| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| betreffende vorming en tewerkstelling (1) | confection, relative à la formation et l'emploi (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
| confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| betreffende vorming en tewerkstelling. | confection, relative à la formation et l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 2 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 | confection Convention collective de travail du 28 avril 1999 |
| Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 11 juni 1999 | Formation et emploi (Convention enregistrée le 11 juin 1999 sous le |
| onder het nummer 50951/COF/109) | numéro 50951/COF/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
| de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
| het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | confection. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
| uitvoering van hoofdstuk II, afdeling IV en hoofdstuk III, afdeling | exécution du chapitre II, section IV et du chapitre III, section VI, |
| IV, onderafdeling 1 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het | sous-section 1 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action |
| Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse | belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses ainsi |
| bepalingen evenals van het koninklijk besluit houdende de | que de l'arrêté royal contenant les conditions de formes auxquels |
| vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het | doivent satisfaire la convention collective de travail et l'accord |
| akkoord betreffende de vorming en tewerkstelling dienen te voldoen. | concernant la formation de l'emploi. |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1 de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 1999 en 2000 een inspanning van | collective de travail sont redevables, pour les années 1999 et 2000, |
| 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de | d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur base du salaire global des |
| arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | ouvrier(ère)s, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
| houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
| werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
| Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
| risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
| De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds Social de Garantie pour ouvriers de |
| arbeiders van de kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
| artikel 3, § 9° van de statuten van dit fonds. | l'article 3, 9° des statuts de ce fonds. |
| Het sociaal waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het "Instituut | Le fonds social transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche |
| voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC)". | et l'Enseignement dans la Confection (IREC)". |
Art. 4.Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
| Confectie (IVOC)" wordt door de ondertekenende organisaties beslist | l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection |
| welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | (IREC)" décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
| gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | formation à élaborer en faveur des groupes à risques ou auxquelles |
| begeleidingsplan van toepassing is. | s'applique un plan d'accompagnement. |
| Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des |
| werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
| behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
| leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 |
| 1999-2000 van 8 december 1998 doen de ondernemingen een bijkomende | du 8 décembre 1998, les entreprises fournissent un effort |
| inspanning op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende | supplémentaire dans le domaine de la formation. Cet effort |
| inspanning wordt gerealiseerd door een sectorale bijdrage van 0,20 | supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. |
| pct. op de lonen van 1 januari 2000 tot 31 december 2001. Aldus levert | sur les salaires de la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre |
| de sector zijn aandeel tot de uitvoering van het engagement om | 2001. Le secteur apporte ainsi sa contribution à l'exécution de |
| bijkomende inspanningen op het vlak van permanente vorming te doen. | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
| Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie" wordt | formation permanente. Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
| door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | Confection", les organisations signataires décident quelles seront les |
| opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
| § 2. Ondernemingen die bij "IVOC" een opleidingsplan indienen, dat | § 2. Les entreprises qui introduisent un plan de formation approuvé |
| wordt goedgekeurd door de sociale partners binnen "IVOC", kunnen de | par les partenaires sociaux au sein de l'IREC" peuvent récupérer la |
| helft van hun 0,20 pct.-bijdrage recupereren. Hiertoe zal binnen | moitié de leurs cotisations de 0,20 p.c. A cet égard, une procédure |
| "IVOC" een specifieke procedure uitgewerkt worden. | spécifique sera élaborée au sein de l'IREC". |
Art. 6.De forfaitaire vergoeding ten belope van 10 000 BEF aan de |
Art. 6.L'indemnité forfaitaire de 10 000 BEF, est octroyée aux |
| werkgever die een loopbaanonderbreking met vervanging toestaat wordt | employeurs qui autorisent une interruption de carrière avec |
| verder toegekend tijdens de duur van onderhavige collectieve | remplacement, continue d'être octroyée pendant la durée de la présente |
| arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 5, § 5, van de collectieve | convention collective de travail, conformément à l'article 5, § 5, de |
| arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende de | la convention collective de travail du 13 mai 1997 relative à |
| beroepsloopbaanonderbreking. | l'interruption de la carrière professionnelle. |
| Deze vergoeding wordt betaald door het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Cette indemnité est payée par le "Fonds Social de Garantie de |
| kleding- en confectienijverheid". De raad van beheer van dit "Sociaal | l'industrie de l'habillement et de la confection". Le conseil |
| Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" bepaalt de | d'administration de ce "Fonds Social de Garantie de l'industrie de |
| voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning van deze vergoeding. | l'habillement et de la confection" fixe les conditions et modalités |
| d'octroi de cette indemnité. | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
| december 2001. | 2001. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail vient à la suite |
| arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 houdende maatregelen ten voordele | de la convention collective de travail du 13 mai 1997 portant les |
| van de werkgelegenheid en de vorming, die opgehouden heeft van kracht | mesures en faveur de l'emploi et de la formation, qui a cessé d'être |
| te zijn op 31 december 1998. | en vigueur le 31 décembre 1998. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |