Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het voor ondertekening aan Zijne Majesteit voor te leggen, voorziet in een aanvulling van de categorieën van ons rijbewijs met de categorie « G », welke een specifieke nationale categorie is voor het besturen van land- en bosbouwvoertuigen en hun aanhangwagens alsook de als landbouwmaterieel, landbouwmotor of maaimachine ingeschreven voertuigen. Dit ontwerp wil tegemoetkomen aan de verschillende eisen zoals de technische evolutie van deze voertuigen, de noodzaak voor het beroep om zich meer en meer over de openbare weg te begeven, de voortdurende zoektocht naar een betere veiligheid voor de gebruikers en tenslotte, een wettelijke leemte invullen om het vrije verkeer van het beroep in de uitoefening van zijn activiteiten te reglementeren. Vanaf 15 september 2006 zal aldus iedereen die een voertuig van de categorie G op de openbare weg wil besturen houder en drager moeten | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté prévoit d'ajouter aux catégories de notre permis de conduire, la catégorie « G » qui est une catégorie nationale spécifique pour la conduite des tracteurs agricoles et forestiers et leurs remorques ainsi que des véhicules immatriculés comme matériel agricole, motoculteurs ou moissonneuses. Ce projet veut répondre à plusieurs impératifs tels que l'évolution technologique de ces véhicules, la nécessité pour la profession de se déplacer de plus en plus souvent sur la voie publique, la recherche constante d'une meilleure sécurité pour les usagers et enfin, combler un vide légal pour réglementer la libre circulation de la profession dans l'exercice de ses fonctions. A partir du 15 septembre 2006 donc, toute personne, pour conduire un véhicule de la catégorie G sur la voie publique, doit être titulaire |
zijn van een rijbewijs, geldig voor de categorie G. | et porteuse d'un permis de conduire validé pour la catégorie G. |
De verplichte scholing wordt gevolgd, hetzij in de door de Federale | L'apprentissage obligatoire est effectué soit dans les écoles de |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer erkende rijscholen, hetzij in de | conduite agréées par le Service public fédéral Mobilité et Transports, |
landbouwscholen en de vormingscentra voor de landbouw waarvan het | soit dans les écoles d'agriculture et les centres de formation |
programma door de Minister tot wiens bevoegdheid de verkeersveiligheid | agricole dont le programme est approuvé par le Ministre qui a la |
behoort, is goedgekeurd. | Sécurité routière dans ses attributions. |
De scholing onder dekking van een voorlopig rijbewijs werd om redenen | L'apprentissage sous le couvert d'un permis de conduire provisoire n'a |
van verkeersveiligheid niet voorzien. | pas été prévu pour des raisons de sécurité routière. |
Het theoretisch examen kan afgelegd worden vanaf de leeftijd van 15 | L'examen théorique peut être subi dès l'âge de 15 ans et 9 mois. |
jaar en 9 maanden. Het theoretisch examen vindt plaats in het | L'examen théorique a lieu dans le centre d'examen compétent pour faire |
examencentrum dat bevoegd is voor het afnemen van rijbewijsexamens. De | subir les examens pour le permis de conduire. Le candidat a le libre |
kandidaat heeft de vrije keuze van examencentrum. | choix du centre d'examen. |
Het praktisch examen kan afgelegd worden vanaf de leeftijd van 16 jaar. Het praktisch examen vindt plaats in het examencentrum dat bevoegd is voor het afnemen van rijbewijsexamens, ofwel in de landbouwschool, het vormingscentrum voor de landbouw of de erkende rijschool. Het praktisch examen omvat een proef op een privé-terrein en een proef op de openbare weg. Het slagen voor de proef op het privé-terrein (één jaar geldig) is een voorwaarde om tot de proef op de openbare weg toegelaten te worden. Na het slagen voor het praktisch examen kan de kandidaat het rijbewijs | L'examen pratique peut être subi dès l'âge de 16 ans. L'examen pratique a lieu soit dans le centre d'examen compétent pour le permis de conduire, soit dans l'école d'agriculture, le centre de formation agricole ou l'école de conduite agréée. L'examen pratique comprend une épreuve sur un terrain privé et une épreuve sur la voie publique. La réussite de l'épreuve sur un terrain privé (valable un an) est une condition pour avoir accès à l'épreuve sur la voie publique. A l'issue de la réussite de l'examen pratique, le candidat peut obtenir un permis de conduire valable pour la catégorie G. Si le |
geldig voor de categorie G bekomen. Indien de kandidaat minder dan 18 | candidat est âgé de moins de 18 ans, il obtiendra un permis de |
jaar oud is, bekomt hij een rijbewijs dat beperkt is tot het besturen | |
van een voertuig van de categorie G met een maximum toegelaten massa | conduire limité à la conduite des véhicules de la catégorie G d'une |
die niet meer is dan 20 000 kg (20 ton). | masse maximale autorisée n'excédant pas 20 000 kg (20 tonnes). |
Er werden overgangsmaatregelen voorzien teneinde rekening te houden | Des mesures transitoires ont été prévues afin de tenir compte de la |
met de situatie van een aantal bestuurders. | situation de certains conducteurs. |
Bestuurders geboren vóór 1 oktober 1982 zijn vrijgesteld van de | Les conducteurs nés avant le 1er octobre 1982 sont dispensés de |
verplichting houder te zijn van een rijbewijs van de categorie G. | l'obligation d'être titulaires d'un permis de conduire de la catégorie |
Zij mogen bijgevolg voertuigen van de categorie G besturen zonder dat | G. Ils peuvent dès lors conduire les véhicules de la catégorie G sans |
zij een rijbewijs G hoeven aan te vragen. Deze vrijstelling is niet | devoir solliciter un permis de conduire G. Cette dispense n'est pas |
beperkt in de tijd. | limitée dans le temps. |
Bestuurders geboren in de periode van 1 oktober 1982 tot en met 31 | Les conducteurs nés à partir du 1er octobre 1982 et jusqu'au 31 août |
augustus 1986 alsook bestuurders geboren sinds 1 september 1986 en | 1986 inclus, ainsi que les titulaires, nés à partir du 1er septembre |
houder van een getuigschrift voor het besturen van een landbouwtrekker | 1986, d'un certificat pour la conduite d'un tracteur agricole ou d'un |
of van een rijbewijs B zijn tot en met 31 december 2008 vrijgesteld | permis de conduire B sont dispensés, jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, |
van de verplichting houder te zijn van een rijbewijs G, op het traject | de l'obligation d'être titulaires d'un permis de conduire G, sur le |
van de hoeve naar het veld en omgekeerd. Vanaf die datum zullen zij | trajet de la ferme aux champs et vice versa. A partir de cette date, |
houder moeten zijn van een rijbewijs G, ongeacht welk traject wordt | ils devront être titulaires d'un permis G, quel que soit le trajet |
afgelegd. | effectué. |
Op de andere trajecten moet de bestuurder houder zijn van een | Sur les autres trajets, le conducteur doit être titulaire d'un permis |
rijbewijs G of van een rijbewijs van een andere categorie dat toelaat | de conduire G ou d'un permis de conduire d'une autre catégorie |
om een voertuig van de categorie G te besturen. | autorisant la conduite de véhicules de la catégorie G. |
Deze bestuurders zullen vrijgesteld zijn van scholing om een rijbewijs | Ces conducteurs seront dispensés, jusqu'au 31 août 2007 inclus, de |
G te bekomen tot en met 31 augustus 2007. | l'apprentissage en vue d'obtenir un permis de conduire G. |
Houders van een rijbewijs B en van een getuigschrift voor het besturen | Les titulaires d'un permis de conduire B et d'un certificat pour la |
van een landbouwtrekker afgegeven vóór 15 september 2006 zullen een | conduite d'un tracteur agricole, délivrés avant le 15 septembre 2006 |
rijbewijs G kunnen verkrijgen zonder dat zij de scholing hoeven te | pourront obtenir un permis de conduire G sans devoir se soumettre à |
volgen of het theoretisch en het praktisch examen hoeven af te leggen. | l'apprentissage ni subir les examens théorique et pratique. |
Bovendien zijn de houders van een certificaat voor het besturen van | En outre les titulaires d'un certificat pour la conduite d'un tracteur |
een landbouwvoertuig vrijgesteld van het theoretisch examen. | agricole sont dispensés de l'examen théorique. |
Andere rijbewijscategorieën laten toe om - onder bepaalde voorwaarden | D'autres catégories de permis permettent de conduire un véhicule de la |
vermeld in het ontwerp van koninklijk besluit - een voertuig van de | catégorie « G » sous certaines conditions reprises dans le projet |
categorie G te besturen. Het betreft de rijbewijzen B en B+E | d'arrêté royal. Il s'agit des permis B et B+E délivrés avant le 15 |
afgeleverd vóór 15 september 2006 en de rijbewijzen C, C+E, C1 en | septembre 2006 et des permis C, C+E, C1 et C1+E. |
C1+E. Dit is het voorwerp van het ontwerp van besluit dat aan de | Tel est l'objet du projet d'arrêté qui est soumis à la signature de |
handtekening van Uwe Majesteit wordt voorgelegd. | Votre Majesté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van uwe Majesteit, | De votre Majesté |
De zeer eerbiedige en trouwe dienaar, | Le très respectueux et fidèle serviteur, |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van | 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal du 1er décembre |
het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement | 1975 portant règlement général sur la police de la circulation |
op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg | routière et de l'usage de la voie publique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 |
bij de wetten van 21 juni 1985, 5 augustus 2003 en 20 juli 2005, op | juin 1985, 5 août 2003 et 20 juillet 2005, l'article 21, modifié par |
artikel 21, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976 en 18 juli 1990, | les lois des 9 juillet 1976 et 18 juillet 1990, l'article 23, modifié |
op artikel 23, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976, 29 februari | par les lois des 9 juillet 1976, 29 février 1984 et 18 juillet 1990, |
1984 en 18 juli 1990, op artikel 26, gewijzigd bij de wet van 9 juli | l'article 26, modifié par la loi du 9 juillet 1976 et l'article 27, |
1976 en op artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en | remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la loi du 18 |
gewijzigd bij de wet van 18 juli 1990; | juillet 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | la police de la circulation routière et de l'usage de la voie |
openbare weg, inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de koninklijke | publique, notamment l'article 8, modifié par les arrêtés royaux des 25 |
besluiten van 25 maart 1987, 18 september 1991, 23 maart 1998, 24 juni | mars 1987, 18 septembre 1991, 23 mars 1998, 24 juin 2000, 14 mai 2002, |
2000, 14 mei 2002, 5 september 2002, 4 april 2003 en 10 juli 2006; | 5 septembre 2002, 4 avril 2003 et 10 juillet 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
rijbewijs, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 mei 1999, 20 | modifié par les arrêtés royaux des 7 mai 1999, 20 juillet 2000, 14 |
juli 2000, 14 december 2001, 5 september 2002, 29 september 2003, 22 | décembre 2001, 5 septembre 2002, 29 septembre 2003, 22 mars 2004, 15 |
maart 2004, 15 juli 2004, 17 maart 2005, 20 juli 2005, 30 september | juillet 2004, 17 mars 2005, 20 juillet 2005, 30 septembre 2005, 8 mars |
2005, 8 maart 2006, 24 april 2006 en 10 juli 2006; | 2006, 24 avril 2006 et 10 juillet 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2006; |
april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 mei 2006; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 mai 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Europese Commissie; | Vu l'avis de la Commission européenne; |
Gelet op het advies nr 40.958/2/V van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 40.958/2/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2006, en |
augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
Article 1er.A l'article 2, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif |
betreffende het rijbewijs, worden de volgende wijzigingen aangebracht | au permis de conduire, sont apportées les modifications suivantes : |
: 1° § 1 wordt aangevuld als volgt : | 1° le § 1er est complété comme suit : |
« 9° Categorie G | « 9° Catégorie G |
Land- en bosbouwtrekkers en hun aanhangwagens evenals de voertuigen | Tracteurs agricoles et forestiers et leurs remorques ainsi que les |
ingeschreven als landbouwmaterieel, landbouwmotor of maaimachine. »; | véhicules immatriculés comme matériel agricole, motoculteur ou moissonneuse. »; |
2° in § 3 worden de woorden « landbouw- of » geschrapt. | 2° au § 3 les mots « agricole ou » sont supprimés. |
Art. 2.In artikel 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 4, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 22 maart 2004, worden de | des 5 septembre 2002 et 22 mars 2004, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° onderdeel 11° wordt opgeheven; | 1° le 11° est abrogé; |
2° onderdeel 12° wordt vervangen als volgt : | 2° le 12° est remplacé par la disposition suivante : |
« 12° de bestuurders, geboren vóór 1 oktober 1982 en de bestuurders | « 12° les conducteurs nés avant le 1er octobre 1982 et les conducteurs |
die aan de voorwaarden van artikel 3 niet beantwoorden, van voertuigen | qui ne répondent pas aux conditions de l'article 3, de véhicules de la |
van de categorie G en van voertuigen van traag vervoer omschreven in | catégorie G et de véhicules lents, définis par l'article 1er, § 1er, |
artikel 1, § 1, 15 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | 15 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires |
voldoen; »; | de sécurité; »; |
3° een onderdeel 16° wordt toegevoegd als volgt : | 3° il est ajouté un 16°, rédigé comme suit : |
« 16° de bestuurders van voertuigen van de categorie G die de | « 16° les conducteurs de véhicules de la catégorie G qui suivent la |
opleiding « bestuurder van landbouwvoertuigen » waarvan het programma | formation « conducteur de véhicules agricoles » dans une école |
door de Minister werd goedgekeurd, in een landbouwschool of een | d'agriculture ou dans un centre de formation agricole, dont le |
landbouwopleidingscentrum volgen. » | programme est approuvé par le Ministre. » |
Art. 3.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.L'article 5, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 juli 2006, wordt aangevuld als volgt : | royal du 10 juillet 2006, est complété par l'alinéa suivant : |
« Elke kandidaat voor een rijbewijs geldig voor de categorie G moet | « Tout candidat au permis de conduire valable pour la catégorie G est |
een scholing doorlopen : | tenu de se soumettre à un apprentissage : |
1° hetzij door in een erkende rijschool, het praktische onderricht | 1° soit en suivant, dans une école de conduite agréée, l'enseignement |
bedoeld in artikel 15 te volgen; | pratique visé à l'article 15; |
2° hetzij door het praktisch onderricht, waarvan het programma door de | 2° soit en suivant l'enseignement pratique organisé par une école |
Minister is goedgekeurd, georganiseerd door een landbouwschool of een | d'agriculture ou par un centre de formation agricole, dont le |
landbouwopleidingscentrum te volgen. » | programme est approuvé par le Ministre. » |
Art. 4.Artikel 14, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 4.L'article 14, alinéa 2, 1°, du même arrêté, est remplacé par |
vervangen als volgt : | la disposition suivante : |
« 1° zes uur voor de voorbereiding op het theoretisch examen voor de | « 1° six heures pour la préparation à l'examen théorique pour les |
categorieën A3, C, D en G en voor de subcategorieën C1 en D1; ». | catégories A3, C, D et G et pour les sous-catégories C1 et D1; ». |
Art. 5.Artikel 15, tweede lid, 4°, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 5.L'article 15, alinéa 2, 4°, du même arrêté, modifié par les |
bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 10 juli 2006, | arrêtés royaux des 5 septembre 2002 et 10 juillet 2006, est complété |
wordt aangevuld als volgt : | comme suit : |
« f) voor de kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie G; | « f) pour le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie |
». | G; ». |
Art. 6.Artikel 18, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 6.L'article 18, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, est remplacé par |
vervangen als volgt : | la disposition suivante : |
« 1° 16 jaar voor de categorieën A3 en G; ». | « 1° 16 ans pour les catégories A3 et G; ». |
Art. 7.In artikel 19, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.A l'article 19, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende | 5 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Het rijbewijs wordt geldig verklaard voor het besturen van | « § 1er. Le permis de conduire est validé pour la conduite des |
voertuigen van de categorie A3, A, B, B+E, C, C+E, D, D+E of G of van | véhicules de la catégorie A3, A, B, B+E, C, C+E, D, D+E ou G ou de la |
de subcategorie C1, C1+E, D1 of D1+E. ». | sous-catégorie C1, C1+E, D1 ou D1+E. ». |
2° een § 4 wordt toegevoegd als volgt : | 2° il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. Het rijbewijs geldig voor de categorie G, afgeleverd aan een | « § 4. Le permis de conduire valable pour la catégorie G, délivré à un |
kandidaat die jonger is dan 18 jaar, laat enkel toe voertuigen te | candidat âgé de moins de 18 ans ne l'autorise à conduire que des |
besturen van de categorie G waarvan de maximaal toegelaten massa niet | véhicules de la catégorie G dont la masse maximale autorisée n'excède |
meer is dan 20 000 kg. Deze beperking wordt vermeld op het rijbewijs | pas 20000 kg. Mention de cette restriction est faite sur le permis de |
onder de vorm van de in bijlage 7 voorziene code. | conduire sous la forme du code prévu à l'annexe 7. |
De houder van het rijbewijs, bedoeld in het eerste lid, mag, eenmaal | Le titulaire du permis de conduire, visé à l'alinéa 1er, est autorisé, |
de leeftijd van 18 jaar is bereikt, alle voertuigen van de categorie G | lorsqu'il atteint l'âge de 18 ans, à conduire tous les véhicules de la |
besturen, zonder hiervoor een nieuw rijbewijs te moeten behalen. » | catégorie G, sans devoir solliciter un nouveau permis de conduire. » |
Art. 8.In artikel 20, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.A l'article 20, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende | 5 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1° § 1, 8° wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, 8° est remplacé par la disposition suivante : |
« 8° het rijbewijs geldig verklaard voor de categorie C+E wordt | « 8° le permis de conduire validé pour la catégorie C+E est également |
eveneens geldig verklaard voor het besturen van voertuigen van de | validé pour la conduite des véhicules de la catégorie G et de la |
categorie G en van de subcategorie C1+E; »; | sous-catégorie C1+E; »; |
2° § 2, opgeheven bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, | 2° le § 2, abrogé par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, est rétabli |
wordt hersteld in de volgende lezing : | dans la rédaction suivante : |
« § 2. Het rijbewijs geldig verklaard voor de categorie C laat het | « § 2. Le permis de conduire validé pour la catégorie C autorise la |
besturen van voertuigen van de categorie G toe; de maximale toegelaten | conduite de véhicules de la catégorie G; la masse maximale autorisée |
massa van de aanhangwagen bedraagt ten hoogste 750 kg. | de la remorque ne peut excéder 750 kg. |
Het rijbewijs geldig verklaard voor de subcategorie C1 laat het | Le permis de conduire validé pour la sous-catégorie C1 autorise la |
besturen van voertuigen van de categorie G, met een maximale | conduite de véhicules de la catégorie G, d'une masse maximale |
toegelaten massa van ten hoogste 7 500 kg, toe; de maximale toegelaten | autorisée n'excédant pas 7 500 kg; la masse maximale autorisée de la |
massa van de aanhangwagen bedraagt ten hoogste 750 kg. | remorque ne peut excéder 750 kg. |
Het rijbewijs geldig verklaard voor de subcategorie C1+E laat het | Le permis de conduire validé pour la sous-catégorie C1+E autorise la |
besturen van voertuigen van de categorie G, met een maximale | conduite de véhicules de la catégorie G, d'une masse maximale |
toegelaten massa van ten hoogste 12 000 kg, toe. » | autorisée n'excédant pas 12 000 kg. » |
Art. 9.In artikel 21, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 9.Dans l'article 21, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de | par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, les mots « catégories A3, A, B |
woorden « categorieën A3, A, B en B+E » vervangen door de woorden « categorieën A3, A, B, B+E en G ». | et B+E » sont remplacés par les mots « catégories A3, A, B, B+E et G |
Art. 10.In artikel 23, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
». Art. 10.A l'article 23, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
woorden « categorie A3 » vervangen door de woorden « categorie A3 en | catégorie A3 » sont remplacés par les mots « catégorie A3 et de la |
van de categorie G ». | catégorie G ». |
Art. 11.Artikel 25, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 11.A l'article 25, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende | par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de woorden « alsook het in artikel 4, 11° bepaalde theoretische | 1° les mots « ainsi que l'examen théorique visé à l'article 4, 11° » |
examen » worden geschrapt; | sont supprimés; |
2° het lid wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa est complété comme suit : |
« De praktische examens voor het behalen van een rijbewijs geldig voor | « Les examens pratiques pour l'obtention du permis de conduire valable |
de categorie G kunnen, onder de door de Minister bepaalde voorwaarden, | pour la catégorie G peuvent également, aux conditions déterminées par |
ook afgelegd worden in de landbouwscholen en in de | le Ministre, être subis dans les écoles d'agriculture, les centres de |
landbouwopleidingscentra of in de rijscholen die onderricht | formation agricoles ou dans les écoles de conduite qui dispensent |
verstrekken voor het besturen van voertuigen van de categorie G. » | l'enseignement pratique de la conduite des véhicules de la catégorie |
Art. 12.Artikel 28, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
G. » |
koninklijk besluit van 5 september 2002, wordt aangevuld als volgt : | Art. 12.L'article 28, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5 |
septembre 2002, est complété comme suit : | |
« 3° houder zijn van een rijgetuigschrift voor landbouwtractor, | « 3° être titulaire du certificat pour la conduite d'un tracteur |
bedoeld in bijlage 12, met het oog op het bekomen van een rijbewijs | agricole, visé à l'annexe 12, en vue de l'obtention, d'un permis de |
geldig voor de categorie G. » | conduire valable pour la catégorie G. » |
Art. 13.In artikel 31, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.A l'article 31, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 september 2002, vervallen de woorden « en in | 5 septembre 2002, les mots « et à l'article 4, 11° » sont supprimés. |
artikel 4, 11° ». | |
Art. 14.In artikel 32, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 14.A l'article 32, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 15 juli 2004, worden de | royaux des 5 septembre 2002 et 15 juillet 2004, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, tweede lid worden de woorden « 16 jaar voor het in artikel | 1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « 16 ans pour l'examen visé à |
4, 11° bepaalde examen » vervangen door de woorden « 3 maanden voor de | l'article 4, 11° » sont remplacés par les mots « 3 mois avant 16 ans |
leeftijd van 16 jaar voor het examen voor het verkrijgen van het | pour l'examen en vue de l'obtention du permis de conduire valable pour |
rijbewijs geldig voor de categorie G »; | la catégorie G »; |
2° § 7, derde lid, wordt opgeheven. | 2° le § 7, alinéa 3, est abrogé. |
Art. 15.In artikel 35, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 15.A l'article 35, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 10 juillet 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in de inleidende zin worden de woorden « categorie A3, A, B of B+E | 1° dans la phrase liminaire, les mots « catégorie A3, A, B ou B+E » |
» vervangen door de woorden « categorie A3, A, B, B+E of G »; | sont remplacés par les mots « catégorie A3, A, B, B+E ou G »; |
2° onderdeel 2°, a), tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° le 2°, a), alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« In dit geval, legt de kandidaat hetzij een getuigschrift van | « Dans ce cas, le candidat présente soit un certificat d'enseignement |
praktisch onderricht, afgegeven door een rijschool of, indien het gaat | pratique, délivré par une école de conduite ou, s'il s'agit de |
om een examen met het oog op het bekomen van een rijbewijs geldig voor | l'examen en vue d'obtenir un permis de conduire valable pour la |
de categorie G, een door een landbouwschool of een | catégorie G, une attestation délivrée par une école d'agriculture ou |
landbouwopleidingscentrum afgeleverd attest voor, hetzij het Europees | un centre de formation agricole, soit le permis de conduire européen |
rijbewijs of het buitenlands rijbewijs waarvan hij houder is. » | ou le permis de conduire étranger dont il est titulaire. » |
Art. 16.In artikel 38, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 16.A l'article 38, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 juli 2004 en gewijzigd bij het koninklijk | du 15 juillet 2004 et modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 2006, |
besluit van 10 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° een § 12bis wordt ingevoegd, luidend : | 1° il est inséré un § 12bis, rédigé comme suit : |
« § 12bis. De kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie G | « § 12bis. Le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie |
legt het praktische examen af met een samenstel bestaande uit een | |
land- of bosbouwtrekker met een maximale toegelaten massa van ten | G subit l'examen pratique à bord d'un ensemble composé d'un tracteur |
minste 6 000 kg en een aanhangwagen met een maximale toegelaten massa | agricole ou forestier d'une masse maximale autorisée d'au moins 6 000 |
van ten minste 18 000 kg. | kg et d'une remorque d'une masse maximale autorisée d'au moins 18 000 kg. |
Het samenstel heeft een lengte van ten minste 9 m en bereikt, op een | L'ensemble a une longueur d'au moins 9 m et atteint, sur une route en |
horizontale weg, een snelheid van tenminste 30 km/u. | palier, une vitesse d'au moins 30 km/h. |
De cabine van het trekkend voertuig is gesloten en is uitgerust met | La cabine du véhicule tracteur est fermée et est équipée d'un siège |
een passagierszetel voor de examinator. | passager pour l'examinateur. |
De opbouw van de aanhangwagen moet minstens zo zijn, dat de kandidaat | La construction de la remorque doit être telle que le candidat est |
verplicht is de buitenste achteruitkijkspiegels te gebruiken, om vanaf | obligé d'utiliser les rétroviseurs extérieurs pour surveiller la |
zijn zitplaats het verkeer achter, links en rechts gade te slaan, en | circulation vers l'arrière, sur la gauche et sur la droite et |
om onder meer een ander voertuig waar te nemen dat begonnen is met in | notamment, pour s'assurer si un autre véhicule n'a pas commencé un |
te halen. » | dépassement. » |
2° § 14 wordt aangevuld als volgt : | 2° le § 14 est complété par l'alinéa suivant : |
« De kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie G legt het | « Le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie G subit |
praktische examen af : | l'examen pratique : |
1° hetzij met bijstand van een instructeur van de landbouwschool of | 1° soit avec l'assistance d'un instructeur de l'école d'agriculture ou |
het landbouwopleidingscentrum waar hij de opleiding heeft gevolgd en | du centre de formation agricole où il a suivi la formation et à bord |
met het voertuig van de school of het centrum of door hem erkend; | d'un véhicule de l'école ou du centre ou agréé par lui; |
2° hetzij onder de in het eerste lid bedoelde voorwaarden. » | 2° soit aux conditions fixées à l'alinéa 1er. » |
Art. 17.In artikel 39, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 17.A l'article 39, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 15 juli 2004 en 10 juli 2006, worden de | royaux des 15 juillet 2004 et 10 juillet 2006, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : | 1° il est inséré un § 1er bis, rédigé comme suit : |
« § 1bis. Het praktisch examen van de categorie G bestaat uit een | « § 1bis. L'examen pratique de la catégorie G comprend une épreuve sur |
proef op een terrein buiten het verkeer en uit een proef op de | un terrain isolé de la circulation et une épreuve sur la voie publique |
openbare weg. | dans la circulation. |
De duur van de proef op het terrein buiten het verkeer is minimum | La durée de l'épreuve sur un terrain isolé de la circulation est de |
vijftien minuten. De duur van de proef op de openbare weg mag niet | minimum quinze minutes. La durée de l'épreuve sur la voie publique ne |
minder zijn dan veertig minuten. » | peut être inférieure à quarante minutes. » |
2° § 3, tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3, l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Indien het voertuig behorend tot de categorie C, C+E, D of D+E of de | « Si le véhicule appartenant à la catégorie C, C+E, D ou D+E ou à la |
subcategorie C1, C1+E, D1 of D1+E bestemd is voor het vervoer van ten | sous-catégorie C1, C1+E, D1 ou D1+E est construit pour le transport de |
hoogste twee personen, de bestuurder inbegrepen, of indien het | deux personnes au maximum, y compris le conducteur, ou si le véhicule |
voertuig behoort tot de categorie G, neemt alleen de examinator in het | appartient à la catégorie G, seul l'examinateur prend place dans le |
voertuig plaats. » | véhicule. » |
Art. 18.In artikel 41, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 18.A l'article 41, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2006 worden de | |
woorden « categorie A3, A, B of B+E » vervangen door de woorden « | par l'arrêté royal du 10 juillet 2006, les mots « catégorie A3, A, B |
categorie A3, A, B, B+E of G ». | ou B+E » sont remplacés par les mots « catégorie A3, A, B, B+E ou G ». |
Art. 19.In artikel 63, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 19.A l'article 63, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt de | par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 la rubrique « Examen pratique » |
rubriek « Praktisch examen » aangevuld als volgt : | est complétée comme suit : |
« categorie G : | « catégorie G : |
Praktisch examen afgelegd in het examencentrum : | Examen pratique subi dans le centre d'examen : |
Volledig praktisch examen : 45 EUR | Examen pratique complet : 45 EUR |
Praktisch examen alleen op de openbare weg : 37,5 EUR | Examen pratique sur la voie publique uniquement : 37,5 EUR |
Praktisch examen afgelegd in een rijschool, landbouwschool of | Examen pratique subi dans une école de conduite, école d'agriculture |
landbouwopleidingscentrum : | ou centre de formation agricole : |
Volledig praktisch examen : 65 EUR | Examen pratique complet : 65 EUR |
Praktisch examen alleen op de openbare weg : 57,5 EUR ». | Examen pratique sur la voie publique uniquement : 57,5 EUR ». |
Art. 20.In artikel 72, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 20.A l'article 72, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 2, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : | 1° le § 2, alinéa 2, est complété comme suit : |
« 5° het examen voor de categorie G indien hij houder is van een | « 5° l'examen pour la catégorie G s'il est titulaire d'un permis de |
rijbewijs geldig voor de categorie G. »; | conduire valable pour la catégorie G. »; |
2° § 4, tweede lid, 2°, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 4, alinéa 2, 2°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° de houder van een Belgisch, een Europees of een buitenlands | « 2° le titulaire d'un permis de conduire belge, européen ou étranger, |
rijbewijs bedoeld in artikel 23, § 2, 1° van de wet, geldig voor de | visé à l'article 23, § 2, 1° de la loi, valable pour la catégorie C, |
categorie C, C+E, D of D+E of voor de subcategorie C1, C1+E, D1 of | C+E, D ou D+E ou pour la sous-catégorie C1, C1+E, D1 ou D1+E ou pour |
D1+E of voor een gelijkwaardige categorie of subcategorie die het | une catégorie ou sous-catégorie équivalente qui a subi l'examen |
praktische examen heeft afgelegd met een voertuig van de categorie A, | pratique avec un véhicule de la catégorie A, B, B+E ou G obtient un |
B, B+E of G krijgt een rijbewijs geldig voor deze van de categorieën | permis de conduire valable pour celles des catégories A, B, B+E et G |
A, B, B+E en G waarvoor het rijbewijs was geldig verklaard. »; | pour lesquelles le permis de conduire était validé. »; |
3° § 4, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : | 3° le § 4, alinéa 2, est complété comme suit : |
« 4° de houder van een rijbewijs die het praktische examen heeft | « 4° le titulaire d'un permis de conduire qui a subi l'examen pratique |
afgelegd met een voertuig van de categorie G, verkrijgt een rijbewijs | avec un véhicule de la catégorie G, obtient un permis de conduire |
geldig voor de categorie G » | valable pour la catégorie G. » |
Art. 21.In artikel 78, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 21.A l'article 78, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 15 juli 2004, worden de | royaux des 5 septembre 2002 et 15 juillet 2004, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « categorieën A3, A, B, | 1° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « catégories A3, A, B, B+E, C et C+E » |
B+E, C en C+E » vervangen door de woorden « categorieën A3, A, B, B+E, | sont remplacés par les mots « catégories A3, A, B, B+E, C, C+E et G »; |
C, C+E en G »; 2° in het eerste lid, 4° worden de woorden « categorieën A3, A, B, | 2° à l'alinéa 1er, 4°, les mots « catégories A3, A, B, B+E, C, C+E, D |
B+E, C, C+E, D en D+E » vervangen door de woorden « categorieën A3, A, | et D+E » sont remplacés par les mots « catégories A3, A, B, B+E, C, |
B, B+E, C, C+E, D, D+E en G »; | C+E, D, D+E et G »; |
3° in het tweede lid, 8° worden de woorden « categorieën A3, B, B+E, C | 3° à l'alinéa 2, 8°, les mots « catégories A3, B, B+E, C et C+E » sont |
en C+E » vervangen door de woorden « categorieën A3, B, B+E, C, C+E en | remplacés par les mots « catégories A3, B, B+E, C, C+E et G »; |
G »; 4° een derde lid wordt toegevoegd, als volgt : | 4° il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit : |
« De rijbewijzen vastgesteld overeenkomstig het model van bijlage 15 | « Les permis de conduire conformes au modèle qui figure à l'annexe 15 |
blijven geldig voor het besturen van de categorieën en subcategorieën | restent valables pour la conduite des catégories et sous-catégories de |
van voertuigen waarvoor ze geldig zijn. | véhicules pour lesquelles ils sont validés. |
Bovendien laat het rijbewijs geldig verklaard voor de categorie C+E | En outre, le permis de conduire validé pour la catégorie C+E autorise |
toe voertuigen te besturen van de categorie G. » | la conduite des véhicules de la catégorie G. » |
Art. 22.In artikel 79, eerste en tweede lid, van hetzelfde besluit |
Art. 22.A l'article 79, alinéas 1er et 2, du même arrêté, les mots « |
worden de woorden « bijlage 9 of van bijlage 10 » vervangen door de | l'annexe 9 ou à l'annexe 10 » sont remplacés par les mots « l'annexe |
woorden « bijlage 9, bijlage 10 of van bijlage 15 ». | 9, l'annexe 10 ou à l'annexe 15 ». |
Art. 23.Artikel 90ter, in hetzelfde besluit ingevoegd bij het |
Art. 23.L'article 90ter, inséré dans le même arrêté par l'arrêté |
koninklijk besluit van 5 september 2002, wordt vervangen als volgt : | royal du 5 septembre 2002, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 90ter.- § 1. Het rijgetuigschrift voor landbouwtractor, |
« Art. 90ter.- §.1er. Le certificat pour la conduite des tracteurs |
bedoeld in bijlage 12 wordt, tot en met 31 augustus 2007, afgeleverd | agricoles, visé à l'annexe 12 est délivré, jusqu'au 31 août 2007 |
aan de kandidaat die voor het theoretische examen voor de categorie G, | inclus, au candidat qui a réussi l'examen théorique pour la catégorie |
bedoeld in artikel 32, is geslaagd. | G, visé à l'article 32. |
§ 2. De bestuurders van voertuigen van de categorie G, geboren vóór 1 | § 2. Les conducteurs de véhicules de la catégorie G, nés avant le 1er |
september 1986 en de bestuurders van voertuigen van de categorie G, | septembre 1986 et les conducteurs de véhicules de la catégorie G, |
houders van een rijbewijs geldig voor ten minste de categorie B of van | titulaires d'un permis de conduire valable pour la catégorie B au |
het in bijlage 12 bedoeld getuigschrift zijn, tot en met 31 december | moins ou du certificat visé à l'annexe 12, se rendant de la ferme aux |
2008, vrijgesteld om houder te zijn van een rijbewijs geldig voor de | champs et vice versa, sont dispensés, jusqu'au 31 décembre 2008 |
categorie G en dit ook bij zich te hebben indien zij van de hoeve naar | inclus, de l'obligation d'être titulaires et porteurs d'un permis de |
het veld rijden en omgekeerd. | conduire valable pour la catégorie G. |
De bestuurders bedoeld in het eerste lid zijn vrijgesteld, tot en met | Les conducteurs visés à l'alinéa 1er sont dispensés, jusqu'au 31 août |
31 augustus 2007, van de scholing, bedoeld in artikel 5 met het oog op | 2007 inclus, de l'apprentissage, visé à l'article 5 en vue d'obtenir |
het bekomen van het rijbewijs G. Ze zijn evenwel vrijgesteld van de | le permis de conduire G. Ils sont également dispensés de l'obligation |
verplichting houder en drager te zijn van een rijbewijs geldig voor de | d'être titulaires et porteurs du permis de conduire valable pour la |
categorie G wanneer zij het praktische examen afleggen en zich naar | catégorie G lorsqu'ils subissent l'examen pratique et se rendent au |
het examencentrum begeven om dit examen af te leggen en ervan | centre d'examen pour subir cet examen et en reviennent. |
terugkeren. § 3. De rijbewijzen geldig voor de categorie B, B+E, C1+E of C | § 3. Les permis de conduire valables pour la catégorie B, B+E, C1, |
afgeleverd voor 15 september 2006 laten het besturen van voertuigen | C1+E ou C délivrés avant le 15 septembre 2006 autorisent la conduite |
van de categorie G met een gelijke maximale toegelaten massa toe. | des véhicules de la catégorie G d'une masse maximale autorisée équivalente. |
De houders van een rijbewijs geldig voor de categorie B en van een | Les titulaires d'un permis de conduire valable pour la catégorie B et |
rijgetuigschrift voor landbouwtractor, afgeleverd voor 15 september | d'un certificat pour la conduite d'un tracteur agricole, délivrés |
2006 bekomen een rijbewijs geldig voor de categorie G zonder een | avant le 15 septembre 2006 obtiennent un permis de conduire valable |
opleiding te moeten volgen, noch het slagen voor een theoretisch of | pour la catégorie G sans devoir suivre l'apprentissage, ni réussir un |
praktisch examen. » | examen théorique et pratique. » |
Art. 24.Bijlage 1 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
Art. 24.L'annexe 1re, du même arrêté, est remplacée par l'annexe 1re |
bijlage 1 bij dit besluit. | au présent arrêté. |
Art. 25.In bijlage 4, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 25.A l'annexe 4, du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 juli 2004 en gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 30 september 2005, worden de volgende wijzigingen | 15 juillet 2004 et modifiée par l'arrêté royal du 30 septembre 2005, |
aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° het opschrift van A, I. wordt vervangen als volgt : | 1° l'intitulé du A, I. est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Stof voor het rijbewijs A3, A, B, C1, C, D1 en D »; | « Matières pour le permis de conduire A3, A, B, C1, C, D1 et D »; |
2° A.II wordt vervangen als volgt : | 2° le A.II. est remplacé par la disposition suivante : |
« II. Stof voor het rijbewijs G | « II. Matières pour le permis de conduire G |
1. Stof voorzien in punt I, A; | 1. Matières visées au point I, A; |
2. Koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op | 2. Arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. » | automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. » |
3° het opschrift van B, I. wordt vervangen als volgt : | 3° l'intitulé du B, I. est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Categorieën A3 en G ». | « Catégories A3 et G ». |
Art. 26.In bijlage 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 26.Dans l'annexe 5, du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 juli 2004, wordt een Vbis tussen de V en de | du 15 juillet 2004, un Vbis est inséré entre le V et le VI, rédigé |
VI ingevoegd als volgt : | comme suit : |
« Vbis. Rijvaardigheid en rijgedrag met betrekking tot de categorie G | « Vbis. Contrôle des aptitudes et des comportements relatifs à la catégorie G |
A. Proef op een terrein buiten het verkeer | A. Epreuve sur un terrain isolé de la circulation |
Manoeuvres | Manoeuvres |
1. Voorafgaande controles : | 1. Contrôles préalables : |
a) verstellen van de zitplaats van de bestuurder voor een juiste | a) régler le siège du conducteur afin d'obtenir une position assise |
zithouding; | correcte; |
b) afstellen van de achteruitkijkspiegels; | b) régler les rétroviseurs; |
c) zorgen dat de portieren gesloten zijn; | c) s'assurer que les portes sont bien fermées; |
d) banden, remmen, stuurinrichting, lichten, reflectoren, | d) contrôle aléatoire de l'état des pneus, des freins, de la |
richtingaanwijzers en geluidstoestel worden steekproefsgewijze gecontroleerd; e) controle van de stuurinrichting, controle van de staat van de banden, wielmoeren, spatborden, voorruit, ruiten en ruitenwissers, vloeistoffen; controle en gebruik van het dashboard in verband met het rijden; f) de nodige voorzorgsmaatregelen nemen bij het verlaten van het voertuig, zoals op de openbare weg; g) controle van het koppelmechanisme en de elektrische en remverbindingen; | direction, des feux, des dispositifs réfléchissants, des indicateurs de direction et de l'avertisseur sonore; e) contrôle des systèmes d'assistance à la direction, contrôle de l'état des pneumatiques, des écrous de roue, des garde-boue, du pare-brise, des fenêtres et des essuie-glaces, des fluides; contrôle et utilisation du tableau de bord en rapport avec la conduite; f) prendre les précautions nécessaires avant de descendre du véhicule comme sur la voie publique; g) contrôle du mécanisme d'attelage et des connexions du circuit électrique et du système de freinage; |
2. In rechte lijn achteruitrijden. | 2. Marche arrière en ligne droite. |
3. Draaien in achteruit in een garage. | 3. Virer dans un garage en marche arrière. |
4. Koppelen en loskoppelen van de aanhangwagen : dit manoeuvre moet | 4. Attelage et dételage de la remorque : cette manoeuvre doit |
beginnen met het voertuig en zijn aanhangwagen naast elkaar. | commencer avec le véhicule et sa remorque stationnant côte à côte. |
B. De proef op de openbare weg gaat over de volgende punten : | B. L'épreuve sur la voie publique porte sur les points suivants : |
1. Wegrijden na een stop in het verkeer, verlaten van een oprit; | 1. Repartir après un arrêt dans la circulation, sortir d'une voie |
2. Rijden op rechte wegen, tegenliggers kruisen, ook bij | privée; 2. Emprunter des routes droites, croiser des véhicules, y compris dans |
wegversmallingen; | des passages étroits; |
3. Rijden door bochten; | 3. Négocier des virages; |
4. Inhalen en voorbijrijden : inhalen van andere voertuigen, obstakels | 4. Dépasser et croiser : dépassement d'autres véhicules, dépassement |
voorbijrijden, ingehaald worden; | d'obstacles, être dépassé; |
5. Speciale verkeerselementen, waaronder : rotondes, overwegen, tram- | 5. Aménagements routiers particuliers, notamment : ronds-points, |
of bushaltes, voetgangersoversteekplaatsen, stijgende of dalende weg | passages à niveaux, arrêts de tramway ou d'autobus, passages pour |
over een lange afstand; | piétons, pentes prolongées en montée ou en descente; |
6. Beheersing van het voertuig : correct gebruik van de | 6. Maîtrise du véhicule : utilisation correcte des rétroviseurs et des |
achteruitkijkspiegels en de lichten; correct gebruik van de koppeling, | feux; utilisation correcte de l'embrayage, de la boîte de vitesses, de |
versnellingsbak, gaspedaal, reminrichting; | l'accélérateur, des systèmes de freinage; |
7. Zuinig en milieuvriendelijk rijden, lettend op het motorregime en | 7. Conduite de manière économique et respectueuse de l'environnement, |
het schakelen, remmen en versnellen; | en tenant compte du régime du moteur, des rapports, du freinage et de |
l'accélération; | |
8. Goed kijken : rondom kijken, correct gebruik van de | 8. Capacité d'observation : observation panoramique; utilisation |
achteruitkijkspiegels; dichtbij, verder weg en van kijken; | correcte des rétroviseurs, vision proche, moyenne et lointaine; |
9. Voorrang en voorrang verlenen op kruispunten en overwegen, bij het | 9. Priorité et céder le passage aux carrefours et aux passages à |
veranderen van richting of rijstrook en bij manoeuvres; naderen en | niveau, en cas de changement de direction ou de bande de circulation |
oversteken van kruispunten; | et de manoeuvres; approche et franchissement de carrefours; |
10. Juiste positie op de weg, de rijstroken, de rotondes en door | 10. Position correcte sur la route, les bandes de circulation, les |
bochten, volgens het type en de eigenschappen van het voertuig; | ronds-points et dans les virages, en fonction du type et des |
voorsorteren; | caractéristiques du véhicule; pré positionnement; |
11. Veilige afstand : voldoende afstand bewaren voor en naast het | 11. Distance de sécurité : maintien d'une distance suffisante à |
voertuig; voldoende afstand bewaren ten opzichte van de andere | l'avant et à côté du véhicule, maintien d'une distance suffisante par |
weggebruikers; | rapport aux autres usagers de la route; |
12. Snelheidsbeperkingen; | 12. Limitations de vitesse; |
13. Verkeerstekens en instructies van verkeersagenten; | 13. Signalisation routière et indications des agents réglant la |
14. Het geven van signalen : nodige signalen geven op de juiste | circulation; 14. Signalisation : donner en temps utile les signaux nécessaires et |
momenten; correct reageren op signalen van andere weggebruikers; | corrects; réagir correctement aux signaux donnés par les autres |
usagers de la route; | |
15. Remmen en stoppen : tijdig gas minderen, afremmen of stoppen, | 15. Freiner et s'arrêter : ralentir à temps, freiner ou stopper en |
waarbij rekening moet worden gehouden met de omstandigheden; anticipatievermogen. » | fonction des circonstances; anticipation. » |
Art. 27.In bijlage 6, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 27.A l'annexe 6, du même arrêté, modifiée par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 15 juli 2004, zijn | des 5 septembre 2002 et 15 juillet 2004, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in I, 1, 2°, worden de woorden « categorie A3, A, B of B+E » | 1° au I, 1, 2°, les mots « catégorie A3, A, B ou B+E » sont remplacés |
vervangen door de woorden « categorie A3, B, B+E of G »; | par les mots « catégorie A3, B, B+E ou G »; |
2° de attesten zoals bepaald onder VII, VIII en XII worden vervangen | 2° les attestations prévues aux VII, VIII et XII sont remplacées par |
door de attesten zoals voorzien in bijlage 2 van dit besluit. | les attestations prévues à l'annexe 2 au présent arrêté. |
Art. 28.Bijlage 7, II, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 28.L'annexe 7, II, du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 5 september 2002 en gewijzigd bij het | du 5 septembre 2002 et modifiée par l'arrêté royal du 24 avril 2006, |
koninklijk besluit van 24 april 2006, wordt aangevuld als volgt : | est complétée comme suit : |
205 : alleen voertuigen van categorie G met een maximale toegelaten | 205 : limité, jusqu'à 18 ans, aux véhicules de la catégorie G dont la |
massa van ten hoogste 20 000 kg tot 18 jaar. | masse maximale autorisée ne dépasse pas 20 000 kg. |
Art. 29.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een bijlage 15, |
Art. 29.Le même arrêté est complété par une annexe 15, conforme à |
overeenkomstig de bijlage 3 bij dit besluit. | l'annexe 3 au présent arrêté. |
Art. 30.In artikel 8, van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
Art. 30.A l'article 8, de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | règlement général sur la police de la circulation routière et de |
het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij de koninklijke | l'usage de la voie publique, modifié par les arrêtés royaux des 25 |
besluiten van 25 maart 1987, 18 september 1991, 23 maart 1998, 24 juni | mars 1987, 18 septembre 1991, 23 mars 1998, 24 juin 2000, 14 mai 2002, |
2000, 14 mei 2002, 5 september 2002, 4 april 2003 en 10 juli 2006, | 5 septembre 2002, 4 avril 2003 et 10 juillet 2006, sont apportées les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° onderdeel 8.2. 2° wordt aangevuld als volgt : | 1° le 8.2. 2° est complété comme suit : |
« c) 18 jaar voor de bestuurders van de voertuigen van de categorie G, | « c) 18 ans pour les conducteurs de véhicules de la catégorie G, telle |
zoals omschreven in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | que définie par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
betreffende het rijbewijs, waarvan de maximaal toegelaten massa meer dan 20 ton bedraagt; | conduire, dont la masse maximale autorisée excède 20 tonnes; |
d) 16 jaar voor de bestuurders van de voertuigen van de categorie G, | d) 16 ans pour les conducteurs de véhicules de la catégorie G, telle |
zoals omschreven in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | que définie par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
betreffende het rijbewijs, met een maximale toegelaten massa van ten | |
hoogste 20 ton en voor de bestuurders van voertuigen van de categorie | conduire, dont la masse maximale autorisée n'excède pas 20 tonnes et |
pour les conducteurs de véhicules de la catégorie G qui se soumettent | |
G die een opleiding volgen en zich aanbieden voor het praktisch examen | à l'apprentissage et présentent l'examen pratique en vue d'obtenir un |
voor het bekomen van een rijbewijs geldig voor de categorie G, | permis de conduire valable pour la catégorie G, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit; »; | dispositions de cet arrêté; »; |
2° onderdeel 8.2. 3°, a) wordt vervangen als volgt : | 2° le 8.2. 3°, a) est remplacé par la disposition suivante : |
« a) 16 jaar voor de bestuurders van bromfietsen voor zover het | « a) 16 ans pour les conducteurs de cyclomoteurs pour autant que le |
voertuig geen andere persoon dan de bestuurder vervoert; ». | véhicule ne transporte pas d'autres personnes que le conducteur; ». |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 15 september 2006. |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 septembre 2006. |
Art. 32.Onze Minister tot wiens bevoegdheid het Wegverkeer behoort is |
Art. 32.Notre Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 tot | Annexe 1re à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal |
rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | circulation routière et de l'usage de la voie publique |
van de openbare weg | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Annexe 1re à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
rijbewijs | conduire |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Anlage 1 rum Voniglichen Erlass vom 23. März 1998 über den | Anlage 1 rum Voniglichen Erlass vom 23. März 1998 über den |
Führenschien | Führenschien |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2006 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et |
rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique. |
van de openbare weg. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 tot | Annexe 2 à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal |
rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | circulation routière et de l'usage de la voie publique |
van de openbare weg | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2006 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et |
rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique. |
van de openbare weg. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 tot | Annexe 3 à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal |
rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | circulation routière et de l'usage de la voie publique |
van de openbare weg | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 15 bij het koninklijke besluit van 23 maart 1998 betreffende | Annexe 15 à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
het rijbewijs | conduire |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Anlage 15 rum Voniglichen Erlass vom 23. März 1998 über den | Anlage 15 rum Voniglichen Erlass vom 23. März 1998 über den |
Führenschien | Führenschien |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2006 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et |
rijbewijs en van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique. |
van de openbare weg. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |