← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 APRIL 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 AVRIL 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; |
1994, inzonderheid op artikel 35; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
invaliditeitsverzekering tegekomtkomt in de kosten van de | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
zoals tot op heden gewijzigd; | Vu les propositions du Conseil technique des spécialités |
Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 27 november 1997 en 4 december | pharmaceutiques, émises les 27 novembre 1997 et 4 décembre 1997; |
1997 door de Technische raad voor farmaceutische specialiteiten; | |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van 22 | Vu l'avis du Service du contrôle médical du 22 janvier 1998; |
januari 1998; Gelet op het advies uitgebracht op 20 februari 1998 door de | Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes |
Overeenkomstencommissie apothekers-verzekeringsinstellingen; | assureurs, émis le 20 février 1998; |
Gelet op de adviezen uitgebracht op 9 maart 1998 door het Comité van | Vu les avis du Comité de l'assurance des soins de santé, émis le 9 |
de verzekering voor geneeskundige verzorging; | mars 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; . |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegend dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen, | Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les |
bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven; | délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; |
Overwegend dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de | Considérant que ces délais ont été fixés en application de la |
richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese | directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter | européennes concernant la transparence des mesures régissant la |
regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk | fixation des prix des médicaments à usage humain te leur inclusion |
gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van | dans le champ d'application des systèmes nationaux d'assurance |
gezondheidszorg; | maladie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 2 september |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la |
ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, | pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in hoofdstuk I, de volgende specialiteiten invoegen : | 1° au chapitre I, insérer les spécialités suivantes : . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek XIX-1., een |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique XIX-1., ajouter un |
als volgt opgesteld punt 5 toevoegen : « De progestagenen. - Criterium | point 5 libellé comme suit : « Les progestagènes. - Critère B-232 ». |
B-232 ». Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 1998. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |