| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende bestaanszekerheidsvergoedingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, | collective de travail du 1er décembre 1999, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| Oost-Vlaanderen, betreffende bestaanszekerheidsvergoedingen (1) | Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
| brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | combustibles de la Flandre orientale; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, | travail du 1er décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| Oost-Vlaanderen, betreffende bestaanszekerheidsvergoedingen. | Flandre orientale, relative à l'allocation de sécurité d'existence. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 2 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999 | Convention collective de travail du 1er décembre 1999 |
| Bestaanszekerheidsvergoedingen | Allocation de sécurité d'existence |
| (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 avril 2000 sous le numéro |
| 54560/C0/127.02) | 54560/C0/127.02) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
| onder het Paritair subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| Oost-Vlaanderen. | Flandre orientale. |
| Worden als "arbeiders" beschouwd de werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
| HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
| Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van werkloosheid | Allocation de sécurité d'existence en cas de chômage |
Art. 2.Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Modalités d'octroi |
| De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
| arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding in geval | collective de travail ont droit à une allocation de sécurité |
| van werkloosheid, mits zij voldoen aan de volgende voorwaarden : | d'existence en cas de chômage s'ils satisfont aux conditions suivantes : |
| 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair | 1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la |
| Subcomité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 | Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met | prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
| betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van | décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de |
| loonboeken; | livrets de salaires; |
| 3. zich, volgens de gebruiken van het beroep, in het officieel | 3. si, conformément aux usages de la profession, ils se sont présentés |
| aanwervingsbureau ter aanwerving hebben aangeboden en niet | au bureau d'embauchage officiel en vue d'être embauchés et s'ils n'ont |
| tewerkgesteld zijn geworden, of werkloos zijn gesteld door een in | pas été occupés ou mis au chômage par un employeur visé à l'article 1er; |
| artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgever; | |
| 4. niet in staking of niet het voorwerp van lock-out zijn; | 4. s'ils ne sont pas en grève ou ne font pas l'objet d'un lock-out; |
| 5. recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. | 5. s'ils ont droit à des allocations de chômage. |
Art. 3.Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 3.Modalités de liquidation |
| De bestaanszekerheidsvergoedingen worden per maand uitbetaald. Zij | Les allocations de sécurité d'existence sont payées par mois. Elles |
| mogen uitgekeerd worden door bemiddeling van de door de Rijksdienst | peuvent être liquidées par l'intermédiaire des organismes de paiement |
| voor Arbeidsvoorziening erkende uitbetalingsinstellingen. | |
| Met het oog op de uitbetaling van deze vergoedingen, ontvangen de | agréés par l'Office national de l'Emploi. |
| hoger bedoelde instellingen de nodige sommen van het Kompensatiefonds | En vue de leur paiement, les organismes susvisés reçoivent les sommes |
| voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie | nécessaires du "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de |
| Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.). | brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)". |
| Het fonds mag evenwel de nodige sommen voor de uitkering van deze | Le fonds peut toutefois avancer aux organismes de paiement les sommes |
| vergoedingen aan de uitbetalingsinstellingen voorschieten. Deze | nécessaires à la liquidation de ces indemnités. Ces derniers sont |
| laatsten zijn verantwoordelijk voor de hun toevertrouwde sommen en | responsables des sommes qui leur sont confiées et doivent en justifier |
| moeten de aanwending ervan rechtvaardigen volgens de door het fonds | l'affectation suivant les instructions données par le fonds. |
| gegeven onderrichtingen. De arbeiders van wie de vergoeding niet door een door de R.V.A. | Les ouvriers dont l'indemnité n'est pas liquidée par un organisme de |
| erkende syndicale uitbetalingsinstelling wordt uitgekeerd, ontvangen | paiement syndical agréé par l'O.N.E.m reçoivent cette allocation de |
| deze bestaanszekerheidsvergoeding, verminderd met 10 pct. | sécurité d'existence, majorée de 10 p.c. de frais d'administration, |
| administratiekosten, na verloop van het desbetreffende kalenderjaar, rechtstreeks van K.A.B.O.V. | directement du K.A.B.O.V. à l'expiration de l'année civile considérée. |
Art. 4.Bedrag |
Art. 4.Montant |
| Het bedrag van de in artikel 2 bedoelde vergoeding blijft vastgesteld | Le montant de l'indemnité visée à l'article 2 est maintenu à 100 BEF |
| op honderd frank per werkloosheidsdag met maximum honderd vergoedbare | par journée de chômage, jusqu'à concurrence de cent jours |
| dagen per kalenderjaar, in het vijfdagenstelsel, pro rata en conform | indemnisables par an au maximum, dans le régime de cinq jours au |
| het stelsel waarin de uitbetalingsinstelling uitbetaalt. | prorata et conformément au régime suivant lequel l'institution de |
| paiement effectue le paiement. | |
| HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van ziekte | CHAPITRE III. - Allocation de sécurité d'existence en cas de maladie |
Art. 5.Toekenningsmodaliteiten |
Art. 5.Modalités d'octroi |
| De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
| arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding in geval | collective de travail ont droit à une allocation de sécurité |
| van ziekte, mits zij voldoen aan de volgende voorwaarden : | d'existence en cas de maladie s'ils satisfont aux conditions suivantes : |
| 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair | 1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la |
| Subcomité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 | Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met | prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
| betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van | décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de |
| loonboeken; | livrets de salaires; |
| 3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een | |
| geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang ongeschiktheid; | 3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité, un |
| 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan | certificat valable d'incapacité de travail au K.A.B.O.V.; |
| K.A.B.O.V. | 4. avoir envoyé à temps les prolongations éventuelles au K.A.B.O.V. |
Art. 6.Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 6.Modalités de liquidation |
| De in artikel 5 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald | L'allocation de sécurité d'existence visée à l'article 5 est payée aux |
| aan de arbeiders die het daarvoor bedoelde formulier volledig ingevuld | ouvriers qui renvoient le formulaire destiné à cet effet, qu'ils ont |
| terugsturen aan het secretariaat van het "Kompensatiefonds voor de | rempli complètement, au secretariat du "Kompensatiefonds voor de |
| arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen". | arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen". |
| Het "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van | Le "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van |
| de provincie Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.) betaalt dit bedrag uit. | de provincie Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.) paie ce montant. |
Art. 7.Bedrag |
Art. 7.Montant |
| Het bedrag van de in artikel 5 bedoelde vergoeding blijft vastgesteld | Le montant de l'indemnité visée à l'article 5 est maintenu à 100 BEF |
| op honderd frank (100 BEF) per werkloosheidsdag met maximum honderd | par journée de chômage, jusqu'à concurrence de cent jours |
| vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het vijfdagenstelsel, pro rata | indemnisables par an au maximum, dans le régime de cinq jours au |
| en conform het stelsel waarin de uitbetalingsinstelling uitbetaalt. | prorata et conformément au régime suivant lequel l'institution de |
| paiement effectue le paiement. | |
| HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
| Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeval | Allocation de sécurité d'existence en cas d'accident de travail |
Art. 8.Toekenningsmodaliteiten |
Art. 8.Modalités d'octroi |
| Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention | |
| De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | collective de travail ont droit à une allocation de sécurité |
| arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding in geval | d'existence en cas d'accident du travail s'ils satisfont aux |
| van arbeidsongeval, mits zij voldoen aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
| 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair | 1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la |
| Subcomité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 | Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met | prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
| betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van | décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de |
| loonboeken; | livrets de salaires; |
| 3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een | |
| geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang ongeschiktheid; | 3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité, un |
| 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan | certificat valable d'incapacité de travail au K.A.B.O.V.; |
| K.A.B.O.V.; | 4. avoir envoyé à temps les prolongations éventuelles au K.A.B.O.V.; |
| 5. de arbeidsongeschiktheid als arbeidsongeval erkend door de | 5. l'incapacité de travail doit être reconnue comme accident du |
| arbeidsongevallenverzekering. | travail par le fonds d'assurance contre les accidents du travail. |
Art. 9.Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 9.Modalités de liquidation |
| De in artikel 8 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald | L'allocation de sécurité d'existence visée à l'article 8 est payée aux |
| aan de arbeiders die het daarvoor bedoelde formulier volledig ingevuld | ouvriers qui renvoient le formulaire destiné à cet effet qu'ils ont |
| terugsturen aan het secretariaat van het Kompensatiefonds voor de | rempli complètement au secretariat du "Kompensatiefonds voor de |
| arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen. | arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen". |
| Het Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van | Le "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van |
| de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.) betaalt dit bedrag uit. | de provincie Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.) paie ce montant. |
Art. 10.Bedrag |
Art. 10.Montant |
| Het bedrag van de in artikel 8 bedoelde vergoeding blijft vastgesteld | Le montant de l'indemnité visée à l'article 8 est maintenu à 100 BEF |
| op honderd frank (100 BEF) per werkloosheidsdag met maximum honderd | par journée de chômage, jusqu'à concurrence de cent jours |
| vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het vijfdagenstelsel, pro rata | indemnisables par an au maximum, dans le régime de cinq jours au |
| en conform het stelsel waarin de uitbetalingsinstelling uitbetaalt. | prorata et conformément au régime suivant lequel l'institution de |
| paiement effectue le paiement. | |
| HOOFDSTUK V. - Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van ongeval ander | CHAPITRE V. - Allocation de sécurité d'existence en cas d'accident, |
| dan arbeidsongeval | autre qu'un accident du travail |
Art. 11.Toekenningsmodaliteiten |
Art. 11.Modalités d'octroi |
| De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
| arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding in geval | collective de travail ont droit à une allocation de sécurité |
| van ongeval ander dan arbeidsongeval, mits zij voldoen aan de volgende | d'existence en cas d'accident du travail s'ils satisfont aux |
| voorwaarden : | conditions suivantes : |
| 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair | 1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la |
| Comité voor de handel voor brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6 | Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes |
| van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met | prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
| betrekking tot de normen voor het toekennen in intrekken van | décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de |
| loonboeken; | livrets de salaires; |
| 3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een | |
| geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang ongeschiktheid; | 3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité, un |
| 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan | certificat valable d'incapacité de travail au K.A.B.O.V.; |
| K.A.B.O.V. | 4. avoir envoyé à temps les prolongations éventuelles au K.A.B.O.V. |
Art. 12.Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 12.Modalités d'octroi |
| De in artikel 11 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding wordt | L'allocation de sécurité d'existence visée à l'article 11 est payée |
| uitbetaald aan de arbeiders die het daarvoor bedoelde formulier | aux ouvriers qui renvoient le formulaire destiné à cet effet qu'ils |
| volledig ingevuld terugsturen aan het secretariaat van het | ont rempli complètement au secretariat du "Kompensatiefonds voor de |
| "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de | arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen". |
| provincie Oost-Vlaanderen". Het "Kompensatiefonds voor de arbeiders | Le "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van |
| uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" | de provincie Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.) paie ce montant. |
| (K.A.B.O.V.) betaalt dit bedrag uit. | |
Art. 13.Bedrag |
Art. 13.Montant |
| Het bedrag van de in artikel 11 bedoelde vergoeding blijft vastgesteld | Le montant de l'indemnité visée à l'article 11 est maintenu à 100 BEF |
| op honderd frank (100 BEF) per werkloosheidsdag met maximum honderd | par journée de chômage, jusqu'à concurrence de cent jours |
| vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het vijfdagenstelsel, pro rata | indemnisables par an au maximum, dans le régime de cinq jours au |
| en conform het stelsel waarin de uitbetalingsinstelling uitbetaalt. | prorata et conformément au régime suivant lequel l'institution de |
| paiement effectue le paiement. | |
| HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition finale |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de | le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
| remplace les chapitres VII et VIII de la convention collective de | |
| hoofdstukken VII en VIII van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Sous-commission |
| december 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, |
| brandstoffen van Oost-Vlaanderen, tot vaststelling van de loon- en | fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue |
| arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
| besluit van 23 juni 1998 (Belgisch Staatsblad 27 augustus 1998), de | obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1998 (Moniteur belge du 27 |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het | août 1998), la convention collective de travail du 18 décembre 1996, |
| conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | |
| Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, | combustibles de la Flandre orientale, relative à l'intervention de |
| betreffende de tussenkomst van « K.A.B.O.V. » in geval van ziekte en | "K.A.B.O.V. » en cas de maladie et d'accident autre qu'un accident du |
| ongeval andere dan arbeidsongeval, algemeen verbindend verklaard bij | travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 décembre 1997 |
| koninklijk besluit van 16 december 1997 (Belgisch Staatsblad 27 | (Moniteur belge du 27 août 1998) et la convention collective de |
| augustus 1998) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Sous-commission |
| 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in | paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, |
| brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de | relative à l'allocation de sécurité d'existence en cas de chômage, |
| bestaanszekerheidsvergoeding in geval van werkloosheid, algemeen | |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 maart 1998 (Belgisch | rendue obligatoire par arrêté royal du 9 mars 1998 (Moniteur belge du |
| Staatsblad 27 augustus 1998). | 27 août 1998). |
| Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect |
| opzegtermijn van drie (3) maanden te rekenen vanaf de datum van de | d'un préavis de trois (3) mois, à dater du premier jour du mois |
| verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post | suivant la date d'envoi de la dénonciation. Cette dénonciation se fait |
| aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
| Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. | Flandre orientale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |