Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector van de steenbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi, la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, | collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi, |
tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector | la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier |
van de steenbakkerijen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten | travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de | |
tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector | l'industrie des briques, concernant l'emploi, la formation et les |
van de steenbakkerijen. | conditions de travail dans le secteur briquetier. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999 | Convention collective de travail du 29 juin 1999 |
Tewerkstelling, vorming en arbeidsomstandigheden in de sector van de | L'emploi, la formation et les conditions de travail dans le secteur |
steenbakkerij | briquetier |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 juillet 1999 sous le numéro |
51427/COF/114) | 51427/COF/114) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het |
Article 1er.Cette convention collective de travail, conclue en |
Paritair Comité voor de steenbakkerij als sectoriëel vormings- en | Commission paritaire pour l'industrie des briques comme accord |
tewerkstellingsakkoord, werd gesloten in uitvoering van Afdeling IV, | sectoriel d'emploi et de formation, a été conclue en exécution de la |
hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | Section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au plan |
actieplan voor werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en | d'action belge pour l'emploi 1998 et contenant diverses dispositions |
conform het koninklijk besluit van 4 juni 1999 houdende de | et, conformément à l'arrêté royal du 4 juin 1999 déterminant les |
vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het | conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la convention |
akkoord betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen, | collective de travail et l'accord relatif à la formation et l'emploi |
alsook de procedure tot raadpleging van de werknemers die in acht | ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à respecter en |
dient genomen te worden bij de sluiting van een akkoord betreffende | cas d'établissement d'un accord relatif à la formation et l'emploi. |
vorming en tewerkstelling. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking ten |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
aanzien van alle werkgevers en arbeiders bedoeld in artikel 3. Zij | employeurs et ouvriers visés à l'article 3. En conséquence, elle a |
heeft bijgevolg directe uitwerking. | effet direct. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.Cette convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder | employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | paritaire de l'industrie des briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de N.V. | Cette convention collective de travail ne s'applique pas à la firme |
Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op de | N.V. Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas, ni |
arbeiders die er zijn tewerkgesteld. | aux ouvriers qui y sont occupés. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan de werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen | CHAPITRE II. - Mesures d'emploi |
Afdeling 1. - Loopbaanonderbreking | Section 1re. - Interruption de carrière |
Art. 4.De regeling van loopbaanonderbreking is de regeling die |
Art. 4.L'organisation en matière d'interruption de carrière est |
arbeiders de mogelijkheid biedt hun beroepsactiviteit gedurende een | l'arrangement qui offre la possibilité aux ouvriers de suspendre leur |
activité professionnelle, totalement ou partiellement, durant une | |
bepaalde tijd geheel of gedeeltelijk te schorsen om nadien hun | durée déterminée et de reprendre après ce laps de temps leur |
vroegere betrekking in de onderneming weer op te nemen. | précédente fonction au sein de l'entreprise. |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 56, |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail n° 56, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, tot instelling | conclue au sein du Conseil national du travail le 13 juillet 1993, |
van een beperkt recht op loopbaanonderbreking, zijn van toepassing, | instaurant un droit restreint à l'interruption de carrière, sont |
zonder beperking op het aantal werknemers dat loopbaanonderbreking kan genieten. | d'application, sans limitation du nombre de travailleurs pouvant |
In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische | bénéficier de l'interruption de carrière. |
aard dient er op initiatief van de werkgever overleg te worden | Dans le cas où des problèmes d'organisation se poseraient, il faudrait |
gepleegd op het vlak van de onderneming. | à l'initiative de l'employeur en discuter sur le plan de l'entreprise. |
Art. 6.Kunnen met hun werkgever overeenkomen dat zij van een |
Art. 6.Peuvent convenir avec leur employeur de pouvoir bénéficier |
loopbaanonderbreking kunnen genieten, de arbeiders die gedurende | d'une interruption de carrière les ouvriers qui sont occupés dans |
minstens 12 maanden in dienst zijn van de onderneming met een | l'entreprise depuis au moins 12 mois avec un contrat de travail à |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur die voorziet in een voltijdse | durée indéterminée prévoyant une activité à temps plein. Cette période |
arbeid. Deze periode van 12 maanden arbeid in dienst van de | de 12 mois de travail au service de l'entreprise doit être |
onderneming dient ononderbroken te zijn en zich te situeren onmiddellijk voor de loopbaanonderbreking. | ininterrompue et se situer immédiatement avant l'interruption de carrière. |
Art. 7.De arbeiders die gebruik maken van een loopbaanonderbreking |
Art. 7.Les ouvriers qui font usage d'une interruption de carrière |
ontvangen vanwege de overheid een maandelijkse onderbrekingsuitkering. | reçoivent du gouvernement une indemnité mensuelle d'interruption de |
De werkgever verbindt er zich toe de voorwaarden te vervullen opdat de | carrière. L'employeur s'engage à remplir les conditions pour que les |
betrokkenen van de uitkering zouden kunnen genieten. | intéressés puissent bénéficier de cette indemnité. |
Afdeling 2. - Arbeidsduurvermindering | Section 2. - Diminution du temps de travail |
Art. 8.Voor arbeiders met een anciënniteit van 10 jaar wordt een |
Art. 8.Pour les ouvriers qui ont 10 ans d'ancienneté, une diminution |
arbeidsduurvermindering op jaarbasis als volgt toegepast : | du temps de travail sur base annuelle est appliquée comme suit : |
- aan de arbeiders met 10 jaar anciënniteit wordt één conventionele | - un jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 10 |
verlofdag toegekend; | ans d'ancienneté; |
- aan de arbeiders met 25 jaar anciënniteit wordt een tweede conventionele verlofdag toegekend. | - un deuxième jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 25 ans d'ancienneté. |
Art. 9.De conventionele verlofdagen bedoeld in artikel 8 worden |
Art. 9.Les jours de congé conventionnels visés à l'article 8 sont |
verworven vanaf het jaar waarin de vermelde anciënniteitsvoorwaarde is | acquis à partir de l'année au cours de laquelle la condition |
voldaan. | d'ancienneté citée est remplie. |
Art. 10.Voor de toekenning van deze conventionele verlofdagen worden |
Art. 10.Pour l'octroi de ces jours de congé conventionnels, les mêmes |
dezelfde regels in acht genomen als voor de toekenning van de | règles sont prises en considération que celles pour l'octroi des |
jaarlijkse vakantie. | congés annuels. |
Art. 11.Het begrip anciënniteit wordt, voor wat het voordeel vermeld |
Art. 11.La notion "ancienneté" est, en ce qui concerne l'avantage |
in artikel 8 betreft, verruimd naar de anciënniteit verworven in | cité à l'article 8, élargie à l'ancienneté acquise dans les |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
steenbakkerij (= sectoranciënniteit). | briques (= ancienneté de secteur). |
Afdeling 3. - Werkgroep | Section 3. - Groupe de travail |
Art. 12.De aangelegenheden en problemen die verband houden met de werkgelegenheid in de sector kunnen worden besproken in een paritair samengestelde werkgroep die zich met deze problematiek zal bezighouden. De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij vertegenwoordigde organisaties kunnen om de bijeenkomst verzoeken en suggesties, problemen of aangelegenheden van allerlei aard die verband houden met de werkgelegenheid, ter bespreking voorleggen. De werkgroep kan adviezen, die verder in paritair comité kunnen worden behandeld, of aanbevelingen naar de bedrijven formuleren. |
Art. 12.Les matières et problèmes relatifs à l'emploi dans le secteur peuvent être discutés au sein d'un groupe de travail, paritairement constitué, qui se consacrera à cette problématique. Les organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour l'industrie des briques peuvent demander une réunion et y soumettre à discussion, suggestions, problèmes et matières de toute nature en relation avec l'emploi. Le groupe de travail peut émettre des avis qui peuvent être ultérieurement discutés en commission paritaire ou adresser des recommandations aux entreprises. |
HOOFDSTUK III. - Permanente vorming | CHAPITRE III. - Formation permanente |
Art. 13.De permanente vorming wordt georganiseerd met het doel de |
Art. 13.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
werkgelegenheid van de werklieden binnen de onderneming zo maximaal | façon maximale l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et |
mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. | d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. A cette fin, les objectifs tels que posés dans l'accord |
Hierbij zullen de objectieven, zoals gesteld in het op 8 december 1998 | interprofessionnel signé le 8 décembre 1998 serviront de fil |
ondertekend interprofessioneel akkoord, als leidraad dienen. | conducteur. |
Art. 14.De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Art. 14.Les organisations représentées au sein de la Commission |
vertegenwoordigde organisaties erkennen dat omwille van het specifieke | paritaire pour l'industrie des briques reconnaissent que, malgré le |
karakter van de industriële activiteiten, de problematiek van de | caractère spécifique des activités industrielles, la problématique de |
vorming op een adequate wijze dient te worden uitgewerkt. | la formation doit être élaborée de façon adéquate. |
Gezien de toenemende graad van specialisatie bij het bedienen, | Etant donné le niveau croissant de spécialisation de l'usage, de |
onderhouden en herstellen van de productiemachines en installaties | l'entretien et de la réparation des machines et des installations de |
(ovens en droogkamers) is het aangewezen dat de opleiding en | production (fours et séchoirs), il est indiqué que l'instruction et la |
permanente vorming in hoofdzaak ter plaatse, in de bedrijven | formation permanente aient lieu essentiellement sur place dans les |
plaatsvindt. | entreprises. |
Vooral de fase waarin nieuwe machines en installaties worden geplaatst | Principalement la phase de placement et de mise au point de nouvelles |
en op punt gesteld is hierin belangrijk. | machines et installations est importante dans ce contexte. |
Gezien de wenselijkheid van een hoge graad van polyvalentie en | Vu l'intérêt d'un haut niveau de polyvalence et d'engagement des |
inzetbaarheid van de werklieden is het aangewezen de bediening, het | ouvriers, il est opportun d'apprendre à autant d'ouvriers que possible |
onderhoud en het herstellen van deze machines en installaties aan | l'usage, l'entretien et la réparation de ces machines et |
zoveel mogelijk werklieden aan te leren. | installations. |
Art. 15.Een paritair samengestelde werkgroep zal zich tijdens de |
Art. 15.Un groupe de travail, paritairement constitué, s'occupera de |
duurtijd van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst met de | la problématique de formation durant toute la durée de la présente |
vormingsproblematiek bezighouden. | convention collective de travail. |
In eerste instantie zal een evaluatie gemaakt worden van de | En première instance, les efforts de formation qui sont déjà consentis |
vormingsinspanningen die er reeds plaatsvinden. Er zal vervolgens | feront l'objet d'une évaluation. Il sera ensuite examiné de quelle |
worden nagegaan op welke wijze de permanente vorming op de meest | manière la formation permanente peut être organisée de la façon la |
adequate wijze kan worden georganiseerd. | plus appropriée. |
Hierbij wordt gestreefd naar een zo ruim mogelijke betrokkenheid van | On veillera donc à une large implication de tous les ouvriers, pas |
alle werklieden. Niet alleen de werklieden wiens functie rechtstreeks | seulement ceux dont la fonction est directement liée à la production, |
verband houdt met productie, onderhoud en herstelling maar ook de | l'entretien et la réparation, mais également les ouvriers occupés à |
werklieden betrokken bij de ontginning, vervoer en voorbereiding van | l'extraction, au transport et préparation des matières premières, au |
de grondstoffen, het intern en extern transport en andere algemene of | transport interne et externe et à d'autres tâches générales ou |
specifieke taken. | spécifiques. |
Art. 16.In tweede instantie zal de werkgroep suggesties formuleren |
Art. 16.En seconde instance, le groupe de travail formulera des |
omtrent de verbetering van de organisatie, de evaluatie en de | suggestions pour améliorer l'organisation, l'évaluation et le suivi de |
opvolging van de vorming in de bedrijven en de sector in het algemeen. | la formation dans les entreprises et dans le secteur en général. |
HOOFDSTUK IV. - Kwaliteit van de arbeidsomstandigheden | CHAPITRE IV. - Qualité des conditions de travail |
Art. 17.Aangezien in de sector van de steenbakkerijen sectorale |
Art. 17.Etant donné que dans le secteur briquetier, les matières |
aangelegenheden die verband houden met preventie, bescherming, | sectorielles relevant de la prévention, de la protection, de la |
veiligheid en gezondheid in gewestelijke comités die paritair zijn | sécurité et de l'hygiène sont traitées en comités paritaires régionaux |
samengesteld en tweemaal per jaar samenkomen onder voorzitterschap van | se réunissant deux fois par an sous la présidence de |
de mijningenieur-directeur van het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid van | l'ingénieur-directeur des mines de la Gestion Qualité et Sécurité du |
het Ministerie van Economische Zaken worden behandeld zal voor de | Ministère des Affaires économiques, les problèmes relatifs à la |
aanpak van de problemen van veiligheid en gezondheid eigen aan de | sécurité et à l'hygiène propres au secteur seront abordés via les |
sector worden gewerkt via de bestaande gewestelijke comités VGV. | comités SHE régionaux existants. |
Art. 18.Het uitwerken en regelen van een beleid ter voorkoming van |
Art. 18.L'élaboration et la réglementation d'une politique de |
stress op het werk wordt toevertrouwd aan een werkgroep. | prévention du stress sur les lieux de travail sont confiées à un |
groupe de travail. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 19.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. | janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |