Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid genomen in toepassing van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 gesloten op 8 december 1998 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative aux mesures pour la promotion de l'emploi prises en application de l'accord interprofessionnel 1999-2000 conclu le 8 décembre 1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, | collective de travail du 22 mars 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative |
schoonheidszorgen, betreffende maatregelen ter bevordering van de | aux mesures pour la promotion de l'emploi prises en application de |
werkgelegenheid genomen in toepassing van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 gesloten op 8 december 1998 (1) | l'accord interprofessionnel 1999-2000 conclu le 8 décembre 1998 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf | Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins |
en de schoonheidszorgen; | de beauté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, | travail du 22 mars 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative |
schoonheidszorgen, betreffende maatregelen ter bevordering van de | aux mesures pour la promotion de l'emploi prises en application de |
werkgelegenheid genomen in toepassing van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 gesloten op 8 december 1998. | l'accord interprofessionnel 1999-2000 conclu le 8 décembre 1998. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999 | Convention collective de travail du 22 mars 1999 |
Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid genomen in | Mesures pour la promotion de l'emploi prises en application de |
toepassing van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 gesloten op 8 december 1998 | l'accord interprofessionnel 1999-2000 conclu le 8 décembre 1998 |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro |
51596/COF/314) | 51596/COF/314) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de ondernemingen die behoren tot | aux travailleurs et aux employeurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de |
schoonheidszorgen en werd gesloten in uitvoering van het | beauté et a été conclue en exécution de l'accord interprofessionnel |
interprofessioneel akkoord 1999-2000 gesloten op 8 december 1998. | 1999-2000 conclu le 8 décembre 1998. |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel deeltijds brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à temps partiel |
Art. 2.Deze maatregel is van toepassing op de voltijds tewerkgestelde |
Art. 2.La présente mesure s'applique aux travailleurs occupés dans un |
werknemers zoals bedoeld in hoofdstuk III, Arbeids- en rusttijden, van | régime de travail à temps plein tel que visé au chapitre III, Temps de |
de wet op de arbeid van 16 maart 1971. | travail et de repos, de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Art. 3.De maatregel heeft tot doel een regeling tot deeltijds |
Art. 3.La mesure a pour but d'instaurer un régime de prépension |
brugpensioen met compenserende aanwervingen in te voeren, zoals | conventionnelle à temps partiel avec embauche compensatoire, tel que |
bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 gesloten op 13 | visé dans la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 |
juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard | juillet 1993 au Conseil national du travail et rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 17 november 1993, voor de oudere werknemers | arrêté royal du 17 novembre 1993, pour les travailleurs âgés visés à |
bedoeld in artikel 46 van de wet van 30 maart 1994. | l'article 46 de la loi du 30 mars 1994. |
Gezien het bestaan van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | Etant donné l'existence de la convention collective de travail des 20 |
februari en 27 maart 1995 betreffende de toekenning van het | février et 27 mars 1995 relative à l'octroi de la prépension |
"uitzonderlijk" conventioneel brugpensioen op de leeftijd van 55 jaar | conventionnelle "exceptionnelle" à l'âge de 55 ans (arrêté royal du 20 |
(koninklijk besluit van 20 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 8 oktober | mai 1997, Moniteur belge du 8 octobre 1997), la prépension |
1997), zal het deeltijds conventioneel brugpensioen eveneens worden | conventionnelle à temps partiel sera également octroyée à partir de |
toegekend vanaf de leeftijd van 55 jaar. | l'âge de 55 ans. |
Art. 4.De betrokken werknemers moeten voltijds, zoals bedoeld in |
Art. 4.Les travailleurs concernés doivent avoir travaillé dans le |
secteur, dans un régime de travail à temps plein, comme visé à | |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, in de sector | l'article 2 de la présente convention collective de travail, au cours |
gewerkt hebben gedurende de periode van twaalf maanden die de | de la période de douze mois précédant immédiatement la réduction des |
vermindering van de prestaties onmiddellijk voorafgaat. | prestations. |
Art. 5.Zij dienen bovendien te genieten van de voor deze categorie |
Art. 5.Ils doivent, en outre, bénéficier de l'allocation de chômage |
van werknemers door de reglementering inzake verzekering tegen | prévue pour cette catégorie de travailleurs par la réglementation |
werkloosheid voorziene werkloosheidsuitkering. | relative à l'assurance contre le chômage. |
Art. 6.Het aantal in het deeltijds arbeidsregime voorziene aantal |
Art. 6.Le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de travail |
arbeidsuren dient, na beperking, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk te | à temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par |
zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normaal voltijds | cycle de travail, à la moitié du nombre d'heures de travail d'un |
arbeidsregime in de dienst. | régime de travail normal à temps plein dans le service. |
Art. 7.De bijkomende vergoeding wordt berekend zoals vastgesteld in |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévue aux |
de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve | articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail précitée |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. | n° 55 du 13 juillet 1993. |
Het bedrag van de bijkomende vergoeding is ten laste van de werkgever | Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de l'employeur |
van de betrokken werknemer en wordt maandelijks uitbetaald. | du travailleur concerné et est payé mensuellement. |
HOOFDSTUK III. - Loopbaanonderbreking | CHAPITRE III. - Interruption de carrière |
Art. 8.Onverminderd de wettelijke bepalingen terzake wordt het recht |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions légales à ce sujet, le droit à |
op loopbaanonderbreking erkend voor de in artikel 1 genoemde | l'interruption de carrière est reconnu pour les travailleurs, visés à |
werknemers. | l'article 1er. |
Art. 9.Er wordt ingegaan op de verzoeken in alle ondernemingen. |
Art. 9.On accède aux demandes de toutes les entreprises. |
Art. 10.Het recht op loopbaanonderbreking gaat gepaard met de |
Art. 10.Le droit à l'interruption de carrière s'accompagne de |
verbintenis van de werknemer dat hij zich niet als zelfstandige in | l'engagement du travailleur qu'il ne s'établira pas dans le même |
dezelfde sector zal vestigen gedurende de loopbaanonderbreking. | secteur comme indépendant pendant l'interruption de carrière. |
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | CHAPITRE IV. - Emploi et formation des groupes à risque |
Art. 11.§ 1. In toepassing van het interprofessioneel akkoord |
Art. 11.§ 1er. En application de l'accord interprofessionnel |
1999-2000 gesloten op 8 december 1998, wordt de bijdrage van de | 1999-2000 conclu le 8 décembre 1998, la cotisation des employeurs au |
werkgevers aan het fonds voor bestaanszekerheid van de sector voor | |
1999 en 2000 vastgesteld op 0,10 pct. van de brutoloonmassa. | fonds de sécurité d'existence du secteur pour 1999 et 2000 est fixée à |
§ 2. Een bijkomende bijdrage om het scheppen van arbeidsplaatsen te | 0,10 p.c. de la masse salariale brute. |
bevorderen wordt vastgesteld op 0,05 pct. in 1999 en in 2000. | § 2. Une cotisation supplémentaire est fixée à 0,05 p.c. en 1999 et |
2000 afin de promouvoir la création d'emplois. | |
Art. 12.De maatregelen ten voordele van de risicogroepen zijn die |
Art. 12.Les mesures au profit des groupes à risque sont celles qui |
welke werden vastgesteld door het paritair comité in de collectieve | ont été fixées par la commission paritaire dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 25 maart 1991 (koninklijk besluit van 7 mei | collective de travail du 25 mars 1991 (arrêté royal du 7 mai 1992, |
1992, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1992). | Moniteur belge du 9 juillet 1992). |
Art. 13.De omschrijving van de risicogroepen is die welke werd |
Art. 13.La description des groupes à risque est celle qui a été fixée |
vastgesteld door de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen. | par la loi du 29 décembre 1990 contenant les dispositions sociales. |
HOOFDSTUK V. - Permanente vorming | CHAPITRE V. - Formation permanente |
Art. 14.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 8 |
Art. 14.En exécution de l'accord interprofessionnel du 8 décembre |
december 1998, zal over de periode 1999-2000 de sector een bijzondere | 1998, le secteur fera un effort particulier pour la période 1999-2000, |
inspanning leveren dienstig voor het organiseren van een permanente | qui sert à l'organisation d'une formation permanente. Une cotisation |
vorming. Een bijdrage gelijk aan 1 pct. per jaar van de brutolonen zal | de 1 p.c. par an des salaires bruts sera recouvrée par l'Office |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden geïnd die zal | |
terugstorten aan het Fonds voor Bestaanszekerheid van het | national de sécurité sociale qui reversera au Fonds de sécurité |
kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. Een werkgroep zal een voorstel | d'existence de la coiffure et des soins de beauté. Un groupe de |
uitwerken ter aanpassing van de classificaties die ten gevolge van de | travail établira une proposition des classifications qui sont |
permanente vorming zullen bewerkstelligd zijn. | réalisées suite à la formation permanente. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition finale |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et expire au 31 décembre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |