixées par le médecin du travail agréé, |
het bijkomend onderzoek te bestaan uit : ». | l'examen complémentaire consiste en : ». |
Art. 4.In artikel 9, 1°, artikel 15, artikel 16, eerste lid, artikel |
Art. 4.Dans l'article 9, 1°, l'article 15, l'article 16, alinéa 1er, |
18, eerste lid, artikel 19, § 1, eerste lid, en artikel 25, tweede | l'article 18, alinéa 1er, l'article 19, § 1er,alinéa 1er et l'article |
lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « de arbeidsgeneesheren » | 25, alinéa 2, les mots « médecins du travail » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « de erkende arbeidsgeneesheren ». | mots « médecins du travail agréés ». |
Art. 5.In artikel 9, 2°, artikel 11, eerste lid, 4°, artikel 23, § 1, |
Art. 5.Dans l'article 9, 2°, l'article 11, alinéa 1er, 4°, l'article |
derde lid, artikel 26, 3° en 4°, en artikel 27, § 1, eerste lid, en § | 23, § 1er, alinéa 3, l'article 26, 3° et 4°, et l'article 27, § 1er, |
3, van hetzelfde besluit worden de woorden « de arbeidsgeneeskundige | alinéa 1er, et § 3 du même arrêté, les mots « service médical du |
dienst » vervangen door de woorden « het departement of de afdeling | travail » sont remplacés par les mots « département ou section chargé |
belast met het medisch toezicht van de bevoegde interne of externe | de la surveillance médicale du service interne ou externe pour la |
dienst voor preventie en bescherming op het werk. » | prévention et la protection au travail compétent ». |
Art. 6.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 12.§ 1. De externe onderneming ziet erop toe dat hij, onder de |
« Art. 12.§ 1er. L'entreprise extérieure veille à obtenir dans les |
voorwaarden bepaald in afdeling VIII, voor elke externe werker, die in | conditions déterminées à la section VIII pour chaque travailleur |
een gecontroleerde zone werkt, een individueel document voor | extérieur qui intervient en zone contrôlée, un document individuel de |
radiologisch toezicht van de externe werker verkrijgt, hierna « | surveillance radiologique du travailleur extérieur, ci-après appellé « |
bestralingspaspoort van externe werker » genoemd. Dit document wordt | pasesport radiologique du travailleur extérieur ». Ce document est |
aan elke werknemer overhandigd en is niet overdraagbaar. | remis à chaque travailleur et est incessible. |
§ 2. De externe onderneming waakt, hetzij rechtstreeks, hetzij door | § 2. L'entreprise extérieure veille, soit directement, soit au travers |
middel van overeenkomsten met de exploitant, over de | de contrats avec l'exploitant, à la protection radiologique de ses |
stralingsbescherming van zijn werkers overeenkomstig de artikelen 13 | travailleurs conformément aux articles 13 à 19, et notamment : |
tot 19, en inzonderheid : | |
1° waarborgt hij dat zijn werkers onderworpen worden aan een | 1° garantit que ses travailleurs sont soumis à une évaluation de |
beoordeling van de blootstelling en aan een geneeskundig toezicht | l'exposition et à une surveillance médicale, selon les conditions |
overeenkomstig de voorwaarden bepaald in de artikelen 13 en 16; | définies aux articles 13 et 16; |
2° verzekert hij zich dat de radiologische gegevens van het | 2° s'assure que sont tenus à jour au niveau du pasesport radiologique |
individueel toezicht op de blootstelling van elk van zijn werkers in | du travailleur extérieur ou du réseau national centralisé, les |
het bestralingspaspoort van externe werker of in het gecentraliseerde | éléments radiologiques de la surveillance individuelle d'exposition de |
nationale net actueel worden gehouden. | chacun de ses travailleurs. |
In het geval echter dat de externe werkers werken in een | Néanmoins, dans le cas où l'intervention des travailleurs extérieurs |
gecontroleerde zone van een exploitant van een inrichting, ingedeeld | est effectuée en zone contrôlée relevant d'un exploitant |
in de klasse I volgens artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 | d'établissement de classe I visé à l'article 3 de l'arrêté royal du 28 |
februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de | février 1963 portant règlement général de la protection de la |
bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende | population et des travailleurs contre le danger des radiations |
stralingen, is de externe onderneming verplicht overeenkomsten met de | ionisantes, l'entreprise extérieure est tenue de conclure des contrats |
exploitant te sluiten met het doel zijn werknemers te beschermen. » | avec l'exploitant en vue de la protection de ses travailleurs. » |
Art. 7.In artikel 13, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 7.A l'article 13, alinéa 2, du même arrêté sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) in 1° worden de woorden « de in artikel 28 en 29 bedoelde | a) dans le 1°, les mots « au médecin du travail de l'exploitant, les |
individuele documenten voor radiologisch toezicht aan de | documents individuels de surveillance radiologique visés aux articles |
arbeidsgeneesheer » vervangen door de woorden « het | 28 et 29 » sont remplacés par les mots « au médecin du travail agréé |
bestralingspaspoort van externe werker bedoeld in afdeling VIII aan de | de l'exploitant, le passeport radiologique du travailleur extérieur |
erkende arbeidsgeneesheer ». | visé à la section VIII ». |
b) in 3° worden de woorden « het individueel document voor de | b) dans le 3°, les mots « document individuel du travailleur extérieur |
beroepshalve aan ioniserende straling blootgestelde externe werker » | exposé professionnellement aux rayonnements ionisants » sont remplacés |
vervangen door de woorden « het bestralingspaspoort van externe werker | par les mots « le passeport radiologique du travailleur extérieur ». |
». Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « les médecins du |
arbeidsgeneesheren van de geneeskundige diensten waarvan hij zich | travail du service médical dont il s'est assuré le concours en |
ingevolge artikel 104, § 1, van het Algemeen Reglement voor de | application de l'article 104, § 1er, du Règlement général pour la |
Arbeidsbescherming de medewerking heeft verzekerd » vervangen door de | protection du travail » sont remplacés par les mots « les médecins du |
woorden « de erkende arbeidsgeneesheren van het departement of de | travail agréés du département ou de la section chargé de la |
afdeling belast met het medisch toezicht van de bevoegde interne of | surveillance médicale du service interne ou externe pour la prévention |
externe dienst voor preventie en bescherming op het werk ». | et la protection au travail compétent ». |
Art. 9.In artikel 19, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit vervallen |
Art. 9.A l'article 19, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots « Ce |
de woorden « Die geneesheer moet in het bezit zijn van het in artikel | |
111, 1°, van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming | médecin doit être pourvu de l'agréation visée à l'article 111, 1°, du |
bedoelde erkenningsbewijs. » | Règlement général pour la protection du travail » sont supprimés. |
Art. 10.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 22.De erkende arbeidsgeneesheren van het departement of de |
suivante : « Art. 22.Les médecins du travail agréés du département ou de la |
afdeling belast met het medisch toezicht van de interne of externe | section chargé de la surveillance médicale du service interne ou |
dienst voor preventie en bescherming op het werk, waarop de werkgever | externe pour la prévention et la protection au travail, auquel |
een beroep doet, voeren de in de artikelen 15 tot 20 bepaalde | l'employeur fait appel, exécutent les prescriptions prévues aux |
voorschriften uit. » | articles 15 à 20. » |
Art. 11.Artikel 23, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 11.L'article 23, § 1er, alinéa 3, du même arrêté est remplacé |
vervangen door het volgende lid : | par l'alinéa suivant : |
« In dat geval moet de externe onderneming dit toezicht laten | « Dans ce cas l'entreprise extérieure doit faire assurer cette |
uitoefenen door een erkende arbeidsgeneesheer aan wie elke nuttige | surveillance par un médecin du travail agréé auquel toutes |
informatie in verband met de blootstellings- en | informations utiles sont fournies concernant les conditions et |
besmettingsomstandigheden of -omvang worden medegedeeld. » | l'importance de l'exposition ou de la contamination ». |
Art. 12.Artikel 25, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 12.L'article 25, alinéa 1er, du même arrêté est complété comme |
als volgt : | suit : |
« 5° de leden van de dienst van toezicht van het Federaal Agentschap | « 5° les membres du service de surveillance de l'Agence fédérale de |
voor Nucleaire controle, bedoeld bij artikel 9 van de wet van 15 april | contrôle nucléaire visés à l'article 9 de la loi du 15 avril 1994 |
1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu | relative à la protection de la population et de l'environnement contre |
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en | les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à |
betreffende het Federaal agentschap voor Nucleaire Controle. » | l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. » |
Art. 13.In de inleidende zin van artikel 26 van hetzelfde besluit, |
Art. 13.Dans la phrase liminaire de l'article 26 du même arrêté, les |
vervallen de woorden « die de dosimetrie uitvoert ». | mots "qui assure la dosimétrie" sont supprimés. |
Art. 14.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 28 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 28.Er wordt een gecentraliseerd blootstellingsnetwerk |
« Art. 28.Il est créé un réseau centralisé d'exposition dans le but |
opgericht om een stralingsdosisbeheersysteem van de externe werkers te | de faire fonctionner et de maintenir un système de gestion des doses |
doen werken en te onderhouden. | radiologiques des travailleurs extérieurs. |
Het gecentraliseerd netwerk bestaat enerzijds uit een centrale | Le réseau centralisé est constitué, d'une part, d'une banque centrale |
gegevensbank en anderzijds uit de gegevensbanken van de diensten voor | de données et, d'autre part, des banques de données des services de |
fysische controle van de exploitanten. | contrôle physique des exploitants. |
De centrale gegevensbank wordt opgericht en beheerd door de | La banque centrale de données est créée et gérée par l'Administration |
Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde van het Ministerie | de l'hygiène et de la médecine du travail du Ministère de l'Emploi et |
van Tewerkstelling en Arbeid. » | du Travail. » |
Art. 15.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 15.A l'article 29 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° Voor het eerste lid wordt het volgend lid ingevoegd : | 1° L'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er : |
« Binnen het kader van het in artikel 28 bedoelde systeem wordt aan de | « Dans le cadre du système visé à l'article 28 un document individuel |
externe werkers een individueel document uitgereikt. » | est délivré aux travailleurs extérieurs. » |
2° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : | 2° L'article est complété par les alinéas suivants : |
« Dit individueel document wordt « bestralingspaspoort van externe | « Ce document est appellé "passeport radiologique du travailleur |
werker » genoemd. | extérieur". |
Het bestaat uit twee delen : enerzijds een map en anderzijds | Il est composé de deux parties : d'une part, une chemise et d'autre |
interventiebladen voor die map. Het model en de gebruikswijze ervan | part des feuilles d'intervention pour cette chemise. Le modèle et les |
worden bepaald in bijlage IV. | modalités d'emploi sont prévus à l'annexe IV. |
De dosisgegevens van elke afzonderlijke externe werker worden | Les données dosimétriques de chaque travailleur extérieur sont |
beschouwd als medische persoonsgegevens in de zin van de wet van 8 | considérées comme des données personnelles médicales dans le sens de |
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten | la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | l'égard des traitements de données à caractère personnel. |
De Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde neemt alle | L'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail prend |
praktische maatregelen voor het beveiligen van de dosisgegevens | toutes les mesures pratiques pour protéger les données dosimétriques |
tijdens de gegevensoverdracht binnen het gecentraliseerde netwerk. » | pendant le transfert informatique dans le réseau centralisé. » |
Art. 16.De indeling tussen de artikelen 29 en 30 met als opschrift « |
Art. 16.La division entre les articles 29 et 30 intitulée « Section |
Afdeling IX. - Slotbepalingen » vervalt. | IX. - Dispositions finales » est supprimée. |
Art. 17.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 17.L'article 30 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 30.De Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde is |
« Art. 30.L'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail |
belast met : | est chargée : |
1. de aanmaak van de bestralingspaspoorten; | 1. de l'établissement des passeports radiologiques; |
2. de levering van het bestralingspaspoort van externe werker; | 2. de la délivrance du passeport radiologique du travailleur extérieur; |
3. de toevoeging van de na elke tussenkomst opgelopen dosis, aan de | 3. de l'addition, après chaque intervention, de la dose reçue à la |
met betrekking tot de externe werker gekende dosis; | dose qui est connue par rapport au travailleur extérieur; |
4. het bijwerken van de interventiebladen aan de hand van de door de | 4. de l'actualisation des feuilles d' intervention moyennant les |
exploitanten meegedeelde bestralingsgegevens : Bijlage IV bevat de | données radiologiques communiquées par les exploitants : l'annexe IV |
wijze van actualisering; | comprend la façon d'actualiser; |
5. de verzending, vóór de vervaldatum van de vorige reeks | 5. de l'envoi, avant la date d'expiration de la série antérieure de |
interventiebladen, van de gevraagde hoeveelheid interventiebladen; | feuilles d' intervention, de la quantité demandée de feuilles d'intervention; |
6. het beheer en de exploitatie van de dosisgegevens. | 7. de la gestion et de l'exploitation des données des doses. |
De interventiebladen hebben een geldigheidsperiode van één jaar vanaf | Les feuilles d'intervention ont une période de validité d'un an à |
de afgiftedatum | partir de la date de délivrance |
Indien de hoeveelheid benodigde interventiebladen voor de volgende | Si la quantité de feuilles d'intervention nécessaires pour la période |
geldigheidsperiode niet werd aangevraagd, zal eenzelfde aantal | de validité suivante n'a pas été demandée, un nombre identique à celui |
interventiebladen als voor de lopende geldigheidsperiode worden toegestuurd. | de la période en cours de validité sera envoyé. |
Tijdens een lopende geldigheidsperiode kunnen steeds bijkomende | Il est toujours possible de demander des feuilles d'intervention |
interventiebladen worden aangevraagd. » | supplémentaires pendant une période de validité en cours. » |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 31, dat |
Art. 18.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article |
artikel 32bis wordt, een nieuw artikel 31 ingevoegd luidende : | qui devient l'article 32bis, un article 31 nouveau, rédigé comme suit |
« Art. 31.§ 1. De diensten voor fysische controle van de exploitanten |
: « Art. 31.§ 1er. Les services de contrôle physique des exploitants |
zijn belast met : | sont chargés : |
1. de electronische overdracht van de dosisgegevens naar de centrale | 1. du transfert électronique des données de dose vers la banque |
gegevensbank na elke tussenkomst van de externe werker. | centrale de données après chaque intervention du travailleur |
2. de bijwerking van het interventieblad van het bestralingspaspoort, | extérieur. 2. de la mise à jour de la feuille d' intervention du passeport |
volgens de aanwijzingen vermeld op de keerzijde van dit document. | radiologique, selon les instructions mentionnées au verso de ce |
§ 2. De gegevensoverdracht bedoeld in § 1, 1, gebeurt onmiddellijk na | document. § 2. Le transfert de données, visé au § 1er, 1, se fait dès la fin de |
het beëindigen van de tussenkomst. | l'intervention. |
De administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde bepaalt er de | L'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail en |
praktische voorwaarden van. | détermine les conditions pratiques. |
§ 3. Het interventieblad bedoeld in § 1, 2, wordt bijgewerkt aan de | § 3. La feuille d'intervention visée au § 1er, 2, est mise à jour au |
hand van de tijdens de tussenkomst eventueel opgelopen dosissen en | moyen des doses éventuellement reçues pendant l'intervention et est |
wordt onmiddellijk na het beëindigen van de tussenkomst aan de externe | transmise immédiatement après la fin de l'intervention au travailleur |
werker overhandigd, die het in zijn bestralingspaspoort bewaart. | extérieur, qui la conserve dans son passeport radiologique. |
Een afschrift van dit interventieblad wordt terzelfdertijd opgestuurd | Une copie de cette feuille d'intervention est envoyée en même temps à |
naar de externe onderneming. | l'entreprise extérieure. |
Deze laatste stuurt, na kennisneming, het afschrift door naar de | Après en avoir pris connaissance, cette dernière, transmet la copie au |
erkende arbeidsgeneesheer. » | médecin du travail agréé. » |
Art. 19.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 19.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 32.§ 1. De bestralingspaspoorten worden door de externe |
« Art. 32.§ 1er. Les passeports radiologiques doivent être demandés |
onderneming aangevraagd bij de Administratie van de arbeidshygiëne en | par l'entreprise extérieure auprès de l'Administration de l'hygiène et |
-geneeskunde | de la médecine du travail. |
De aanvraag moet de inlichtingen en documenten, opgesomd in bijlage | La demande doit comporter les renseignements et documents repris en |
III, bevatten. | annexe III. |
Een aanvraag moet eveneens worden verricht wanneer het | Une demande doit également être faite lorsque le passeport |
bestralingspaspoort onbruikbaar is geworden, verloren is gegaan of | radiologique est devenu inutilisable, est perdu ou lorsque les données |
wanneer de identiteitsgegevens, bedoeld in punt 2 van bijlage III, van | d'identité visées au point 2 de l'annexe III du travailleur extérieur |
de externe werker gewijzigd zijn. | ont été modifiées. |
Het voor een geldigheidsperiode van één jaar voorspelde aantal | Le nombre de feuilles d'intervention présumé nécessaire pour un an |
benodigde interventiebladen dient door de externe onderneming bij | doit être demandé par l'entreprise extérieure à l'Administration de |
Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde te worden | l'hygiène et de la médecine du travail. Cette demande doit se faire au |
aangevraagd. Deze aanvraag moet minstens twee maanden voor het | |
verstrijken van de geldigheidsdatum van de vorige reeks worden | moins deux mois avant l'expiration de la date de validité de la série |
verricht. | antérieure. |
§ 2. De externe onderneming overhandigt het bestralingspaspoort aan de | § 2. L'entreprise extérieure remet le passeport radiologique au |
externe werker, nadat de erkende arbeidsgeneesheer, de geactualiseerde | travailleur extérieur après visa des feuilles d'intervention |
interventiebladen heeft geviseerd. | actualisées par le médecin du travail agréé. |
Slechts interventiebladen met een nog niet verstreken | Seules les feuilles d'intervention dont la période de validité n'a pas |
geldigheidsperiode mogen aan de externe werker ter beschikking worden | encore expiré, peuvent être mises à la disposition du travailleur |
gesteld. | extérieur. |
§ 3. Op de interventiebladen van het bestralingspaspoort, die voorzien | § 3. Les feuilles d'intervention du passeport radiologique, qui ont un |
zijn van een volgnummer, staan de dosisgegevens van de externe werker | numéro d'ordre, contiennent les données dosimétriques du travailleur |
vermeld, die op het ogenblik van afgifte door de Administratie van de | extérieur, qui sont connues par l' Administration de l'hygiène et de |
arbeidshygiëne en -geneeskunde zijn gekend. | la médecine du travail au moment de sa délivrance. |
§ 4. Elk interventieblad is slechts geldig voor een reeks | § 4. Chaque feuille d'intervention n'est valable que pour une série de |
opeenvolgende werkzaamheden bij eenzelfde exploitant. | travaux successifs auprès du même exploitant. |
De interventiebladen moeten volgens het erop aangebrachte volgnummer | Les feuilles d'intervention doivent être utilisées selon le numéro |
worden gebruikt. | d'ordre y apposé. |
Indien interventiebladen tijdens de geldigheidsperiode niet werden | Si des feuilles d'intervention n'ont pas été utilisées pendant la |
gebruikt, moeten zij onmiddellijk na het verstrijken van de | période de validité, elles doivent être renvoyées à l'Administration |
geldigheidsperiode naar de Administratie van de arbeidshygiëne en | de l'hygiène et de la médecine du travail immédiatement après |
-geneeskunde worden teruggestuurd. | expiration de la période de validité. » |
Art. 20.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
Art. 20.Dans l'article 34 du même arrêté, les mots « Les dispositions |
bepalingen van artikel 1 tot 29 » vervangen door de woorden « De | des articles 1er à 29 » sont remplacés par les mots « Les dispositions |
bepalingen van artikel 1 tot 32 ». | des articles 1er à 32 ». |
Art. 21.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage III, met als |
Art. 21.Le même arrêté est complété par une annexe III intitulée « |
opschrift « Inlichtingen en documenten die bij de aanvraag voor een | Renseignements et documents à joindre à la demande d'un passeport |
bestralingspaspoort moeten worden gevoegd », toegevoegd, waarvan de | radiologique », dont le contenu est fixé dans l'annexe du présent |
inhoud is vastgesteld in bijlage 1 bij dit besluit. | arrêté. |
Art. 22.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage IV, met als opschrift |
Art. 22.Le même arrêté est complété par une annexe IV intitulée « |
« Model van individueel document voor het radiologisch toezicht van de | Modèle du document individuel du travailleur exposé aux rayonnements |
externe werker », toegevoegd, waarvan de inhoud is vastgesteld in bijlage 2 bij dit besluit. | ionisants » dont le contenu est fixé dans l'annexe 2 du présent arrêté. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 24.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 24.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 april 2002. | Donné à Nice, le 2 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références aux Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 5 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 18 maart 1999; | Loi du 5 mars 1999, Moniteur belge du 18 mars 1999; |
Koninklijk besluit van 25 april 1997, Belgisch Staatsblad van 12 juli 1997. | Arrêté royal du 25 avril 1997, Moniteur belge du 12 juillet 1997. |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
BIJLAGE III | ANNEXE III |
INLICHTINGEN EN DOCUMENTEN DIE BIJ DE AANVRAAG VOOR EEN | RENSEIGNEMENTS ET DOCUMENTS A JOINDRE A LA DEMANDE D'UN PASSEPORT |
BESTRALINGSPASPOORT MOETEN WORDEN GEVOEGD | RADIOLOGIQUE |
De aanvraag omvat inlichtingen betreffende de identiteit van de | La demande comprend les renseignements relatifs à l'identification de |
externe onderneming en van de betrokken externe werker. | l'entreprise extérieure et du travailleur extérieur concerné. |
1. Inlichtingen betreffende de identiteit van de externe onderneming | 1. Renseignements concernant l'identification de l'entreprise |
Indien het een natuurlijke persoon betreft : | extérieure S'il s'agit d'une personne physique : |
naam, voornaam en woonplaats. | le nom, le prénom et le domicile. |
Indien het een rechtspersoon betreft : | S'il s'agit d'une personne morale : |
maatschappelijke benaming, rechtsvorm en maatschappelijke zetel. | la dénomination sociale, la forme juridique et le siège social |
2. Inlichtingen betreffende de identiteit van de externe werker | 2. Données relatives à l'identité du travailleur extérieur |
Identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, bedoeld | Le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur, visé |
in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 18 december 1996 | à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des |
houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, en het nummer van de | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, et |
sociale identiteitskaart, bedoeld in artikel 2, derde lid, 7°, van | le numéro de la carte d'identité sociale, visé à l'article 2, alinéa |
voormeld koninklijk besluit. | 3, 7°, de l'arrêté royal précité. |
Indien bovenstaande inlichtingen niet ter beschikking zijn : | Si les informations susmentionnées ne sont pas disponibles : |
1° naam en voornamen; | 1° le nom et les prénoms; |
2° geslacht; | 2° le sexe; |
3° geboortedatum; | 3° le lieu et la date de naissance; |
4° nationaliteit; | 4° la nationalité; |
5° woonplaats. | 5° le domicile. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 april 2002 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 avril 2002 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de | royal du 27 avril 1997 concernant la protection des travailleurs |
bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit | contre les risques résultant des rayonnement ionisants. |
ioniserende straling. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
BIJLAGE IV | ANNEXE IV |
MODEL VAN INDIVIDUEEL DOCUMENT VOOR HET RADIOLOGISCH TOEZICHT VAN DE | MODELE DU DOCUMENT INDIVIDUEL DE SURVEILLANCE RADIOLOGIQUE DU |
EXTERNE WERKER | TRAVAILLEUR EXTERIEUR |
1. Kaft | 1. Couverture |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Interventieblad | 2. Feuille d' intervention |
a. Voorzijde | a. Recto |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
b. Keerzijde | b. Verso |
Aanwijzingen voor de exploitant | Instructions pour l'exploitant |
Deel A van het interventieblad van het bestralingspaspoort moet | Volet A de la feuille d'intervention du passeport radiologique doit |
volledig worden ingevuld. | être rempli complètement. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
* B3 moet worden ingevuld voor het begin van de tussenkomst door hetzij de centrale gegevensbank hetzij de externe onderneming of de externe werker. Aanwijzingen voor de externe onderneming/werker De interventiebladen moeten volgens hun volgnummer gebruikt worden. De werker moet ervoor zorgen dat de exploitant de delen A en C correct invult. Indien de werker in het bezit is van meerdere interventiebladen, brengt hij de totale dosis zoals vermeld onder C7 of, indien gekend, onder C9 van zijn vorig interventieblad (actueel volgnummer -1) over op het volgende interventieblad onder B3, alvorens de nieuwe tussenkomst aan te vangen. Na beëindiging van de activiteiten moet de externe onderneming het | * B3 doit être rempli avant le début de l'intervention, soit par la banque de données centrale, soit par l'entreprise extérieure ou le travailleur extérieur. Instructions pour l'entreprise/le travailleur extérieur Les feuilles d' intervention doivent être utilisées selon leur numéro d'ordre. Le travailleur veillera à ce que l'exploitant remplisse correctement les volets A et C. Au cas où le travailleur est en possession de plusieurs feuilles d' intervention, il transfère la dose totale, telle que mentionnée sous C7, ou, si connue, sous C9, de sa feuille d'intervention précédente (numéro d'ordre -1) à la feuille d'intervention suivante sous B3, avant de commencer la nouvelle intervention. Après la fin de l'intervention, l'entreprise extérieure doit renvoyer |
interventieblad van het individueel document terugsturen naar de | la feuille d' intervention du document individuel à la banque de |
centrale gegevensbank. | données centrale. |
Toelichting bij het bestralingspaspoort. | Notes explicatives concernant le passeport radiologique |
Het bestralingspaspoort is het individueel document dat bedoeld wordt | Le passeport radiologique est le document individuel visé dans la |
in Richtlijn 90/641 Euratom. | directive 90/641/Euratom. |
Het wordt uitgegeven op last van het Ministerie van Tewerkstelling en | Il est publié, sur ordre du Ministère de l'Emploi et du Travail, par |
Arbeid door de centrale gegevensbank. | la banque de donnée centrale. |
Het bestralingspaspoort bestaat uit twee delen : | Le passeport radiologique est composé de deux parties : |
1. een titelblad, waarvan op de keerzijde een uittreksel staat | 1. une page de titre, sur le verso de laquelle est imprimé un extrait |
afgedrukt uit artikel 12 van het koninklijk besluit van 25 april 1997 | de l'article 12 de l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la |
betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's | protection des travailleurs contre les risques résultant des |
voortkomende uit ioniserende straling. | rayonnements ionisants. |
2. een of meerdere interventiebladen, voorzien van een volgnummer, | 2. une ou plusieurs feuilles d' intervention, comportant un numéro |
waarop de persoonlijke dosisgegevens van de externe werker staan | d'ordre, sur lesquelles sont mentionnées les données dosimétriques |
vermeld op het ogenblik van afgifte. | personnelles du travailleur extérieur au moment de la délivrance. |
Elk interventieblad is uitsluitend geldig voor een reeks opeenvolgende | Chaque feuille d'intervention n'est exclusivement valable que pour une |
werkzaamheden bij dezelfde exploitant. De interventiebladen moeten in | série de travaux successifs auprès du même exploitant. Les feuilles d' |
volgorde worden gebruikt. | intervention doivent être utilisées dans leur ordre de numéro. |
Het interventieblad vermeldt de stralingsdosissen die de externe | La feuille d' intervention reprend les doses radiologiques reçues par |
werker heeft opgelopen en die door de centrale gegevensbank worden | le travailleur extérieur et enregistrées par la banque de données |
geregistreerd. B1 en B2 worden door de centrale gegevensbank ingevuld. | centrale. B1 et B2 seront remplis par la banque de données centrale. |
B1 bevat de gecumuleerde dosis vanaf de datum waarop de instelling met | B1 contient la dose cumulée à partir du début de l'enregistrement. B2 |
de registratie begonnen is. B2 bevat de door de centrale gegevensbank | contient la dose cumulée par la banque de données centrale à partir du |
gecumuleerde dosis vanaf het begin van het beschouwde kalenderjaar (x) | début de l'année calendrier en cours (x) jusqu'à la date de délivrance |
tot op het ogenblik van de afgifte van het interventieblad (y). Het bestralingspaspoort blijft eigendom van de centrale gegevensbank.. De originele interventiebladen moeten onmiddellijk na het beëindigen van de activiteiten naar de centrale gegevensbank teruggestuurd worden. Indien zij niet werden gebruikt tijdens de geldigheidsperiode, moeten zij eveneens onmiddellijk worden teruggestuurd. De externe werker en zijn werkgever worden verondersteld vertrouwd te zijn zowel met de toelichting voor henzelf als voor de exploitant. Dosisbegrippen | (y) de la feuille d'intervention. Le passeport radiologique reste la propriété de la banque de données centrale. Les feuilles d' intervention originales doivent être renvoyées à la banque de données centrale, immédiatement après la fin de l'intervention. Si elles n'ont pas été utilisées pendant la période de validité, elles doivent également immédiatement être renvoyées. Le travailleur extérieur et son employeur sont supposés être familiarisés avec la note explicative tant pour eux-mêmes que pour l'exploitant. Concepts de dose |
Hp (d) betekent : individueel dosisequivalent op een diepte d (volgens | Hp (d) signifie : équivalent de dose individuelle à une profondeur d |
ICRU 47). | (selon ICRU 47). |
Wanneer "dosis" wordt gebruikt, is dit in de zin van "dosisequivalent" | Lorsque le mot dose est utilisé, c'est dans le sens de "équivalent de |
(ICRP 60) | dose" (ICRP 60). |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 april 2002 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 avril 2002 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de | royal du 27 avril 1997 concernant la protection des travailleurs |
bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit | contre les risques résultant des rayonnement ionisants. |
ioniserende straling. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |