Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 23, § 3, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990; | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, notamment l'article 23, § 3, inséré par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, |
artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 23 december 1994, | modifié par les lois des 18 juillet 1990, 23 décembre 1994, 5 avril |
5 april 1995, 4 augustus 1996 en 27 november 1996 en bij het | 1995, 4 août 1996 et 27 novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 juli 2000; | juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
inzonderheid op artikel 23ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit | accessoires de sécurité, notamment l'article 23ter, inséré par |
van 15 december 1998 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 | l'arrêté royal du 15 décembre 1998 et modifié par les arrêtés royaux |
juni 2001, 17 maart 2003 en 26 april 2006; | des 21 juin 2001, 17 mars 2003 et 26 avril 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van | |
motorvoertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 maart | écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par les arrêtés |
2005, 14 januari 2006 en 10 juli 2006; | royaux des 17 mars 2005, 14 janvier 2006 et 10 juillet 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de raadgevende commissie | Vu l'avis de la Commission consultative Administration-Industrie, |
administratie-nijverheid, gegeven op 25 augustus 2006; | donné le 25 août 2006; |
Gelet op advies nr. 40.957/2/V van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 40.957/2/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2006, en |
augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 11 mei |
Article 1er.A l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules |
besturen van motorvoertuigen vervangen bij het koninklijk besluit van | |
17 maart 2005, worden de woorden « categorieën A3, A, B, B+E, C, C+E, | à moteur, remplacé par l'arrêté royal du 17 mars 2005, les mots « |
D en D+E » vervangen door de woorden « categorieën A3, A, B, B+E, C, | catégories A3, A, B, B+E, C, C+E, D et D+E » sont remplacés par les |
C+E, D, D+E en G ». | mots « catégories A3, A, B, B+E, C, C+E, D, D+E et G ». |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de woorden « en 15° |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, les mots « et 15° » sont |
» vervangen door de woorden « , 15° en 16° ». | remplacés par les mots « , 15° et 16° ». |
Art. 3.Artikel 16, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 3.L'article 16, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« G : voertuigen van de categorie G ». | « G : véhicules de la catégorie G ». |
Art. 4.In artikel 18, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 18, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2, 3°, Nederlandse tekst, worden de woorden « of van de | 1° au § 2, 3°, texte néerlandais, les mots « of van de koppeling » |
koppeling » vervangen door de woorden « , van de koppeling of van het | sont remplacés par les mots « , van de koppeling of van het gaspedaal |
gaspedaal »; | »; |
2° in § 3, 2°, Nederlandse tekst, worden de woorden « of van de | 2° au § 3, 2°, texte néerlandais, les mots « of van de koppeling » |
koppeling » vervangen door de woorden « , van de koppeling of van het | sont remplacés par les mots « , van de koppeling of van het gaspedaal |
gaspedaal »; | »; |
3° een § 6 wordt toegevoegd, als volgt : | 3° un § 6 est ajouté, rédigé comme suit : |
« § 6. De voertuigen van de categorie G moeten achteraan een bord | « § 6. Les véhicules de la catégorie G doivent être munis à l'arrière |
hebben met de vermelding « rijschool », gevolgd door het | d'un panonceau portant l'inscription « auto-école » suivi du numéro |
erkenningsnummer van de rijschool. » | d'agrément de l'école de conduite. » |
Art. 5.Artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
Art. 5.L'article 22, § 2, du même arrêté, est complété par l'alinéa |
volgt : | suivant : |
« Het praktische rijonderricht van de voertuigen van de categorie G | « L'enseignement pratique de la conduite des véhicules de la catégorie |
mag gegeven worden met een voertuig, geleverd door de kandidaat en dat | G peut être donné à bord d'un véhicule, fourni par le candidat et qui |
beantwoordt aan de voorwaarden van artikel 18, § 6, en artikel 19 ». | répond aux conditions de l'article 18, § 6, et de l'article 19 ». |
Art. 6.In artikel 24, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 6.A l'article 24, alinéa 3, du même arrêté, les mots « catégorie |
woorden « categorie B » vervangen door de woorden « categorie B en G | B » sont remplacés par les mots « catégorie B et G ». |
». Art. 7.Artikel 48, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een § |
Art. 7.L'article 48 du même arrêté est complété par un § 9, rédigé |
9, luidend : | comme suit : |
« § 9. De rijscholen die erkend zijn vóór 1 december 2004 mogen de | « § 9. Les écoles de conduite agréées avant le 1er décembre 2004 |
opleiding voor het besturen van voertuigen van de categorie G | peuvent dispenser l'enseignement de la conduite des véhicules de la |
organiseren volgens de voorwaarden voorzien in dit besluit. | catégorie G aux conditions prévues au présent arrêté. |
Ze moeten alleen beschikken over een oefenterrein goedgekeurd voor de | Elles ne doivent disposer d'un terrain d'entraînement approuvé pour la |
categorie G indien het praktische examen in de rijschool wordt | catégorie G que si l'examen pratique est organisé dans l'école de |
georganiseerd. ». | conduite. ». |
Art. 8.Bijlage 1, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
Art. 8.L'annexe 1re, alinéa 3, du même arrêté est complétée comme |
als volgt : | suit : |
« Onderricht categorie G | « Catégorie d'enseignement G |
- Kegels | - Cônes |
- Verplaatsbaar hek. » | - Barrière amovible. » |
Art. 9.In artikel 23ter, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 15 |
Art. 9.A l'article 23ter, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 15 mars |
maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan | 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, ingevoegd bij het koninklijk | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, |
besluit van 15 december 1998 en gewijzigd bij het koninklijk besluit | inséré par l'arrêté royal du 15 décembre 1998 et modifié par l'arrêté |
van 26 april 2006, worden de woorden « , andere dan landbouwtrekkers | royal du 26 avril 2006, les mots « , autres que les tracteurs |
», ingevoegd tussen de woorden « de voertuigen » en de woorden « die | agricoles » sont insérés entre les mots « affectés à la conduite |
voor rijonderricht gebruikt worden ». | automobile » et les mots « les véhicules ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 15 september 2006. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 septembre 2006. |
Art. 11.Onze Minister tot wiens bevoegdheid het Wegverkeer behoort is |
Art. 11.Notre Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |