Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afgevaardigden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux statuts des délégations syndicales |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998, | collective de travail du 30 avril 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire de la construction, relative aux statuts des |
statuut van de syndicale afgevaardigden (1) | délégations syndicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998, | travail du 30 avril 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire de la construction, relative aux statuts des |
statuut van de syndicale afgevaardigden. | délégations syndicales. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 | Convention collective de travail du 30 avril 1998 |
Statuut van de syndicale afgevaardigden | Statuts des délégations syndicales |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1998 onder het nummer 48414/CO/124) | (Convention enregistrée le 17 juin 1998 sous le numéro 48414/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Algemene beginselen | CHAPITRE Ier. - Principes généraux |
Artikel 1.De partijen die deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Article 1er.Les parties signataires de la présente convention |
ondertekenden, gelet op de wederzijdse aanvaarding van het syndicaal | collective de travail, eu égard à la reconnaissance réciproque |
feit, gelet ook op de representatieve waarde van de leden die zij | qu'elles ont du fait syndical comme de la valeur représentative des |
groeperen en overwegende dat die behoren tot een sector waarvan de | effectifs qu'elles groupent, et considérant que ceux-ci appartiennent |
activiteit zodanig verschillende aspecten en structuren vertoont dat | à un secteur dont l'activité revêt des aspects et des structures d'une |
op grond daarvan bijzondere bepalingen op sociaal gebied noodzakelijk | variété telle qu'elle requiert des dispositions particulières sur le |
zijn en met name wat de syndicale afvaardigingen betreft, hebben in gezamenlijk overleg dienaangaande aangepaste bepalingen vastgelegd. Art. 2.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van de ondernemingshoofden en zij maken er een erepunt van hun werk plichtsgetrouw uit te voeren. De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij maken er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij verplichten zich er toe hun vrijheid van vereniging en de uitbreiding van hun organisatie in de onderneming direct. Art. 3.De werkgevers mogen generlei druk uitoefenen op het personeel om te beletten bij een vakbond aan te sluiten en mogen aan de ongeorganiseerde werknemers geen andere voorrechten toekennen dan aan de georganiseerde werknemers. |
plan social et notamment en ce qui concerne les délégations syndicales, ont arrêté de commun accord en ce domaine des dispositions appropriées. Art. 2.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association ni au libre développement de leur organisation dans l'entreprise. Art. 3.Les employeurs ne peuvent exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et ne peuvent consentir aux travailleurs non-syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs syndiqués. |
De vakorganisaties van de werknemers verbinden er zich toe, onder | Les organisations syndicales de travailleurs s'engagent, en respectant |
eerbiediging van de vrijheid van vereniging, in de ondernemingen de | la liberté d'association, à faire observer au sein des entreprises, |
praktijken van paritaire verhoudingen die met de geest van deze | les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la |
overeenkomst stroken, te doen in acht nemen. | présente convention. |
HOOFDSTUK II. - Installatievoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'installation |
Art. 4.Vallen onder toepassing van deze collectieve |
Art. 4.Sont soumises à la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst de bedrijven die ressorteren onder de bevoegdheid | les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire |
van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C.B.) en aan volgende | |
voorwaarden voldoen : gedurende het kalenderjaar dat aan de | de la construction (C.P.C.) qui répondent aux conditions suivantes : |
installatie van een syndicale afvaardiging voorafgaat ten minste | occuper pendant l'année civile qui précède l'installation d'une |
gemiddeld 30 arbeiders tewerkstellen, van wie minstens 10 pct. lid | délégation syndicale, au moins une moyenne de 30 ouvriers dont au |
zijn van één van de vakorganisaties die de overeenkomst ondertekenden, | moins 10 p.c. sont membres d'une des organisations syndicales |
dit quorum van 10 pct. is vereist voor iedere vakorganisatie die wil | signataires de la convention, ce quorum de 10 p.c. étant indispensable |
deelnemen aan de samenstelling van een syndicale afvaardiging. | pour chaque organisation syndicale qui veut participer à la |
constitution d'une délégation syndicale. | |
Worden beschouwd als zijnde "tewerkgesteld" in de zin die daaraan is | Sont considérés comme étant "occupés", selon le sens donné à ce terme |
vorig lid wordt gegeven, de personen die met een arbeidsovereenkomst | à l'alinéa ci-avant, les personnes qui sont liées à l'employeur par un |
of leerovereenkomst verbonden zijn met de werkgever. | contrat de travail ou d'apprentissage. |
De syndicale afvaardiging houdt op te bestaan twaalf maanden na het | La délégation syndicale cesse d'exister, douze mois après l'année |
kalenderjaar waarin de gemiddelde personeelsbezetting voortdurend | civile durant laquelle la moyenne des effectifs est restée en-dessous |
beneden 30 arbeiders is gebleven. De werkgever dient deze toestand | d'une occupation permanente de 30 ouvriers. Il appartient à |
aangetekend kenbaar te maken aan de vakorganisatie(s) welke de | l'employeur d'aviser par recommandé de cette situation la ou les |
afgevaardigde(n) heeft(hebben) aangeduid. | organisation(s) syndicale(s) ayant désigné le(s) délégué(s). |
Art. 5.§ 1. Gelet op de uiteenlopende feitelijke toestanden die zich |
Art. 5.§ 1er. Compte tenu de la diversité des situations de fait |
susceptibles d'être rencontrées, il convient d'apprécier dans chaque | |
kunnen voordoen, dient men in ieder geval na te gaan of, op grond van | cas si, en raison des structures effectivement présentes, il y a lieu |
de werkelijke structuren, een vakbondsafvaardiging moet worden | de prévoir une délégation syndicale au niveau des chantiers ou au |
ingesteld op het niveau van de bouwplaatsen of op het niveau van de | niveau de l'entreprise. |
onderneming. § 2. In de ondernemingen die 30 tot 39 werklieden tewerkstellen, mag | § 2. Dans les entreprises occupant de 30 à 39 ouvriers, la délégation |
een vakbondsafvaardiging enkel op het niveau van de onderneming ingesteld worden. § 3. Wanneer de onderneming blijvend naar streek of zone is ingedeeld dan kunnen de vakbondsafvaardigingen dienovereenkomstig worden ingesteld en dit, onverminderd de bepalingen van § 2. Hetzelfde geldt voor de bouwplaatsen waarvoor de installatie van een vakbondsafvaardiging wegens de lange bouwtijd en het hoge aantal aldaar tewerkgestelde arbeiders gerechtvaardigd is : er moet een vakbondsafvaardiging kunnen worden ingesteld zodra het gaat om een bouwplaats waarvoor mag verwacht worden dat daarop gedurende ten | syndicale ne peut cependant être prévue qu'au niveau de l'entreprise. § 3. Lorsque l'entreprise est subdivisée d'une façon permanente en régions ou en zones, la constitution des délégations syndicales peut être effectuée en conséquence et ce, sans préjudice des dispositions du § 2. Il en est de même pour les chantiers pour lesquels l'importance de la durée et du nombre des ouvriers occupés justifie l'installation d'une délégation syndicale; une délégation syndicale doit pouvoir être constituée dès qu'il s'agit d'un chantier pour lequel il est |
minste 6 maanden 40 of meer arbeiders zullen tewerkgesteld zijn. | prévisible que 40 ouvriers ou plus seront occupés pendant au moins 6 |
Hetzelfde geldt wanneer het gaat om een bouwplaats van een tijdelijke | mois. Il en est de même lorsqu'il s'agit d'un chantier d'une |
vereniging. | association momentanée. |
§ 4. Wanneer in eenzelfde bedrijf verscheidene vakbondsafvaardigingen | § 4. Lorsque plusieurs délégations syndicales fonctionnent |
tegelijkertijd werken dan zullen, in onderling overleg tussen de | simultanément au sein d'une même entreprise, des dispositions |
bedrijfsdirectie en de vakbondsafvaardigingen, geschikte maatregelen | appropriées sont prises de commun accord entre la direction de |
moeten genomen worden met het oog op de nodige coördinatie bij het | l'entreprise et les délégations syndicales pour assurer les |
vervullen van de taken en opdrachten welke aan de | coordinations nécessitées par l'accomplissement des tâches et des |
missions imparties aux délégations syndicales. Notamment la faculté | |
vakbondsafvaardigingen van eenzelfde bedrijf de mogelijkheid is | est donnée pour l'ensemble des délégués d'une même entreprise de se |
geboden om met de bedrijfsdirectie ten minste eenmaal per kwartaal | réunir avec la direction de l'entreprise au moins une fois par |
samen te komen. Een dergelijke vergadering wordt noodzakelijkerwijze | trimestre. Une telle réunion doit se tenir obligatoirement une fois |
eenmaal per jaar gehouden met dien verstande ook dat men in de plaats | par an, sachant aussi que la réunion trimestrielle peut être remplacée |
van de kwartaalvergadering ieder kwartaal alle nuttige inlichtingen | par la communication trimestrielle de tous renseignements utiles qui |
kan mededelen die door de directie, gecentraliseerd ofwel | seraient fournis par la direction, soit de manière centralisée, soit |
gedecentraliseerd zouden worden verstrekt. | de manière décentralisée. |
Art. 6.Het aantal leden per syndicale afvaardiging wordt vastgesteld |
Art. 6.Le nombre de membres par délégation syndicale est déterminé |
zoals hierna wordt aangegeven : | comme il se trouve indiqué ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 5, § 3, zo er | Sous réserve des dispositions de l'article 5, § 3, en cas de |
terzelfdertijd verscheidene syndicale afvaardigingen ingesteld op | fonctionnement simultané de plusieurs délégations syndicales |
bouwplaatsniveau werken, dan geeft de optelling van alle aldus | constituées au niveau des chantiers, c'est l'addition de tous les |
aangewezen afgevaardigden het totale aantal afgevaardigden. | délégués désignés de cette manière qui constitue le nombre total des |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden tot uitoefening van de functie | délégués. CHAPITRE III. - Conditions d'exercice de la fonction |
Art. 7.Om de functie van vakbondsafgevaardigde te kunnen vervullen, |
Art. 7.Pour remplir les fonctions de délégué syndical, l'intéressé |
moet de betrokkene aan de volgende voorwaarden voldoen : | doit réunir les conditions suivantes : |
1° Belg zijn of onderdaan van een Lidstaat van de Europese Unie of, | 1° être de nationalité belge ou être un ressortissant d'un Etat membre |
voor de vreemdelingen van andere nationaliteit, sedert ten minste drie | de l'Union européenne ou, pour les étrangers d'autres nationalités, |
jaar regelmatig in België verblijven; | résider régulièrement en Belgique depuis au moins trois ans; |
2° ten minste 18 jaar oud zijn op 31 december van het jaar dat de | 2° être âgés d'au moins 18 ans au 31 décembre de l'année qui précède |
aanwijzing voorafgaat en het bewijs leveren houder te zijn van ten | la désignation et faire la preuve qu'il est titulaire d'au moins une |
minste één legitimatiekaart "rechthebbende" (niet noodzakelijkerwijs | carte de légitimation "ayant droit" (qui n'est pas nécessairement |
deze van het lopende dienstjaar); | celle de l'exercice en cours); |
3° sedert ten minste 6 maanden behoren tot het personeel dat door de | 3° faire partie depuis au moins 6 mois du personnel que la délégation |
syndicale afvaardiging zal moeten vertegenwoordigd worden; | syndicale est appelée à représenter; |
4° voorgesteld zijn door één van de vakorganisaties die de | 4° être proposé par l'une des organisations syndicales signataires de |
overeenkomst ondertekenden; | la convention; |
5° voor de afgevaardigden in de ondernemingen met 30 tot 49 arbeiders | 5° pour les délégués dans les entreprises occupant de 30 à 49 ouvriers |
: bij voorkeur gekozen worden onder de arbeiders die ten minste de | : être choisi de préférence parmi les ouvriers ayant au moins la |
kwalificatie van geschoolde van de 1e graad hebben. | qualification de qualifié 1er échelon. |
Art. 8.§ 1. Wanneer aan de in artikel 4 bepaalde voorwaarden wordt |
Art. 8.§ 1er. Lorsque les conditions définies à l'article 4 pour |
voldaan in verband met de installatie van een syndicale afvaardiging, | l'installation d'une délégation syndicale sont réunies, l'initiative |
berust het initiatief voor die installatie bij de vakorganisaties. | de cette installation appartient aux organisations syndicales. |
De vakorganisatie die de bedoeling heeft afgevaardigden voor te dragen kan te dien einde, vanwege de werkgever, de lijst van het in de onderneming tewerkgesteld arbeiderspersoneel bekomen. Als zij na voorafgaand onderling overleg te hebben gepleegd zich akkoord verklaren over het aantal van hun respectieve vertegenwoordigers, worden de namen van de arbeiders waaruit de aldus vastgestelde afvaardiging bestaat, per aangetekend schrijven meegedeeld aan de betrokken werkgever. Gelijktijdig wordt een kopie ter kennisgeving gezonden naar de plaatselijke Kamer van het Bouwbedrijf of de beroepsvereniging waarbij het bedrijf is aangesloten en die in het paritair comité vertegenwoordig is. Als de onderneming aangesloten is bij deze Kamer of beroepsvereniging, dan deelt deze laatste de tussenkomende organisaties mee dat ze de onderneming vertegenwoordigd in alles wat betrekking heeft op de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Als het initiatief uitgaat van één enkele vakorganisatie, zonder dat er voorafgaand onderling overleg plaats had, deelt zij de andere vakorganisaties schriftelijk het aantal afgevaardigden mee die zij van plan is zelf aan te stellen. De aldus in kennis gestelde vakorganisaties beschikken over zeven werkdagen om hun advies te laten kennen, met dien verstande dat het uitblijven van een antwoord als een goedkeuring wordt beschouwd. Na het verstrijken van die termijn, wordt de samenstelling van de te installeren afvaardiging welke ofwel beperkt blijft tot de vertegenwoordigers van de organisatie die het initiatief nam, ofwel wordt aangevuld naar rata van de door de overige organisaties ingestuurde antwoorden, meegedeeld aan de werkgever op de in het 3e lid van deze paragraaf vastgestelde wijze. Een afvaardiging die aanvankelijk onvolledig is, kan achteraf steeds worden aangevuld volgens dezelfde procedure. De regelmatig voorgedragen kandidaten die aan de vereiste voorwaarden voldoen worden aanvaard, tenzij de werkgever een geldig motief heeft om dit niet te doen, welk motief dient te worden betekend aan de tussenkomende vakorganisaties binnen zeven werkdagen vanaf de ontvangst van het aangetekend schrijven. Zo een geschil niet binnen een maand kan worden opgelost nadat een vakorganisatie aan de andere vakorganisaties het aantal van haar | L'organisation syndicale qui envisage de présenter des délégués, peut, à cet effet, obtenir de l'employeur la liste du personnel ouvrier occupé dans l'entreprise. Si une délibération préalable leur a permis de se mettre d'accord sur le nombre de leurs représentants respectifs, les noms des ouvriers composant la délégation ainsi déterminée sont communiqués par lettre recommandée à l'employeur intéressé. Simultanément, une copie est envoyée pour information à la Chambre de la construction ou à toute association représentée au sein de la Commission paritaire et à laquelle elle est affiliée. Si l'entreprise est membre de ladite Chambre ou association, cette dernière informe les organisations intervenantes qu'elle représente l'entreprise pour tout ce qui concerne l'application de la présente convention collective de travail. Si l'initiative émane d'une seule organisation syndicale, sans délibération préalable, elle fait connaître, par écrit, aux autres organisations syndicales le nombre de délégués qu'elle envisage de mettre en place pour ce qui la concerne. Les organisations syndicales ainsi avisées disposent de sept jours ouvrables pour faire connaître leur avis, l'absence de réponse étant considérée comme un accord. Ce terme écoulé, la composition de la délégation à mettre en place, soit limitée aux représentants de l'organisation qui a pris l'initiative, soit complétée en fonction des réponses données par les autres organisations, est communiquée à l'employeur, dans la forme prévue à l'alinéa 3 du présent paragraphe. Une délégation incomplète au départ peut toujours être complétée par la suite suivant la même procédure. Les candidats régulièrement présentés et remplissant les conditions requises sont acceptés sauf motif valable, dans le chef de l'employeur, notifié aux organisations syndicales intervenantes dans les sept jours ouvrables à dater de la réception de la lettre recommandée. En cas de litige non résolu dans le mois qui suit la notification, par une organisation syndicale, aux autres organisations syndicales, du |
afgevaardigden of aan de werkgever de voorgestelde namen heeft | nombre de ses délégués ou la notification à l'employeur des noms |
betekend om een gedeeltelijke of volledige afvaardiging samen te | avancés pour constituer une délégation partielle ou complète, la |
stellen, wort de in § 7 beschreven procedure toegepast. | procédure décrite au § 7 est appliquée. |
§ 2. De vakorganisaties mogen niet meer kandidaten voordragen dan er | § 2. Les organisations syndicales ne peuvent pas présenter plus de |
openstaande mandaten zijn. | candidats qu'il n'y a de mandats à pourvoir. |
§ 3. Wanneer een afgevaardigde, wegens ziekte, arbeidsongeval of | § 3. Quand un délégué, pour cause de maladie, d'accident de travail ou |
militaire dienstplicht meer dan een maand op het werk afwezig is, mag | de service militaire, reste plus d'un mois absent du travail, le |
de betrokken vakbond rechtstreeks een plaatsvervanger aanwijzen die | syndicat concerné peut immédiatement désigner un suppléant qui exerce |
tijdelijk de functie van de afwezige afgevaardigde, voor de duur van | temporairement la fonction du délégué absent pour la durée de son |
zijn afwezigheid uitoefent. De plaatsvervanger moet voldoen aan de | absence. Le suppléant doit remplir les conditions qui sont exigées |
voorwaarden die gesteld worden aan een syndicale afgevaardigde. | d'un délégué syndical. |
Evenwel, deze afwezigheid van meer dan een maand wordt op meer dan | Toutefois, cette absence de plus d'un mois est portée à plus de trois |
drie maanden gebracht voor de ondernemingen welke 30 tot 39 werklieden tewerkstellen. Bovendien als de werkgever overweegt een vakbondsafgevaardigde economisch werkloos te stellen, dan brengt hij de vakorganisatie die hem heeft voorgedragen hiervan op de hoogte, wetende dat de afgevaardigden die in gedeeltelijke werkloosheid worden geplaatst verder gewoon hun functie vervullen. In de mate van het mogelijke zal de economische werkloosheid die geen aanleiding geeft tot volledige stopzetting van de activiteit van de onderneming, derwijze georganiseerd worden dat een vertegenwoordiging van de vakbondsafvaardiging verzekerd blijft. In elk geval mag de duurtijd van de economische werkloosheid waaraan de syndicale afgevaardigde wordt blootgesteld nooit hoger liggen dan het gemiddelde van de andere arbeiders behorend tot hetzelfde beroep of dezelfde groep. § 4. Wijzigingen in de samenstelling van de vakbondsafvaardiging worden overeenkomstig de bij artikel voorgeschreven procedure ingediend. | mois pour les entreprises occupant de 30 à 39 ouvriers. Par ailleurs lorsque l'employeur envisage de mettre un délégué syndical en chômage économique, il en informe l'organisation syndicale qui l'a présenté, étant entendu que les délégués mis en chômage partiel continuent à exercer normalement leur fonction. Dans la mesure du possible, le chômage économique n'entraînant pas la cessation totale de l'activité de l'entreprise sera organisé de telle manière qu'une représentation de la délégation syndicale reste assurée. En tout état de cause, la durée du chômage économique subi par le délégué syndical, ne peut jamais être supérieure au taux moyen des autres ouvriers appartenant à la même profession ou groupe. § 4. Les modifications dans la composition de la délégation syndicale sont introduites conformément à la procédure dont mention dans le présent article. |
§ 5. De kandidaturen welke worden ingediend zonder de in dit artikel | § 5. Les présentations faites sans observer la procédure prévue par le |
voorgeschreven regels in acht te nemen, zijn ongeldig en geven geen | présent article ne sont pas valables et ne procurent pas la protection |
aanleiding tot de in de artikelen 16 tot 19 bepaalde bescherming tegen | contre le licenciement définie aux articles 16 à 19. |
ontslag. § 6. Voor de regelmatig aangewezen kandidaten begint de in de | § 6. Pour les candidats régulièrement désignés, la protection contre |
artikelen 16 tot 19 bepaalde bescherming tegen ontslag te lopen vanaf | le licenciement prévue par les articles 16 à 19 sort ses effets à |
de postdatum vermeld op het aangetekend schrijven waarvan sprake in § | partir de la date postale de la lettre recommandée dont mention au § 1er. |
1. Wat de betwiste kandidaturen betreft, blijft de bescherming tegen | Pour les candidats faisant l'objet d'une contestation, la protection |
ontslag van kracht gedurende de hele verzoeningsprocedure, zoals | contre le licenciement est maintenue pendant toute la durée de la |
bepaald in § 7. | procédure de conciliation telle que définie au § 7. |
Deze bescherming tegen ontslag eindigt vanaf het ogenblik dat de | La protection contre le licenciement cesse à partir du moment où la |
verzoeningsprocedure leidt tot het intrekken van de betwiste | procédure de conciliation aboutit au retrait de la candidature en |
kandidatuur. | litige. |
§ 7. Indien de moeilijkheden waarvan sprake in de voorafgaande | § 7. Si les difficultés auxquelles il est fait état dans les |
paragrafen, niet op het gewestelijk vlak kunnen worden opgelost binnen | paragraphes précédents ne peuvent être résolues sur le plan régional |
de daarvoor bepaalde maand, wordt de kwestie ter kennis gebracht van | dans le mois prévu à cet effet, le problème est porté à la |
de Voorzitter van het paritair comité op initiatief van de meest | connaissance du Président de la commission paritaire à l'initiative de |
gerede partij. | la partie la plus diligente. |
De Voorzitter treft alle nuttig geachte maatregelen, inclusief de | Le Président prend toutes mesures jugées utiles, y compris la |
eventuele samenroeping van een beperkt paritair comité, waarvan de | convocation éventuelle d'une commission paritaire restreinte dont la |
samenstelling telkens aan de partijen wordt overgelaten, zodat binnen | composition est chaque fois laissée aux soins des parties, de façon à |
de volgende maand uitspraak kan worden gedaan. | ce qu'il soit statué dans le mois qui suit. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van het mandaat | CHAPITRE IV. - Durée du mandat |
Art. 9.§ 1. Zo de werkgever zich binnen de daartoe voorgeschreven |
Art. 9.§ 1er. Si l'employeur ne s'est pas opposé dans les délais |
termijnen niet heeft verzet tegen de voordracht van één of meer | prescrits à cet effet, à la présentation d'un ou plusieurs candidats, |
kandidaten, dan worden deze beschouwd als aanvaard en hun mandaat, | ceux-ci sont alors considérés comme acceptés et leur mandat, dont la |
waarvan de duur 4 jaar niet mag overschrijden, begint te lopen vanaf | durée ne peut excéder 4 ans, débute à partir de la présentation. |
het ogenblik van de betekening van de kandidatuur. | |
In de overige gevallen vangt het mandaat aan op de door het beperkt | Dans les autres cas, le mandat prend cours à la date fixée par la |
paritair comité vastgestelde datum. | commission paritaire restreinte. |
De mandaten zijn hernieuwbaar. | Les mandats sont renouvelables. |
De mandaten die na 4 jaar verstrijken mogen geacht worden stilzwijgend | Les mandats venant à expiration après 4 ans peuvent être considérés |
te zijn hernieuwd wanneer geen enkel initiatief van vakbondszijde | comme tacitement renouvelés si aucune initiative d'origine syndicale |
dienaangaande werd geregistreerd. | n'est enregistrée à leur propos. |
Dit onverminderd de mogelijkheid voor de werkgever, bij toepassing van | Cela sans préjudice de ce qui, en application de la procédure |
de in artikel 8 gedetailleerde procedure, om zijn bezwaren te opperen | détaillée à l'article 8, est réservé comme faculté patronale de |
ten aanzien van dergelijke vernieuwing (in casu ligt de termijn van | formuler des objections à l'égard d'un tel renouvellement (en |
één maand, gesteld voor het wegwerken van de moeilijkheden, voor het | l'espèce, le délai d'un mois prévu pour aplanir les difficultés se |
verstrijken van de 4 jaren). | situe avant l'échéance des 4 ans). |
§ 2. Het mandaat van een vakbondsafgevaardigde eindigt : | § 2. Le mandat d'un délégué syndical prend fin : |
a) terzelfdertijd als de arbeidsbetrekking in de volgende gevallen : | a) en même temps que la relation de travail dans les cas suivants : |
- afloop van de termijn; | - expiration du terme; |
- voltooiing van het werk waarvoor de overeenkomst werd gesloten; | - achèvement du travail en vue duquel le contrat a été conclu; |
- overlijden van de werknemer; | - décès du travailleur; |
- overmacht; | - force majeure; |
- onderling schriftelijk akkoord tussen de werkgever en de werknemer; | - commun accord écrit entre l'employeur et le travailleur; |
- op het ogenblik dat de afgevaardigde, uit eigen beweging, de | - au moment où le délégué quitte de son propre chef l'entreprise et ne |
onderneming verlaat en dus geen deel meer uitmaakt van het personeel; | fait plus partie du personnel; |
- op het ogenblik waarop de arbeider de onderneming verlaat wegens het | - au moment où le travailleur quitte l'entreprise parce qu'il a |
bereiken van de pensioengerechtigde leeftijd; | atteint l'âge de la pension; |
- op het ogenblik waarop de afgevaardigde wordt ontslagen om een | - au moment du licenciement d'un délégué pour un motif grave; |
dringende reden; | |
- op het ogenblik waarop de afgevaardigde door de werkgever wordt | - au moment où le délégué est licencié par l'employeur pour des |
ontslagen om economische of technische redenen volgens de procedure | raisons économiques ou techniques suivant la procédure déterminée par |
bepaald bij artikel 18 of 19. | les articles 18 ou 19. |
b) los van de arbeidsbetrekking (die dus kan worden voortgezet nadat | b) indépendamment de la relation de travail (qui peut donc se |
het mandaat van de afgevaardigde is afgelopen, in de volgende gevallen | poursuivre au-delà de la fin du mandat du délégué) dans les cas |
: | suivants : |
- wanneer de afgevaardigde schriftelijk aan zijn werkgever te kennen | - lorsque le délégué communique par écrit à son employeur qu'il |
geeft dat hij zijn mandaat niet langer wenst uit te oefenen; | renonce à l'exercice de son mandat; |
- wanneer aan één of meer van de voorwaarden om de functie van | - lorsqu'une ou plusieurs conditions pour remplir la fonction de |
syndicale afgevaardigde uit te oefenen, niet meer wordt voldaan; | délégué syndical ne sont plus remplies; |
- op het ogenblik waarop de werkgever (via zijn Kamer of | - au moment où est porté à la connaissance de l'employeur (via sa |
beroepsorganisatie vertegenwoordigd in het paritair comité) ervan in | chambre de la construction ou son organisation professionnelle |
kennis wordt gesteld dat het mandaat van een afgevaardigde wordt | représentée en commission paritaire) le retrait du mandat d'un délégué |
ingetrokken door de vakbond die hem als kandidaat heeft voorgedragen; | par le syndicat qui l'a présenté; |
- bij de voorlopige keuring van de werken uitgevoerd door een | - à la réception provisoire des travaux exécutés par une association |
tijdelijke vereniging, bedoeld in artikel 5, § 3, 2e lid. | momentanée visée à l'article 5, § 3, alinéa 2. |
HOOFDSTUK V. - Vergaderingen van de vakbondsafvaardiging met het | CHAPITRE V. - Réunions de la délégation syndicale avec le personnel |
personeel Art. 10.De syndicale afvaardiging kan mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen doen aan het personeel of aan de door haar in de onderneming vertegenwoordigde vakorganisaties. De vergaderingen welke door de syndicale afgevaardigden worden georganiseerd met alle of een deel van de personeelsleden mogen gehouden worden tijdens de rusttijden. In uitzonderingsgevallen en met voorafgaande instemming van het bedrijfshoofd of zijn vertegenwoordiger mag de vergadering, gedurende een telkens vooraf bepaalde tijd, ook worden voortgezet tijdens de werkuren wanneer een welbepaalde en dringende mededeling moet gedaan worden aan het personeel. De werkgever mag deze toestemming niet naar eigen willekeur weigeren. |
Art. 10.La délégation syndicale peut procéder, oralement ou par écrit, à toutes communications utiles au personnel ou aux organisations syndicales qu'elle représente dans l'entreprise. Les réunions organisées par les délégués syndicaux avec tout ou partie du personnel peuvent se tenir pendant les temps de repos. Toutefois, à titre exceptionnel, et avec l'accord préalable du chef d'entreprise ou de son représentant, lorsqu'une information déterminée et urgente doit être faite au personnel, la réunion peut déborder sur le temps de travail pendant une durée limitée chaque fois précisée à l'avance. L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. |
HOOFDSTUK VI. - Kredieturen toegekend aan de leden van de syndicale | CHAPITRE VI. - Crédit d'heures attribué aux membres de la délégation |
afvaardiging | syndicale |
Art. 11.§ 1. De leden van de syndicale afvaardiging houden om de |
Art. 11.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale tiennent chaque |
maand een gemeenschappelijke vergadering met het ondernemingshoofd of | mois une réunion commune avec le chef d'entreprise ou son délégué. La |
zijn afgevaardigde. De werkgever is belast met de samenroeping van de | convocation de la réunion incombe à l'employeur. |
vergadering. Tijdens de vergaderingen van de syndicale afvaardiging met de directie | Lors des réunions de la délégation syndicale avec la direction ou son |
moet kunnen gerekend worden op de aanwezigheid van een persoon die | représentant, il faut être assuré de la présence d'une personne |
gemachtigd is namens het bedrijf verbintenissen aan te gaan. | habilitée à prendre des engagements au nom de l'entreprise. |
§ 2. De syndicale afvaardiging heeft het recht in de loop van de maand te beschikken over kredieturen aan te wenden tijdens de werkuren op ogenblikken die in akkoord met het ondernemingshoofd of diens vertegenwoordiger worden bepaald, die niet systematisch en ongemotiveerd kan weigeren. Deze kredieturen worden als volgt vastgesteld, volgens het aantal tewerkgestelde arbeiders waarvoor de syndicale afvaardiging bevoegd is : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Worden niet aangerekend op de kredieturen : - de tijd besteed aan vergaderingen met de directie, welke | § 2. La délégation syndicale a le droit de disposer au cours du mois d'un crédit d'heures à utiliser pendant les heures de travail, à des moments déterminés en accord avec le chef d'entreprise ou son représentant, qui ne peut pas sans motif refuser systématiquement. Ce crédit d'heures est fixé comme suit, d'après le nombre d'ouvriers occupés relevant de la compétence de la délégation syndicale. Pour la consultation du tableau, voir image Ne sont pas imputables sur le crédit d'heures : - le temps passé dans des réunions avec la direction, ces réunions |
vergaderingen tijdens de werkuren, zonder loonverlies voor de | ayant à se tenir pendant les heures de travail, sans perte de |
belanghebbenden, moeten worden gehouden; | rémunérationpour les intéressés; |
- de tijd besteed aan opdrachten die behoren tot de taken van het | - le temps passé aux missions qui relèvent des tâches du comité pour |
comité voor preventie en bescherming van het werk en van de | la prévention et la protection au travail et du conseil d'entreprise. |
ondernemingsraad. De nodige tijd voor deze taken wordt aangewend | Le temps nécessaire pour ces tâches est à utiliser pendant les heures |
tijdens de werkuren op ogenblikken die in akkoord met het | de travail, à des moments déterminés en accord avec le chef |
ondernemingshoofd of diens vertegenwoordiger worden bepaald, die niet | d'entreprise ou son représentant, qui ne peut pas sans motif refuser |
systematisch en ongemotiveerd kan weigeren. | systématiquement. |
§ 3. De werkgever stelt alle faciliteiten ter beschikking die nodig zijn voor de uitoefening van de taken die behoren tot de bevoegdheid van het comité voor preventie en bescherming op het werk en van de ondernemingsraad. § 4. De door de syndicale afgevaardigden aan deze verschillende prestaties gewijde tijd, wordt beloond op basis van wat zij zouden verdiend hebben indien zij normaal hadden gewerkt. De werkgever staat in voor het vervoer van de afgevaardigde(n), die zich moet(en) begeven naar verschillende bouwplaatsen of naar de zetel van het bedrijf moet(en) komen; de duur van de verplaatsing kan niet van de kredieturen afgetrokken worden. § 5. Wanneer onder de auspiciën van het "Nationaal Actiecomité voor Veiligheid en Hygiëne in het Bouwbedrijf" een manifestatie georganiseerd wordt ter intentie van de syndicale afgevaardigden van een bepaalde streek, dan stellen de werkgevers, bij wie deze syndicale afgevaardigden tewerkgesteld zijn, hen in de gelegenheid hieraan deel te nemen, zonder dat deze deelneming een vermindering van hun normaal | § 3. L'employeur donne toutes les facilités nécessaires pour l'exécution des tâches relevant de la compétence du comité pour la prévention et la protection au travail et du conseil d'entreprise. § 4. Le temps consacré par les délégués syndicaux à ces diverses prestations est rémunéré sur la base de ce qu'ils auraient gagné s'ils avaient travaillé normalement. L'employeur assure le transport du(des) délégué(s) qui doit(vent) se rendre sur différents chantiers ou venir au siège de l'entreprise; ce temps de déplacement n'est pas imputable sur le crédit d'heures. § 5. Lorsqu'une manifestation est organisée, sous l'égide du "Comité national d'action pour la sécurité et l'hygiène dans la construction", à l'intention des délégués syndicaux d'une région déterminée, les employeurs occupant des délégués syndicaux leur donnent l'occasion d'y participer, sans que cette participation puisse provoquer une |
loon of van de kredieturen ten gevolge kan hebben. | réduction de leur rémunération normale, ni du crédit d'heures. |
HOOFDSTUK VII. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VII. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 12.De syndicale afvaardiging heeft tot taak : |
Art. 12.La délégation syndicale a pour tâche : |
- de arbeiders die langs hiërarchische weg rechtstreeks een klacht | - d'assister ou de representer, si souhaitable, l'ouvrier qui veut |
wenst in te dienen of heeft ingediend bij de directie van de | introduire ou a introduit directement une réclamation par voie |
onderneming, zone of bouwplaats, nopens de toepassing van de wetten, | hiérarchique auprès de la direction de l'entreprise, zone ou chantier, |
de besluiten, de collectieve arbeidsovereenkomsten, het | en ce qui concerne l'application des lois, des arrêtés, des |
arbeidsreglement of de individuele arbeidsovereenkomst, desgewenst bij | conventions collectives de travail, du règlement de travail ou du |
te staan of te vertegenwoordigen; | contrat de travail individuel; |
- bij de directie van de onderneming, zone of bouwplaats, klacht in te | - d'introduire auprès de la direction de l'entreprise, de la zone ou |
dienen wanneer een door de werknemer direct ingediend verzoek zonder | du chantier, une réclamation lorsqu'une demande faite directement par |
gevolg is gebleven; | un travailleur est restée sans suite; |
- alle collectieve klachten of wensen aan de directie van de | - de présenter et de discuter toutes les plaintes collectives ou les |
onderneming, zone of bouwplaats, voor te leggen en te bespreken; | voeux à la direction de l'entreprise, de la zone ou du chantier; |
- toezicht te houden op de naleving van de wetten, besluiten en | - de veiller à l'application des lois, des arrêtés, des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten of het arbeidsreglement dat in de | collectives de travail ou du règlement de travail qui est |
onderneming van toepassing is; | d'application dans l'entreprise; |
- te waken over de toepassing van de loonschalen en de criteria | - de veiller à l'application des barèmes de salaires et des critères |
betreffende de verschillende graden van beroepskwalificatie; | concernant les différents degrés de qualification professionnelle; |
- het sociaal klimaat in de onderneming te bevorderen en telkens | - de contribuer à favoriser le climat qui doit régner au sein de |
tussenbeide te komen wanneer dit in het gedrang wordt gebracht; | l'entreprise sur le plan social et à intervenir dans toutes questions |
- erover te waken dat alle taken, die behoren tot de bevoegdheid van | susceptibles de le troubler; |
de Ondernemingsraden en van de Comités voor Preventie en Bescherming | - de veiller à ce que soient exécutées toutes les tâches relevant de |
op het werk worden uitgevoerd; daartoe wordt aan de syndicale | la compétence des Conseils d'entreprise et des Comités pour la |
afvaardiging alle wettelijke voorziene informatie meegedeeld onder | prévention et la protection au travail; à cet effet toutes les |
meer wanneer ondernemingen of zelfstandigen van buitenaf werkzaamheden | informations légalement prévues doivent être transmises à la |
komen uitvoeren; | délégation syndicale notamment lorsque des entreprises ou des |
- de grondregels na te leven die in de nationale akkoorden betreffende | indépendants viennent de l'extérieur exécuter des travaux; |
de syndicale afvaardigingen zijn neergelegd; | - de se conformer aux principes fondamentaux énoncés dans les accords |
nationaux relatifs à l'instauration des délégations syndicales; | |
- voor de ondernemingen bedoeld in artikel 1 van de wet van 21 | - pour les entreprises visées par l'article 1er de la loi du 21 |
februari 1985 tot hervorming van het bedrijfsrevisoraat erover te | février 1985 relative à la réforme du révisorat d'entreprises, veiller |
waken dat deze wet wordt toegepast; | à l'application de cette loi; |
- de leden-werknemers van de bijzondere onderhandelingsgroep aanwijzen | - désigner les membres travailleurs du groupe spécial de négociation |
overeenkomstig artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 62 | conformément à l'article 13 de la convention collective de travail n° |
van 6 februari 1996, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende | 62 du 6 février 1996, conclue au sein du Conseil national du travail |
de instelling van een Europese ondernemingsraad of van een procedure | concernant l'institution d'un Comité d'entreprise européen ou d'une |
in ondernemingen of concerns, met een communautaire dimensie ter | |
informatie, en raadpleging van de werknemers, algemeen verbindend | procédure dans les entreprises de dimensions communes en vue |
verklaard bij koninklijk besluit van 22 maart 1996 (Belgisch | d'informer et de consulter les travailleurs, rendue obligatoire par |
Staatsblad van 11 april 1996); | l'arrêté royal du 22 mars 1996 (Moniteur belge du 11 avril 1996); |
- de leden-werknemers van de Europese Ondernemingsraad aanwijzen | - désigner les membres travailleurs du Comité d'entreprise européen |
overeenkomstig artikel 29 van de hogervermelde collectieve | conformément à l'article 29 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr 62 van de Nationale Arbeidsraad; | 62 du Conseil national du travail. |
De syndicale afvaardiging moet op de hoogte worden gehouden van de | La délégation syndicale doit être tenue au courant des résultats |
resultaten van haar bemoeiingen en wordt tevens in kennis gesteld van | obtenus par ses interventions et est également informée de la suite |
het gevolg dat daaraan gegeven werd, voor zover het gaat om problemen | réservée aux démarches faites, pour autant qu'il s'agisse de questions |
die tot haar bevoegdheid behoren. | relevant de sa compétence. |
Art. 13.De syndicale afvaardiging alsmede het bedrijf kunnen zich |
Art. 13.La délégation syndicale ainsi que l'entreprise peuvent |
laten bijstaan door hun respectieve beroepsorganisatie : | recourir à l'assistance de leurs organisations professionnelles respectives : |
- voor de interpretatie van de wetten, besluiten, collectieve | - pour l'interprétation des lois, des arrêtés, des conventions |
arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen of individuele | collectives de travail, des règlements de travail ou des contrats |
arbeidsovereenkomsten; | individuels de travail; |
- bij een geschil tussen de vakbondsafvaardiging en de directie van | - lors d'un différend entre la délégation syndicale et la direction de |
het bedrijf, de bouwplaats of de zone. | l'entreprise, du chantier ou de la zone. |
HOOFDSTUK VIII. - Procedure in geval van geschil | CHAPITRE VIII. - Procédure en cas de litige |
Art. 14.Onverminderd de bepalingen vermeld in artikel 8 worden de |
Art. 14.Sans préjudice de ce qui est mentionné à l'article 8, les |
geschillen, in verband met de toepassing van enig artikel van deze | différends résultant de l'application de n'importe quel article de la |
overeenkomst, behandeld zoals hierna wordt omschreven : | présente convention sont traités comme il se trouve indiqué ci-après : |
- het probleem wordt ter kennis gebracht van de plaatselijke betrokken | - le problème est porté à la connaissance des organisations locales |
werknemers- en werkgeversorganisaties die de overeenkomst | intéressées, tant ouvrières que patronales, signataires de la |
ondertekenden, die trachten een oplossing in der minne te vinden; | convention, qui interviennent pour tenter de trouver une solution à l'amiable; |
- indien de moeilijkheid niet op deze wijze kan worden opgelost, dan | - si la difficulté ne peut être résolue de cette manière, la partie la |
doet de meest gerede partij een beroep op de tussenkomst van een | plus diligente recourt à l'intervention d'une commission paritaire |
beperkt paritair comité waarvan de samenstelling telkens wordt | restreinte dont la composition est chaque fois laissée aux soins des |
overgelaten aan de partijen, terwijl dit comité zo snel mogelijk door | parties; la convocation de cette commission est assurée, au plus tôt, |
de voorzitter van het paritair comité wordt samengeroepen. | par le Président de la commission paritaire. |
De notulen van deze vergadering vermelden eventueel dat een bepaalde | Le procès-verbal de cette réunion mentionne, le cas échéant, qu'une |
partij de door de overeenkomst voorgeschreven regels niet heeft | partie déterminée ne s'est pas conformée aux règles prescrites par la |
nageleefd. | convention. |
Als ernstige overtreding van die regels worden beschouwd : | Sont considérés comme une infraction grave à ces règles : |
- de weigering in te gaan op de oproepingen en geldig deel te nemen | - le refus de répondre aux convocations et de participer valablement |
aan de vergaderingen georganiseerd door de Voorzitter van het paritair | aux réunions organisées par le Président de la commission paritaire, |
comité in overleg met de ondertekenende organisaties; | de commun accord avec les organisations signataires; |
- het overgaan tot staking of lock-out tijdens de | - le recours à la grève ou au lock-out pendant la procédure de |
verzoeningsprocedure. | conciliation. |
HOOFDSTUK IX. - Tot het bezoeken van de bedrijven toegelaten personen | CHAPITRE IX. - Personnes autorisées à visiter les entreprises |
Art. 15.§ 1. De van de ondertekenende organisaties deel uitmakende leden van het Paritair Comité voor het Bouwbedrijf hebben vrije toegang tot de plaatsen waar werken uitgevoerd worden door ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en wel op het ogenblik waarop die werken in uitvoering zijn. § 2. Bovendien wordt jaarlijks een lijst opgesteld waarin per streek de namen worden vermeld van het vast personeel der bovengenoemde organisaties, lijst die door het paritair comité wordt goedgekeurd. De personen op deze lijst vermeld genieten dezelfde rechten als de in § 1 vermelde personen. Voor hun bezoek moeten de betrokken personen het bedrijfshoofd of zijn vertegenwoordigers van hun komst verwittigen. HOOFDSTUK X. - Bescherming van de syndicale afgevaardigden tegen ontslag |
Art. 15.§ 1er. Les membres de la Commission paritaire de la construction, ressortissants des organisations signataires, ont le libre accès des lieux où s'exécutent des travaux effectués par les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction et cela au moment où ces travaux sont effectués. § 2. De plus, une liste est dressée annuellement où figurent, par région, les noms du personnel permanent des organisations précitées, liste qui est approuvée par la commission paritaire. Les personnes figurant sur cette liste ont les mêmes droits que celles qui sont désignées au § 1er. Préalablement à leur visite, les personnes en cause doivent avertir le chef d'entreprise ou son représentant. CHAPITRE X. - Protection des délégués syndicaux contre le licenciement |
Art. 16.Tijdens de duur van zijn mandaat geniet de syndicale |
Art. 16.Pendant la durée de son mandat, le délégué syndical bénéficie |
afgevaardigde de bescherming tegen ontslag bepaald in artikel 18 of | de la protection contre le licenciement prévue par les articles 18 ou |
19. Zijn tewerkstelling op een welbepaalde post of werkpunt wordt | 19. Son affectation à un poste ou un lieu de travail déterminé fait |
geregeld door overleg tussen het ondernemingshoofd en de syndicale | l'objet d'un contrat entre le chef d'entreprise et la délégation |
afvaardiging. | syndicale. |
Wanneer het mandaat een einde neemt omdat de afgevaardigde aangewezen | Lorsque le mandat prend fin parce que le délégué avait été désigné |
werd om deel uit te maken van een syndicale afvaardiging ingesteld | pour faire partie d'une délégation syndicale instituée pour la durée |
voor de duur van een bepaalde bouwplaats, en voor zover dit mandaat | d'un chantier déterminé, et pour autant que cette qualité ne lui ait |
hem slechts voor die bouwplaats werd toegekend, wordt de beschermde | été décernée qu'à l'occasion de ce chantier, la protection du délégué |
periode verlengd, naar rata van de duur tijdens welke het mandaat van | est prolongée à concurrence de la durée pendant laquelle le mandat a |
afgevaardigde werd uitgeoefend met een maximum van 2 jaar. Dezelfde | été rempli, avec un maximum de deux ans. La même règle est applicable |
regel geldt voor de afgevaardigden waarvan sprake in artikel 8, § 3. | aux délégués dont mention à l'article 8, § 3. |
Wanneer bij het einde van de werken de door de tijdelijke vereniging | Lorsque à la fin des travaux, des ouvriers engagés par l'association |
aangeworven arbeiders door de deelnemende ondernemingen worden | momentanée sont repris par les entreprises constituantes, les délégués |
overgenomen, dan zullen de uittredende afgevaardigden prioritair | sortant seront engagés par priorité auquel cas ils ne peuvent être |
worden aangeworven, in welk geval zij niet kunnen worden ontslagen | licenciés pendant une période de six mois, à compter de la date |
gedurende een periode van zes maand en te rekenen vanaf de datum van | d'entrée en service de l'entreprise constituante. |
hun indiensttreding bij de deelnemende onderneming. | |
Art. 17.Wanneer een arbeider zich in één van de bij artikel 16, 2e of |
Art. 17.Lorsqu'un ouvrier se trouve dans un des cas visés par |
3e lid bedoelde gevallen bevindt, wordt hij pas op een andere post of | l'article 16, alinéa 2 ou 3, son affectation à un nouveau poste ou |
op een ander werkpunt aangesteld nadat het bedrijfshoofd vooraf met de | lieu de travail n'est décidée par le chef d'entreprise qu'après un |
plaatselijke vakorganisatie die de betrokkene als afgevaardigde had | contact préalable avec l'organisation syndicale locale qui avait |
aangewezen contact heeft genomen. | désigné l'intéressé comme délégué. |
Art. 18.Procedure wanneer geen Comité voor Preventie en Bescherming |
Art. 18.Procédure lorsqu'aucun Comité pour la prévention et la |
op het werk wordt opgericht in de onderneming. | protection au travail n'a été institué dans l'entreprise. |
Overeenkomstig artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende | Conformément à l'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail |
(Belgisch Staatsblad van 18 september 1996) is de vakbondsafvaardiging | (Moniteur belge du 18 septembre 1996), la délégation syndicale est |
ermee belast de opdrachten van het Comité voor Preventie en | chargée de l'exercice des missions du Comité pour la prévention et la |
Bescherming op het werk uit te oefenen wanneer in de onderneming geen | protection au travail lorsqu'aucun Comité n'est institué dans |
Comité is opgericht. | l'entreprise. |
In dat geval genieten de leden van de vakbondsafvaardiging dezelfde | Dans cette situation, ils bénéficient de la même protection contre le |
bescherming als de personeelsafgevaardigden in de Comités voor | licenciement que les délégués du personnel des comités pour la |
Preventie en Bescherming op het werk, zoals die wordt bepaald in de | prévention et la protection au travail, telle que prévue par la loi du |
wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | 19 mars 1991 (Moniteur belge du 29 mars 1991) portant un régime de |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de Comités voor | licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils |
Veiligheid, Gezondheid en Verfraaiing van de werkplaatsen (Belgisch | d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
Staatsblad van 29 maart 1991) en haar uitvoeringsbesluiten. | des lieux de travail et de ses arrêtés d'exécution. |
Deze bescherming vangt aan op het tijdstip bedoeld in artikel 8, § 6 | Cette protection débute au moment visé à l'article 8, § 6 et prend |
en loopt af overeenkomstig artikel 9, § 2 terzelfdertijd als het | fin, conformément à l'article 9, § 2, en même temps que le mandat du |
mandaat van de vakbondsafgevaardigde, onverminderd de andersluidende | délégué syndical, sous réserve des dispositions contraires de la |
bepalingen in deze overeenkomst die tot gevolg hebben dat de | présente convention qui ont pour effet de prolonger la protection |
bescherming wordt verlengd na afloop van het mandaat. | au-delà de l'échéance du mandat. |
Tijdens de hierboven bedoelde beschermingsperiode kunnen de | Pendant la période de protection visée ci-avant, les délégués |
vakbondsafgevaardigden slechts worden ontslagen om een dringende reden | syndicaux ne peuvent être licenciés que pour un motif grave |
die vooraf door het arbeidsgerecht aangenomen werd of om economische | préalablement reconnu par la juridiction du travail ou pour des |
of technische redenen die vooraf door het bevoegd paritair orgaan | raisons d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par |
werden erkend. | l'organe paritaire compétent. |
Art. 19.§ 1. Procedure wanneer een Comité voor Preventie en |
Art. 19.§ 1er. Procédure lorsqu'un Comité pour la prévention et la |
Bescherming op het werk is opgericht. | protection au travail est institué. |
Wanneer in de onderneming een Comité voor Preventie en Bescherming op | Lorsqu'un Comité pour la prévention et la protection au travail est |
het werk is opgericht, genieten de leden van de vakbondsafvaardiging | institué, les membres de la délégation syndicale bénéficient de la |
protection contre le licenciement suivant. | |
de volgende bescherming tegen ontslag. | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
De werkgever die voorneemt een syndicale afgevaardigde te ontslaan om | quelque motif que ce soit sauf pour motifs graves, en informe |
gelijk welke reden met uitzondering van dringende redenen, verwittigt | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging en de vakorganisatie die de | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette |
afgevaardigden als kandidaat heeft voorgedragen. Deze verwittiging | information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le |
geschiedt per aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde | troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. |
werkdag volgend op de datum van de verzending. | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours |
De betrokken vakorganisatie beschikt over een termijn van zeven | ouvrables pour notifier son refus d'admettre la validité du |
werkdagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen | licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre |
afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling geschiedt per | recommandée; la période de sept jours ouvrables débute le jour où la |
aangetekend schrijven. De periode van zeven werkdagen neemt een | lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. |
aanvang op de dag waarop het door de werkgever verzonden schrijven uitwerking heeft. | L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer |
Het uitblijven van reactie van de vakorganisatie moet beschouwd worden | comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
Indien de vakorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen | licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de |
afdanking te aanvaarden heeft de meest gerede partij de mogelijkheid | soumettre le cas à l'appréciation de la Commission paritaire de la |
het geval voor te leggen aan het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | construction; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut |
De maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende zestig | intervenir pendant soixante jours à partir de la demande |
dagen vanaf de aanvraag om tussenkomst. | d'intervention. |
§ 2. Sanctie. | § 2. Sanction. |
Indien de werkgever een syndicale afgevaardigde onrechtmatig ontslaat, | Si l'employeur licencie un délégué syndical de manière abusive, le |
heeft de ontslagen afgevaardigde recht op een vaste vergoeding. | délégué licencié a droit à une indemnité forfaitaire. |
Deze vergoeding is gelijk aan : | Cette indemnité équivaut à : |
- twee jaar loon wanneer de afgevaardigde minder dan 10 jaar in de | - deux ans de rémunération lorsque le délégué compte moins de dix ans |
onderneming werkzaam is; | de service dans l'entreprise; |
- drie jaar loon wanneer de afgevaardigde van 10 tot minder dan 20 | - trois ans de rémunération lorsque le délégué compte de dix à moins |
jaar in de onderneming werkzaam is; | de vingt ans de service dans l'entreprise; |
- vier jaar loon wanneer de afgevaardigde 20 jaar of langer in de | - quatre ans de rémunération lorsque le délégué compte vingt années de |
onderneming werkzaam is. | service ou plus dans l'entreprise. |
De vergoeding die verschuldigd is aan de afgevaardigde in de | Toutefois, l'indemnité due aux délégués dans les entreprises occupant |
onderneming met 30 tot 49 arbeiders wordt evenwel eenvormig bepaald op | de 30 à 49 ouvriers est uniformément fixée à deux ans de rémunération. |
twee jaar loon. | |
Voor de afgevaardigden die zich in de gevallen bevinden bedoeld in | |
artikel 8, § 3 en artikel 16; 2e lid en 3e lid, is de vergoeding | Pour les délégués se trouvant dans les cas visés à l'article 8, § 3 et |
gelijk aan het bedrag van het loon dat nog betaalbaar is tot bij het | à l'article 16, alinéas 2 et 3, l'indemnité est égale au montant de la |
einde van de uitoefening van de functie, zonder dat dit bedrag lager | rémunération qui reste à échoir jusqu'au terme de l'exercice de la |
fonction, sans que cette indemnité puisse être inférieure à un an de | |
mag zijn dan één jaar loon of hoger dan twee jaar loon. | rémunération, ni supérieure à deux ans de rémunération. |
§ 3. Dringende redenen. | § 3. Motif grave. |
Bij ontslag om dringende redenen wordt de syndicale afvaardiging | En cas de licenciement pour motifs graves, la délégation syndicale |
alsmede de vakorganisatie die de betrokken afgevaardigde heeft | ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté l'intéressé, en sont |
voorgedragen, daarvan onmiddellijk in kennis gesteld. | informées immédiatement. |
Dezelfde vergoeding als bepaald in § 2 moet worden uitbetaald wanneer | La même indemnité que celle qui est prévue au § 2 doit être payée |
de overeenkomst wordt beëindigd wegens zware fout van de werkgever die | lorsque le contrat prend fin en raison d'une faute grave de |
voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijk beëindigen van de | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
overeenkomst waarvan de geldigheid door de arbeidsgerechten wordt | immédiate du contrat, dont la validité est reconnue par le tribunal du |
erkend. | travail. |
Dit is eveneens het geval wanneer de werkgever de afgevaardigden | Il en est également ainsi lorsque l'employeur a licencié le délégué |
wegens dringende redenen heeft ontslagen en de bevoegde rechtbank het | pour motifs graves et que le tribunal compétent déclare le |
ontslag ongegrond heeft verkaard. | licenciement non fondé. |
HOOFDSTUK XI. - Slotbepaling | CHAPITRE XI. - Disposition finale |
Art. 20.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
du 30 juin 1980, conclue au sein de la Commission paritaire de la |
juni 1980, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf | construction, portant statut des délégations syndicales, rendue |
statuut van de syndicale afvaardigingen, algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 6 oktober 1980 (Belgisch Staatsblad van 28 | obligatoire par arrêté royal du 6 octobre 1980 (Moniteur belge du 28 |
november 1980). | novembre 1980). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
1998. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. | janvier 1998. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één der partijen mits opzegging van zes | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | de six mois notifié par lettre recommandée adressée au Président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | Commission paritaire de la construction. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |