← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de afneming, de bereiding, de bewaring en de terhandstelling van bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de afneming, de bereiding, de bewaring en de terhandstelling van bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif au prélèvement, à la préparation, à la conservation et à la délivrance du sang et des dérivés du sang d'origine humaine. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN 1 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de afneming, de bereiding, de bewaring en de terhandstelling van bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de afneming, de bereiding, de bewaring en de terhandstelling van bloed en bloedderivaten van menselijke | AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE 1er SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif au prélèvement, à la préparation, à la conservation et à la délivrance du sang et des dérivés du sang d'origine humaine. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2016 modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif au prélèvement, à la préparation, à la conservation et à la délivrance du sang et des dérivés du sang d'origine humaine |
| oorsprong (Belgisch Staatsblad van 3 oktober 2016). | (Moniteur belge du 3 octobre 2016). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALAGENTUR FÜR ARZNEIMITTEL UND GESUNDHEITSPRODUKTE | FÖDERALAGENTUR FÜR ARZNEIMITTEL UND GESUNDHEITSPRODUKTE |
| 1. SEPTEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 1. SEPTEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 4. April 1996 | Erlasses vom 4. April 1996 |
| über die Entnahme, Verarbeitung, Lagerung und Abgabe von Blut und | über die Entnahme, Verarbeitung, Lagerung und Abgabe von Blut und |
| Blutderivaten menschlichen Ursprungs | Blutderivaten menschlichen Ursprungs |
| BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
| Sire, | Sire, |
| der Entwurf eines Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer Majestät zur | der Entwurf eines Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer Majestät zur |
| Unterschrift vorzulegen, bezweckt im Wesentlichen die Lockerung der | Unterschrift vorzulegen, bezweckt im Wesentlichen die Lockerung der |
| Diplomanforderungen für die Person, die den Aufbau und die Überwachung | Diplomanforderungen für die Person, die den Aufbau und die Überwachung |
| des Qualitätssystems in der Blutspendeeinrichtung gewährleistet. | des Qualitätssystems in der Blutspendeeinrichtung gewährleistet. |
| Fortan genügt es, wenn der Qualitätsmanager über die für die Funktion | Fortan genügt es, wenn der Qualitätsmanager über die für die Funktion |
| notwendige Erfahrung verfügt, eine angemessene Ausbildung erfolgreich | notwendige Erfahrung verfügt, eine angemessene Ausbildung erfolgreich |
| abgeschlossen und zumindest ein Masterdiplom oder ein gleichwertiges | abgeschlossen und zumindest ein Masterdiplom oder ein gleichwertiges |
| Diplom erhalten hat. | Diplom erhalten hat. |
| Außerdem ist vorgesehen, dass die Blutspendeeinrichtungen über einen | Außerdem ist vorgesehen, dass die Blutspendeeinrichtungen über einen |
| Arzt verfügen, der für die medizinischen Aspekte in der Einrichtung | Arzt verfügen, der für die medizinischen Aspekte in der Einrichtung |
| verantwortlich ist; diese Aufgabe kann jedoch auch durch den | verantwortlich ist; diese Aufgabe kann jedoch auch durch den |
| ordentlichen Arzt-Direktor oder durch den für das Qualitätssystem | ordentlichen Arzt-Direktor oder durch den für das Qualitätssystem |
| innerhalb der Blutspendeeinrichtung verantwortlichen Arzt wahrgenommen | innerhalb der Blutspendeeinrichtung verantwortlichen Arzt wahrgenommen |
| werden. | werden. |
| Schließlich sieht der Erlass vor, dass jede Blutspendeeinrichtung über | Schließlich sieht der Erlass vor, dass jede Blutspendeeinrichtung über |
| einen Facharzt für klinische Biologie oder über einen zur Durchführung | einen Facharzt für klinische Biologie oder über einen zur Durchführung |
| von Analysen im Bereich der klinischen Biologie befugten Apotheker | von Analysen im Bereich der klinischen Biologie befugten Apotheker |
| verfügen muss. In der Fassung des Erlasses, so wie sie dem Staatsrat | verfügen muss. In der Fassung des Erlasses, so wie sie dem Staatsrat |
| vorgelegt wurde, wurde diese Anforderung auch Zentren auferlegt, die | vorgelegt wurde, wurde diese Anforderung auch Zentren auferlegt, die |
| über ein eigenes Labor verfügen. | über ein eigenes Labor verfügen. |
| In dem Erlassentwurf, so wie er dem Staatsrat vorgelegt wurde, ist der | In dem Erlassentwurf, so wie er dem Staatsrat vorgelegt wurde, ist der |
| Titel eines Fachapothekers für klinische Biologie benutzt worden. Der | Titel eines Fachapothekers für klinische Biologie benutzt worden. Der |
| Staatsrat hat keine diesbezügliche Bemerkung formuliert. Da es diesen | Staatsrat hat keine diesbezügliche Bemerkung formuliert. Da es diesen |
| Fachbereich oder diese besondere Berufsbezeichnung zurzeit nicht gibt, | Fachbereich oder diese besondere Berufsbezeichnung zurzeit nicht gibt, |
| wird in dem Ihnen vorgelegten Erlass gemäß dem am 10. Mai 2015 | wird in dem Ihnen vorgelegten Erlass gemäß dem am 10. Mai 2015 |
| koordinierten Gesetz über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe der | koordinierten Gesetz über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe der |
| Begriff "zur Durchführung von Analysen im Bereich der klinischen | Begriff "zur Durchführung von Analysen im Bereich der klinischen |
| Biologie befugter Apotheker" benutzt. | Biologie befugter Apotheker" benutzt. |
| Der Staatsrat hat in seinem Gutachten Bedenken hinsichtlich der | Der Staatsrat hat in seinem Gutachten Bedenken hinsichtlich der |
| Vereinbarkeit der (bereits bestehenden) Zulassungsbedingungen für die | Vereinbarkeit der (bereits bestehenden) Zulassungsbedingungen für die |
| Zentren mit den Bestimmungen der Richtlinie 2002/98/EG und | Zentren mit den Bestimmungen der Richtlinie 2002/98/EG und |
| insbesondere mit der Definition einer Blutspendeeinrichtung geäußert, | insbesondere mit der Definition einer Blutspendeeinrichtung geäußert, |
| die da lautet "eine Struktur oder Stelle, die für einen beliebigen | die da lautet "eine Struktur oder Stelle, die für einen beliebigen |
| Aspekt der Sammlung und Testung von menschlichem Blut oder | Aspekt der Sammlung und Testung von menschlichem Blut oder |
| Blutbestandteilen unabhängig von deren Verwendungszweck und ferner für | Blutbestandteilen unabhängig von deren Verwendungszweck und ferner für |
| deren Verarbeitung, Lagerung und Verteilung, sofern diese zur | deren Verarbeitung, Lagerung und Verteilung, sofern diese zur |
| Transfusion bestimmt sind, zuständig ist". Laut Staatsrat scheint | Transfusion bestimmt sind, zuständig ist". Laut Staatsrat scheint |
| diese Bestimmung der Richtlinie nicht auszuschließen, dass die in der | diese Bestimmung der Richtlinie nicht auszuschließen, dass die in der |
| Richtlinie erwähnten Strukturen oder Stellen funktionelle Einheiten | Richtlinie erwähnten Strukturen oder Stellen funktionelle Einheiten |
| mit einer bestimmten Autonomie umfassen, die selbst nicht als | mit einer bestimmten Autonomie umfassen, die selbst nicht als |
| Strukturen oder Stellen angesehen werden sollten. Im vorliegenden Fall | Strukturen oder Stellen angesehen werden sollten. Im vorliegenden Fall |
| handelt es sich bei den funktionellen Einheiten um die Zentren. | handelt es sich bei den funktionellen Einheiten um die Zentren. |
| Im Königlichen Erlass vom 4. April 1996 werden die Zentren aufgrund | Im Königlichen Erlass vom 4. April 1996 werden die Zentren aufgrund |
| von Artikel 2 § 1 jedoch als getrennte Stellen betrachtet, von denen | von Artikel 2 § 1 jedoch als getrennte Stellen betrachtet, von denen |
| jede eine Zulassung für die von ihr erfüllten Aufträge benötigt. Aus | jede eine Zulassung für die von ihr erfüllten Aufträge benötigt. Aus |
| diesem Grund kann dem Vorschlag des Staatsrates, den einleitenden Satz | diesem Grund kann dem Vorschlag des Staatsrates, den einleitenden Satz |
| von Artikel 3 § 2 des Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 neu zu | von Artikel 3 § 2 des Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 neu zu |
| formulieren, und zwar dahingehend, dass die Zulassungsbedingungen | formulieren, und zwar dahingehend, dass die Zulassungsbedingungen |
| nicht für "das Zentrum" sondern für "die Einrichtung, die über ein | nicht für "das Zentrum" sondern für "die Einrichtung, die über ein |
| oder mehrere Zentren verfügt, für jedes Zentrum" bestimmt sind, nicht | oder mehrere Zentren verfügt, für jedes Zentrum" bestimmt sind, nicht |
| Folge geleistet werden. | Folge geleistet werden. |
| Um die Abänderung mit Bezug auf die Qualifikationsanforderungen an den | Um die Abänderung mit Bezug auf die Qualifikationsanforderungen an den |
| Qualitätsmanager nicht zu vertagen, indem man den Erlass in Einklang | Qualitätsmanager nicht zu vertagen, indem man den Erlass in Einklang |
| mit den Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts bringt (und ihn erneut | mit den Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts bringt (und ihn erneut |
| dem Staatsrat vorlegt), sind die Abänderungen, die Artikel 3 § 2 des | dem Staatsrat vorlegt), sind die Abänderungen, die Artikel 3 § 2 des |
| Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 betreffen, gestrichen worden. | Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 betreffen, gestrichen worden. |
| Das hat keine praktischen Auswirkungen, da kein einziges Zentrum | Das hat keine praktischen Auswirkungen, da kein einziges Zentrum |
| zugelassen ist. | zugelassen ist. |
| Der Erlass wird anlässlich einer späteren Abänderung mit Blick auf die | Der Erlass wird anlässlich einer späteren Abänderung mit Blick auf die |
| geltenden europäischen Bestimmungen bewertet. | geltenden europäischen Bestimmungen bewertet. |
| Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
| Sire, | Sire, |
| der ehrerbietige | der ehrerbietige |
| und treue Diener | und treue Diener |
| Eurer Majestät zu sein. | Eurer Majestät zu sein. |
| Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
| M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
| 1. SEPTEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 1. SEPTEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 4. April 1996 über die Entnahme, Verarbeitung, Lagerung | Erlasses vom 4. April 1996 über die Entnahme, Verarbeitung, Lagerung |
| und Abgabe von Blut und Blutderivaten menschlichen Ursprungs | und Abgabe von Blut und Blutderivaten menschlichen Ursprungs |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 5. Juli 1994 über Blut und Blutderivate | Aufgrund des Gesetzes vom 5. Juli 1994 über Blut und Blutderivate |
| menschlichen Ursprungs, des Artikels 4 Absatz 1; | menschlichen Ursprungs, des Artikels 4 Absatz 1; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 über die Entnahme, | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 über die Entnahme, |
| Verarbeitung, Lagerung und Abgabe von Blut und Blutderivaten | Verarbeitung, Lagerung und Abgabe von Blut und Blutderivaten |
| menschlichen Ursprungs; | menschlichen Ursprungs; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. April 2016; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. April 2016; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 59.422/3 des Staatsrates vom 16. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 59.422/3 des Staatsrates vom 16. Juni |
| 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
| 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
| Volksgesundheit | Volksgesundheit |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 über | Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 4. April 1996 über |
| die Entnahme, Verarbeitung, Lagerung und Abgabe von Blut und | die Entnahme, Verarbeitung, Lagerung und Abgabe von Blut und |
| Blutderivaten menschlichen Ursprungs wird wie folgt abgeändert: | Blutderivaten menschlichen Ursprungs wird wie folgt abgeändert: |
| 1. In § 1 wird die Bestimmung unter Nr. 3, aufgehoben durch den | 1. In § 1 wird die Bestimmung unter Nr. 3, aufgehoben durch den |
| Königlichen Erlass vom 1. Februar 2005, mit folgendem Wortlaut wieder | Königlichen Erlass vom 1. Februar 2005, mit folgendem Wortlaut wieder |
| aufgenommen: | aufgenommen: |
| "3. über einen Facharzt für klinische Biologie oder über einen zur | "3. über einen Facharzt für klinische Biologie oder über einen zur |
| Durchführung von Analysen im Bereich der klinischen Biologie befugten | Durchführung von Analysen im Bereich der klinischen Biologie befugten |
| Apotheker verfügen,". | Apotheker verfügen,". |
| 2. In § 1 wird die Bestimmung unter Nr. 5, abgeändert durch den | 2. In § 1 wird die Bestimmung unter Nr. 5, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 1. Februar 2015, wie folgt ersetzt: | Königlichen Erlass vom 1. Februar 2015, wie folgt ersetzt: |
| "5. über eine Person verfügen, die den Aufbau und die Überwachung | "5. über eine Person verfügen, die den Aufbau und die Überwachung |
| eines auf den Grundsätzen der guten Praxis beruhenden Qualitätssystems | eines auf den Grundsätzen der guten Praxis beruhenden Qualitätssystems |
| in der Blutspendeeinrichtung gewährleistet, über die zu diesem Zweck | in der Blutspendeeinrichtung gewährleistet, über die zu diesem Zweck |
| erforderliche Erfahrung verfügt, erfolgreich eine angemessene | erforderliche Erfahrung verfügt, erfolgreich eine angemessene |
| Ausbildung abgeschlossen und mindestens ein Masterdiplom (oder ein | Ausbildung abgeschlossen und mindestens ein Masterdiplom (oder ein |
| gleichwertiges Diplom) erhalten hat,". | gleichwertiges Diplom) erhalten hat,". |
| 3. Paragraph 1 wird durch eine Nr. 13 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 3. Paragraph 1 wird durch eine Nr. 13 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
| "13. über einen für die medizinischen Aspekte in der Einrichtung | "13. über einen für die medizinischen Aspekte in der Einrichtung |
| verantwortlichen Arzt verfügen. Gegebenenfalls kann der in Nr. 2 oder | verantwortlichen Arzt verfügen. Gegebenenfalls kann der in Nr. 2 oder |
| in Nr. 3 erwähnte Arzt diese Aufgabe übernehmen." | in Nr. 3 erwähnte Arzt diese Aufgabe übernehmen." |
| Art. 2 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der | Art. 2 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2016 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
| M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |