Koninklijk besluit houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland | Arrêté royal instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tous véhicules de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, |
artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 | modifiée par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 |
augustus 1996 en 27 november 1996; | et 27 novembre 1996; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie | Vu l'avis de la Commission consultative Administration-Industrie, |
Administratie-Nijverheid, gegeven op 24 januari 2006; | donnés le 24 janvier 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juillet 2006; |
2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juli 2006; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 26 juillet 2006; |
Gelet op het advies nr. 40.911/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 40.911/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2006, en |
augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In toepassing van richtlijn 2000/30/EG van het |
Article 1er.§ 1er. En application de la directive 2000/30/CE du |
Europees Parlement en de Raad van 6 juni 2000 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 6 juin 2000 relative au contrôle |
technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in de | technique routier des véhicules utilitaires circulant dans la |
Gemeenschap deelnemen aan het verkeer, gewijzigd bij de richtlijn | |
2003/26/EG van 3 april 2003, zijn de controlebeambten, belast met een | Communauté, modifiée par la directive 2003/26/CE du 3 avril 2003, les |
mandaat van gerechtelijke politie en behorende tot de Federale | agents de contrôle chargés d'un mandat de la police judiciaire et |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en de personeelsleden van het | appartenant au Service public fédéral Mobilité et Transports et le |
operationeel kader van de federale en lokale politie, hierna « | personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et locale, |
controleurs » genoemd, belast met het uitvoeren van technische | ci-après nommés « contrôleurs », sont chargés de l'exécution des |
controles langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België of in het | contrôles techniques routiers des véhicules utilitaires qui sont |
buitenland zijn ingeschreven. | immatriculés en Belgique ou à l'étranger. |
§ 2. De constructievoorschriften en de voorwaarden waaraan de | § 2. Les prescriptions de construction et les conditions auxquelles |
apparatuur en de controletoestellen moeten voldoen, worden goedgekeurd | doivent satisfaire l'appareillage et les engins de contrôle sont |
door de Minister die bevoegd is voor Mobiliteit of zijn gemachtigde. | approuvées par le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions ou |
De apparatuur en controletoestellen worden minstens één keer per jaar | son délégué. L'appareillage et les engins de contrôle sont vérifiés au moins une |
nagezien door een erkende controle-instelling, aangeduid door de | fois par an par une institution de contrôle agréée, désignée par le |
Minister die bevoegd is voor Mobiliteit of zijn gemachtigde. | Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions ou son délégué. |
Art. 2.De technische controles langs de weg, bedoeld in artikel 1 van |
Art. 2.Les contrôles techniques routiers, visés à l'article 1er du |
dit besluit, hebben betrekking op : | présent arrêté, concernent : |
a) de voor het vervoer van passagiers ontworpen en gebouwde | a) les véhicules à moteur conçus et construits pour le transport de |
motorvoertuigen met meer dan acht zitplaatsen, die van de bestuurder | passagers comportant plus de 8 places assises, hormis celle du |
niet meegerekend; | conducteur; |
b) de voor het vervoer van goederen bestemde motorvoertuigen met een | b) les véhicules à moteur destinés au transport de marchandises ayant |
maximale toegelaten massa van meer dan 3,5 ton en | une masse maximale autorisée de plus de 3,5 tonnes et |
c) de aanhangwagens, met inbegrip van opleggers, met een maximale | c) les remorques, y compris les semi-remorques, ayant une masse |
massa van meer dan 3,5 ton. | maximale de plus de 3,5 tonnes. |
Zij worden uitgevoerd zonder discriminatie op grond van de | Ils sont exécutés sans discrimination sur la base de la nationalité du |
nationaliteit van de bestuurder of van het land waar het | |
bedrijfsvoertuig is ingeschreven of in het verkeer is gebracht en | conducteur ou du pays dans lequel est immatriculé ou mis en |
rekening houdend met de noodzaak om de kosten en de vertraging van de | circulation le véhicule utilitaire et en tenant compte de la nécessité |
bestuurders en de ondernemingen tot een minimum te beperken. | de limiter au minimum les frais et le retard des conducteurs et des |
Art. 3.§ 1. De technische controle bestaat uit één of meerdere van de |
entreprises. Art. 3.§ 1er. Le contrôle technique se compose d'un ou de plusieurs |
volgende elementen : | des éléments suivants; |
1° de visuele inspectie van de staat van onderhoud van het | 1° l'inspection visuelle de l'état d'entretien du véhicule utilitaire |
bedrijfsvoertuig in stilstand; | à l'arrêt; |
2° de controle, hetzij van het rapport van de technische controle | 2° le contrôle, soit du rapport de contrôle technique routier, tel que |
langs de weg, zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit en opgesteld | visé à l'article 4 du présent arrêté et rédigé dans le courant des |
in de loop van de drie voorafgaande maanden, hetzij van de documenten | trois derniers mois, soit des documents sur lesquels apparaisse la |
waaruit overeenstemming blijkt met de technische voorschriften welke | correspondance avec les prescriptions techniques qui sont |
op het voertuig van toepassing zijn, en meer bepaald, voor in een | d'application sur le véhicule, et plus particulièrement, pour les |
lidstaat ingeschreven of in het verkeer gebrachte voertuigen, de | véhicules immatriculés ou mis en circulation dans un Etat membre, le |
controle van het document waaruit blijkt dat het bedrijfsvoertuig de | contrôle du document qui atteste que le véhicule utilitaire a été |
verplichte technische controle van Richtlijn 96/96/EG van de Raad van | soumis au contrôle technique obligatoire de la directive 96/96/CE du |
20 december 1996 betreffende de onderlinge aanpassing van de | Conseil du 20 décembre 1996 concernant le rapprochement des |
wetgevingen van de lidstaten inzake de technische controle van | législations des Etats membres relatives au contrôle technique des |
motorvoertuigen en aanhangwagens heeft ondergaan; | véhicules à moteur et de leurs remorques; |
3° de inspectie om onderhoudsgebreken op te sporen. Deze inspectie | 3° l'inspection visant à déceler les défauts d'entretien. Cette |
heeft betrekking op één of meerdere van de in bijlage 1, punt 10, van | inspection porte sur un ou plusieurs des points énumérés à l'annexe 1re, |
dit besluit, vermelde punten. De inspectie van de remmen en van de | point 10, du présent arrêté. L'inspection des freins et des émissions |
uitlaatemissies wordt uitgevoerd overeenkomstig bijlage 2 van dit | d'échappement est effectuée conformément à l'annexe 2 du présent |
besluit. | arrêté. |
§ 2. Vooraleer de controleurs de punten vermeld in bijlage 1, punt 10, | § 2. Les contrôleurs, avant de procéder à une inspection portant sur |
les points énumérés à l'annexe 1, point 10, du présent arrêté, | |
van dit besluit controleren, nemen zij het laatste document waaruit | prennent en considération le dernier document qui prouve que le |
blijkt dat het bedrijfsvoertuig de verplichte technische controle van | véhicule utilitaire a été soumis au contrôle technique obligatoire de |
Richtlijn 96/96/EG van de Raad van 20 december 1996 betreffende de | la directive 96/96/CE du Conseil du 20 décembre 1996 concernant le |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de | rapprochement des législations des Etats membres relatives au contrôle |
technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens heeft | technique des véhicules à moteur et de leurs remorques, et/ou un |
ondergaan, en/of een recent rapport van technische controle langs de weg of enig ander door een erkende instelling afgegeven veiligheidsdocument die (dat) eventueel door de bestuurder word(t)(en) voorgelegd, in overweging. Wanneer er blijkens deze documenten in de loop van de laatste drie maanden reeds een inspectie is verricht over een van de punten van bijlage 1, punt 10, wordt dit punt niet opnieuw gecontroleerd, tenzij een nieuwe controle gerechtvaardigd is, met name wanneer visueel een of meerdere gebreken worden vastgesteld of de algemene staat van het voertuig doet vermoeden dat het voertuig niet voldoet aan de voorschriften welke op het voertuig van toepassing zijn. | rapport récent de contrôle technique routier ou tout autre document de sécurité délivré par une institution agréée qui est éventuellement présenté par le conducteur en mouvement. Lorsque ces documents fournissent la preuve qu'une inspection a déjà été effectuée au cours des trois derniers mois sur l'un des points énumérés à l'annexe 1, point 10, ce point n'est pas contrôlé de nouveau, sauf dans le cas où cela serait justifié notamment quand un ou plusieurs défauts sont constatés visuellement ou quand l'état général du véhicule fait supposer que le véhicule ne satisfait pas aux prescriptions qui sont d'application sur le véhicule. |
Kan geen enkel van de hierboven bedoelde documenten worden voorgelegd, | Si aucun des documents précités n'est présenté, l'inspection visée au |
dan wordt in elk geval de in § 1, 3°, bedoelde inspectie uitgevoerd. | § 1er, 3° est alors effectuée dans tous les cas. |
Art. 4.§ 1. Het rapport van de technische controle langs de weg, |
Art. 4.§ 1er. Le rapport de contrôle technique routier relatif à |
betreffende de in artikel 3, § 1, 3°, van dit besluit, bedoelde | l'inspection visée à l'article 3, § 1er, 3° du présent arrêté est |
inspectie, wordt opgesteld door de controleur die de inspectie heeft | rédigé par le contrôleur qui a effectué le contrôle ou à la demande |
uitgevoerd of op wiens vraag de controle werd uitgevoerd. | duquel le contrôle a été effectué. |
Het model van dit rapport is opgenomen in bijlage 1 van dit besluit en | Le modèle de ce rapport est repris à l'annexe 1 du présent arrêté et |
bevat in punt 10 een lijst van de punten die kunnen worden gecontroleerd. De controleur kruist de overeenstemmende vakjes aan. Het ingevulde rapport wordt overhandigd aan de bestuurder van het voertuig. § 2. Indien de controleurs van mening zijn dat het onderhoudsgebrek van het bedrijfsvoertuig een veiligheidsrisico kan inhouden, met name wat het remsysteem betreft, en nader onderzoek rechtvaardigt, kan het bedrijfsvoertuig aan een nadere controle worden onderworpen in een nabijgelegen keuringstation van een erkende instelling, zoals bedoeld | comporte au point 10 une liste des points qui peuvent faire l'objet de contrôles. Le contrôleur coche les cases correspondantes. Le rapport, une fois rempli, est remis au conducteur du véhicule. § 2. Si les contrôleurs estiment, lors du contrôle technique routier visé à l'article 3, § 1er, du présent arrêté, que l'étendue des défauts d'entretien du véhicule utilitaire peut poser un risque de sécurité de nature à justifier, en ce qui concerne notamment le freinage, un examen plus approfondi, le véhicule utilitaire peut être soumis à un contrôle plus élaboré dans une station de contrôle d'un |
in het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de | organisme agréé, visé à l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant |
erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle | détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle |
van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer | administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en |
gebrachte voertuigen. | circulation, située à la proximité. |
§ 3. Indien bij deze controle duidelijk wordt dat het voertuig | § 3. S'il est clair que, lors de ce contrôle, le véhicule manifeste |
gebreken vertoont die een ernstig risico inhouden voor de inzittenden | des défauts qui présentent un risque sérieux pour les occupants ou les |
of andere weggebruikers, kan het gebruik van dit voertuig, op | autres usagers de la route, l'utilisation de ce véhicule peut être |
initiatief van de controleur, eventueel door inhouding van de | temporairement suspendue sur l'initiative du contrôleur, |
boorddocumenten, met inbegrip van de eventueel vereiste | éventuellement par le retrait des documents de bord, y compris les |
vervoersvergunningen, tijdelijk worden opgeschort. Aan deze | licences de transport éventuellement exigées. Cette suspension prend |
opschorting komt een einde wanneer de controleur vaststelt dat aan het | fin lorsque le contrôleur constate que l'on a remédié au risque visé |
hiervoor bedoelde risico werd verholpen. | par cette suspension. |
Art. 5.Iedere twee jaar, vóór 31 maart, deelt het |
Art. 5.Tout les deux ans, avant le 31 mars, la Direction générale |
Directoraat-generaal Vervoer te Land van de Federale Overheidsdienst | Transport terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports |
Mobiliteit en Vervoer de Europese Commissie de gegevens mee die het | communique à la Commission européenne les données recueillies sur les |
met betrekking tot de twee voorgaande jaren over de gecontroleerde | deux années précédentes concernant les véhicules utilitaires |
bedrijfsvoertuigen heeft ingewonnen, uitgesplitst naar voertuigklasse, | contrôlés, classés par catégorie de véhicules, conformément à l'annexe |
overeenkomstig bijlage 1, punt 6, van dit besluit, en naar het land | 1, point 6, du présent arrêté et selon le pays d'immatriculation, |
van inschrijving, evenals de gecontroleerde punten en de | ainsi que les points contrôlés et les défauts constatés sur la base de |
geconstateerde gebreken op basis van bijlage 1, punt 10, van dit | l'annexe 1, point 10, du présent arrêté. |
besluit. De eerste verstrekking van gegevens bestrijkt een periode van twee | La première distribution de données couvre une période de deux ans |
jaar die ingaat op 8 september 2006. | commençant le 8 septembre 2006. |
Art. 6.§ 1. Het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de Federale |
Art. 6.§ 1er. La Direction générale Transport terrestre du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer verleent de andere lidstaten de | public fédéral Mobilité et Transports accorde l'assistance nécessaire |
aux autres Etats membres et leur communique, conformément à l'article | |
nodige bijstand en deelt hen de, overeenkomstig artikel 7 van vermelde | 7 de la directive 2000/30/CE mentionnée, les données exigées. |
richtlijn 2000/30/EG, vereiste gegevens mee. | |
Ernstige gebreken aan bedrijfsvoertuigen met een buitenlandse | Les défauts graves aux véhicules utilitaires ayant une plaque |
kentekenplaat, inzonderheid die welke tot opschorting van gebruik | d'immatriculation étrangère, notamment ceux ayant engendré la |
hebben geleid, worden gemeld aan de bevoegde instantie van de lidstaat | suspension d'utilisation, sont signalés aux autorités compétentes de |
waar het bedrijfsvoertuig is ingeschreven of in het verkeer is | l'Etat membre d'immatriculation ou de mise en circulation du véhicule |
gebracht, aan de hand van het controlerapport, waarvan het model is | utilitaire sur la base du modèle de rapport de contrôle figurant à |
bepaald in bijlage 1 van dit besluit. | l'annexe 1 du présent arrêté. |
§ 2. Indien overeenkomstig artikel 7, tweede lid, van voormelde | § 2. Si, conformément à l'article 7, deuxième alinéa, de la directive |
richtlijn een bevoegde buitenlandse instantie of controleur van een | précitée, une instance étrangère compétente ou un contrôleur d'un |
andere lidstaat van mening is dat het aan een in België ingeschreven | autre Etat membre estime que le défaut d'entretien constaté sur un |
bedrijfsvoertuig vastgestelde onderhoudsgebrek een ernstig | véhicule utilitaire immatriculé en Belgique présente un risque de |
veiligheidsrisico inhoudt en dringend nader onderzoek rechtvaardigt, | sécurité grave et justifie rapidement un examen plus approfondi, le |
kan het bedrijfsvoertuig in België aan een technische keuring worden | véhicule utilitaire peut être soumis à un contrôle technique en |
onderworpen. Behoudens hetgeen hierna is bepaald, gelden voor deze | Belgique. Sous réserve de ce qui est déterminé ci-après, les mêmes |
keuring dezelfde regels als voor de keuringen bedoeld in artikel | règles sont valables pour ce contrôle que celles pour les contrôles |
23sexies, § 1, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | visés à l'article 23sexies, § 1er, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
voldoen. Het niet aanbieden van het voertuig binnen de gestelde | éléments ainsi que les accessoires de sécurité. La non-présentation du |
termijn heeft tot gevolg dat het voertuig niet langer gedekt is door | véhicule y afférent dans le délai fixé a pour conséquence que le |
een geldig keuringsbewijs. | véhicule n'est plus couvert par un certificat de contrôle valable. |
§ 3. Het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de | § 3. La Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer evalueert elk verzoek | public fédéral Mobilité et Transports évalue chaque requête qui lui |
dat hem door een buitenlandse instantie wordt overgezonden en maakt | est transmise par une instance étrangère et transmet, si nécessaire, |
dit verzoek indien nodig over aan een, overeenkomstig het koninklijk | cette requête à une institution agréée conformément à l'arrêté royal |
besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen, erkende instelling. Het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer stelt de bevoegde instantie van de lidstaat die de gebreken heeft vastgesteld in kennis van de genomen maatregelen. § 4. Wanneer het verzoek aan een, overeenkomstig voormeld besluit, erkende instelling wordt overgemaakt, roept het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer de titularis van het voertuig op, per aangetekende brief, om binnen de vijftien dagen, te rekenen vanaf de | du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation. La Direction générale Mobilité et Sécurité Routière du Service Public fédéral Mobilité et Transports met au courant l'institution compétente de l'Etat membre qui a constaté les défauts des mesures prises. § 4. Lorsqu'une requête est transmise à une institution agréée conformément à l'arrêté précité, la Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et Transports convoque par lettre recommandée le titulaire du véhicule à faire |
ontvangst van deze brief, een volledige keuring van het voertuig te | effectuer un contrôle complet du véhicule dans les quinze jours à |
laten uitvoeren. De instelling deelt het resultaat van deze keuring | compter de la réception de ladite lettre. L'institution communique le |
mee aan het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van | résultat de ce contrôle à la Direction générale Mobilité et Sécurité |
de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | routière du Service public fédéral Mobilité et Transports. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 8 september 2006. |
Art. 7.Cet arrêté entre en vigueur le 8 septembre 2006. |
Art. 8.Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Financiën en |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances et |
Onze Minister van Mobiliteit zijn belast, ieder wat haar/hem betreft, | Notre Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun en ce qui la/le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden toegevoegd aan ons besluit van 1 september 2006 | Vu pour être annexe à Notre arrêté du 1er septembre 2006 instituant le |
houdende de invoering van de technische controle langs de weg van | contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatrialés en |
bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het | |
buitenland. | Belgique on à l'étranger. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage II | Annexe II |
DETAILS VAN DE PROEVEN EN/OF CONTROLES OP DE REMMEN EN DE | MODALITES CONCERNANT LES ESSAIS ET/OU CONTROLES CONCERNANT LES |
UITLAATEMISSIES | DISPOSITIFS DE FREINAGE ET LES EMISSIONS D'ECHAPPEMENT |
1. Specifieke voorwaarden voor de remmen | 1. Conditions spécifiques concernant les dispositifs de freinage |
Alle onderdelen van het remsysteem en het bedieningsmechanisme moeten | Il est exigé que chaque partie du système de freinage et son mode |
in goede en bedrijfsklare staat worden gehouden en op de juiste wijze | d'action soient maintenus en parfait état de marche et soient correctement réglés. |
zijn afgesteld. Het remsysteem van het voertuig moet de volgende | Les freins du véhicule doivent remplir les fonctions de freinage |
remfuncties kunnen uitvoeren : | suivantes : |
a) bij motorvoertuigen en de aanhangwagens of opleggers daarvan moet | a) pour les véhicules à moteur et leurs remorques et semi-remorques, |
het bedrijfsremsysteem het voertuig veilig, snel en doelmatig kunnen | un frein de service capable de ralentir le véhicule et de l'arrêter de |
vertragen en tot stilstand kunnen brengen, wat de beladingstoestand en | manière sûre, rapide et efficace, quels que soient son état de |
de hellingsgradiënt van de weg waar het voertuig op rijdt naar boven | chargement et la déclivité de la route sur laquelle il circule; |
of naar beneden ook moge zijn; | |
b) bij motorvoertuigen en de aanhangwagens en opleggers daarvan moet | b) pour les véhicules à moteur et leurs remorques et semi-remorques, |
een parkeerrem het voertuig in stilstaande toestand kunnen houden, | un frein de stationnement capable de maintenir le véhicule à l'arrêt, |
ongeacht de beladingstoestand en de helling van de weg. | quels que soient son état de chargement et la déclivité de la route. |
2. Specifieke voorwaarden voor de uitlaatemissies | 2. Conditions spécifiques concernant les émissions d'échappement |
2.1. Motorvoertuigen uitgerust met een motor met elektrische | 2.1. Véhicules équipés d'un moteur à allumage commandé (essence) |
ontsteking (benzine) | |
a) De uitlaatemissies worden niet geregeld door een geavanceerd | a) Lorsque les émissions ne sont pas contrôlées par un système de |
emissiebestrijdingssysteem zoals een driewegkatalysator met een | régulation perfectionné tel qu'un catalyseur à trois voies géré par |
lambdasonde : | sonde lambda : |
1) visuele controle van het uitlaatsysteem om na te gaan of het | 1) inspection visuelle du système d'échappement afin de vérifier s'il |
compleet is en in een bevredigende staat en of er geen lekken zijn; | est complet et dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de |
2) visuele controle van enig door de fabrikant gemonteerd | fuites; 2) inspection visuelle de tout équipement de régulation des émissions |
emissiebestrijdingssysteem om na te gaan of het compleet is en in een | installé par le constructeur, afin de vérifier s'il est complet et |
bevredigende staat en of er geen lekken zijn. | dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de fuites. |
Na een redelijke warmloopperiode van de motor (rekening houdend met de | Après conditionnement raisonnable du moteur (en tenant compte des |
aanbevelingen van de fabrikant) wordt het koolmonoxide(CO)gehalte van | recommandations du constructeur), mesurage de la concentration des |
de uitlaatgassen gemeten waarbij de motor stationair (onbelast) loopt. | émissions de monoxyde de carbone (CO), le moteur tournant au ralenti (moteur débrayé). |
Het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen is de door de | La teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement est celle |
voertuigfabrikant opgegeven waarde. Indien dit gegeven niet | mentionnée par le constructeur du véhicule. Lorsque cette donnée n'est |
beschikbaar is of de bevoegde instanties van de lidstaten besluiten | pas disponible ou lorsque les autorités compétentes des Etats membres |
dit niet als een referentiewaarde te gebruiken, mag het CO-gehalte | décident de ne pas la retenir comme valeur de référence, la teneur en |
niet groter zijn dan : | CO ne doit pas excéder les valeurs suivantes : |
1) bij voertuigen die geregistreerd zijn of voor het eerst in gebruik | 1) pour les véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la |
zijn genomen vóór 1 oktober 1986 : CO - 4,5 vol. %; | première fois avant le 1er octobre 1986 : CO : - 4,5 % vol.; |
2) bij voertuigen die geregistreerd zijn of voor het eerst in gebruik | 2) pour les véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la |
zijn genomen na 1 oktober 1986 : CO - 3,5 vol. %. | première fois après le 1er octobre 1986 : CO : - 3,5 % vol. |
b) Indien de uitlaatemissies worden geregeld door een geavanceerd | b) Lorsque les émissions sont contrôlées par un système de régulation |
emissiebestrijdingssysteem zoals een driewegkatalysator met een | perfectionné tel qu'un catalyseur à trois voies géré par sonde lambda |
lambdasonde : | : |
1) visuele controle van het uitlaatsysteem om na te gaan of het | 1) inspection visuelle du système d'échappement afin de vérifier s'il |
compleet is en in een bevredigende staat en of er geen lekken zijn; | est complet et dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de |
2) visuele controle van enig door de fabrikant gemonteerd | fuites; 2) inspection visuelle de tout équipement de régulation des émissions |
emissiebestrijdingssysteem om na te gaan of het compleet is en in een | installé par le constructeur, afin de vérifier s'il est complet et |
bevredigende staat en of er geen lekken zijn; | dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de fuites; |
3) bepaling van de doelmatigheid van het emissiebestrijdingssysteem | 3) détermination de l'efficacité du système de régulation des |
van het voertuig door meting van de lambdawaarde en het Cogehalte van | émissions par mesurage de la valeur lambda et de la teneur en CO des |
de uitlaatgassen overeenkomstig punt 4 of volgens de procedures van de | gaz d'échappement conformément aux dispositions du point 4 ou aux |
fabrikant die ten tijde van de typegoedkeuring zijn goedgekeurd. Bij | procédures proposées par le constructeur et agréées lors de la |
elke proef laat men de motor warm lopen overeenkomstig de | réception par type. Pour chacun des tests, le moteur est conditionné |
aanbevelingen van de voertuigfabrikant; | conformément aux recommandations du constructeur du véhicule; |
4) uitlaatemissies - grenswaarden. | 4) émissions à la sortie du tuyau d'échappement - Valeurs limites. |
Het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen is de door de | La teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement est celle |
voertuigfabrikant opgegeven waarde. Indien dit gegeven niet | mentionnée par le constructeur du véhicule. Lorsque cette donnée n'est |
beschikbaar is, mag het CO-gehalte niet groter zijn dan de volgende | pas disponible, la teneur en CO ne doit pas excéder les valeurs |
waarden : | suivantes : |
i) meting bij stationair toerental van de motor : | i) mesures à effectuer moteur tournant au ralenti : |
het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen mag niet meer | la teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement ne doit pas |
bedragen dan 0,5 vol. %, en voor wat betreft voertuigen die een | excéder 0,5 % vol.; elle ne doit pas excéder 0,3 % vol. Pour les |
typegoedkeuring hebben gekregen overeenkomstig de grenswaarden in rij | véhicules réceptionnés conformément aux valeurs limites indiquées à la |
A of rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4 van bijlage I bij Richtlijn | ligne A ou B du tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la |
70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/ 69/EG of latere | directive 70/220/CEE, telle qu'elle a été modifiée par la directive |
wijzigingen, mag het maximale CO-gehalte niet meer bedragen dan 0,3 | 98/69/CE ou ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance |
vol. %. Wanneer overeenstemming met Richtlijn 70/220/EEG, zoals | possible avec la directive 70/220/CEE modifiée par la directive |
gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, dan geldt het | 98/69/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules |
bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn | immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er |
genomen na 1 juli 2002; | juillet 2002; |
ii) meting bij het hoge onbelaste toerental, ontkoppeld | ii) mesures à effectuer au ralenti accéléré, vitesse du moteur |
(motortoerental minstens 2 000 min-1) : | (débrayé) au moins égale à 2 000 min-1 : |
CO-gehalte : maximaal 0,3 vol. %, en voor wat betreft voertuigen die | la teneur maximale en CO des gaz d'échappement ne doit pas excéder 0,3 |
de typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de | % vol.; elle ne doit pas excéder 0,2 % vol. pour les véhicules |
grenswaarden in rij A of rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4 van | réceptionnés conformément aux valeurs limites indiquées à la ligne A |
bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn | ou B du tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la directive |
98/69/EG of latere wijzigingen, mag het maximale CO-gehalte niet meer | 70/220/CEE telle qu'elle a été modifiée par la directive 98/ 69/CE ou |
bedragen dan 0,2 vol. %. Wanneer overeenstemming met Richtlijn | ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la |
70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, | directive 70/220/CEE modifiée par la directive 98/ 69/CE, les |
dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in | dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis |
gebruik zijn genomen na 1 juli 2002. | en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2002. |
Lambda : 1 + 0,03 overeenkomstig de specificaties van de fabrikant; | Lambda : 1 + 0,03 ou selon les spécifications du constructeur; |
iii) bij motorvoertuigen die overeenkomstig Richtlijn 70/220/EEG | iii) pour les véhicules à moteur équipés d'un système de diagnostic |
(zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG en latere wijzigingen) met een | embarqué (OBD) conformément à la directive 70/220/CEE, modifiée par la |
eigen diagnosesysteem (OBD-systeem) zijn uitgerust mag de correcte | directive 98/69/CE, les Etats membres peuvent, au lieu de recourir à |
werking van het emissiesysteem in plaats van met de onder i) beschreven test worden gecontroleerd door de relevante gegevens uit het OBD-systeem uit te lezen en gelijktijdig de correcte werking van het OBD-systeem te controleren. 2.2. Motorvoertuigen uitgerust met (diesel)motoren met compressieontsteking a) De opaciteit van de uitlaatgassen wordt gemeten tijdens een vrije acceleratie (bij niet-belaste motor wordt het toerental opgevoerd van het stationair toerental tot het toerental waarbij de regelaar van de brandstoftoevoer in werking treedt) met de versnellingspook in de vrije standen niet-ontkoppelde motor. b) Conditionering van het voertuig 1) Voertuigen kunnen worden gecontroleerd zonder voorafgaande conditionering, maar om veiligheidsredenen moet eerst worden nagegaan of de motor warm is en in een bevredigende mechanische staat verkeert. 2) Behalve in het onder d), punt 5, bedoelde geval kan een voertuig niet worden afgekeurd tenzij het eerst volgens de onderstaande | l'essai spécifié au point i), contrôler le fonctionnement du système de régulation des émissions en effectuant le relevé approprié du dispositif OBD, en vérifiant simultanément le bon fonctionnement du système OBD. 2.2. Véhicules équipés d'un moteur à allumage par compression (diesel) a) Mesure de l'opacité des fumées en accélération libre (moteur débrayé, de la vitesse de ralenti à la vitesse de coupure de l'alimentation), vitesses au point mort et pédale d'embrayage enfoncée. b) Mise en condition du véhicule : 1) les véhicules peuvent être contrôlés sans mise en condition préalable, mais non sans que l'on se soit assuré, pour des raisons de sécurité, que le moteur est chaud et dans un état mécanique satisfaisant; 2) sous réserve des dispositions du point d) 5), aucun véhicule ne |
voorschriften is geconditioneerd : | peut être refusé sans avoir été mis dans les conditions suivantes : |
i) de motor moet op temperatuur zijn, hetgeen bijvoorbeeld kan worden | i) le moteur doit être chaud : autrement dit, la température de |
geconstateerd wanneer de temperatuur van de motorolie, gemeten door | l'huile moteur mesurée par une sonde dans le tube de la jauge doit au |
middel van een in de opening voor de oliepeilstok ingebrachte voeler, | |
ten minste 80 C bedraagt, of de normale bedrijfstemperatuur wanneer | moins être égale à 80 C ou correspondre à la température de |
deze lager is, dan wel wanneer de temperatuur van het motorblok, | fonctionnement normale si celle-ci est inférieure, ou la température |
bepaald aan de hand van de hoeveelheidinfrarood straling, ten minste | du bloc moteur, mesurée d'après le niveau du rayonnement infrarouge, |
een vergelijkbare waarde bedraagt. Indien door de constructie van het | doit atteindre une valeur équivalente. Si, à cause de la configuration |
voertuig deze meting in de praktijk moeilijk uitvoerbaar is, kan op | du véhicule, il n'est pas possible de procéder à ces mesures, la |
een andere wijze worden nagegaan of de motor zijn normale | température normale de fonctionnement du moteur pourra être établie |
bedrijfstemperatuur heeft bereikt, bijvoorbeeld door te wachten tot de | autrement, par exemple en se basant sur le fonctionnement du |
ventilator aanslaat; | ventilateur de refroidissement; |
ii) het uitlaatsysteem moet worden doorgeblazen door middel van ten | ii) le système d'échappement doit être purgé par trois coups |
minste drie vrije acceleratiecycli of een daarmee vergelijkbare methode. | d'accélération à vide ou par un moyen équivalent. |
c) Controleprocedure | c) Procédure d'essai : |
1) Visuele controle van enige door de fabrikant gemonteerde | 1) inspection visuelle de tout équipement de régulation des émissions |
emissiebestrijdingsapparatuur om na te gaan of deze compleet is en in | installé par le constructeur, afin de vérifier s'il est complet et |
een bevredigende staat en of er geen lekken zijn. | dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de fuites; |
2) De motor en de eventueel gemonteerde druklader moeten stationair | 2) le moteur et, le cas échéant, le turbocompresseur doivent tourner |
draaien voor het begin van elke vrije acceleratiecyclus. Bij zware | au ralenti avant le lancement de chaque cycle d'accélération libre. |
dieselmotoren moet ten minste 10 seconden worden gewacht na het | Pour les moteurs de poids lourds, cela signifie qu'il faut attendre au |
loslaten van het gaspedaal. | moins dix secondes après le relâchement de la commande des gaz; |
3) Bij de aanvang van elke vrije acceleratiecyclus moet het gaspedaal | 3) au départ de chaque cycle d'accélération libre, la pédale des gaz |
snel en ononderbroken (d.i. in minder dan 1 seconde) maar wel rustig | doit être enfoncée rapidement et progressivement (en moins d'une |
volledig worden ingedrukt, teneinde een maximumbrandstoftoevoer door | seconde), mais non brutalement, de manière à obtenir un débit maximal |
de injectiepomp te verkrijgen. | de la pompe d'injection; |
4) Tijdens elke vrije acceleratiecyclus moet de motor het toerental | 4) à chaque cycle d'accélération libre, le moteur doit atteindre la |
bereiken waarbij de regelaar van de brandstoftoevoer in werking treedt | vitesse de coupure de l'alimentation, ou, pour les voitures à |
of, voor voertuigen met een automatische transmissie, het door de | |
fabrikant voorgeschreven toerental dan wel, indien dit niet bekend is, | transmission automatique, la vitesse indiquée par le constructeur ou, |
een toerental dat tweederde bedraagt van het toerental waarbij de | si celle-ci n'est pas connue, les deux tiers de la vitesse de coupure |
regelaar van de brandstoftoevoer in werking treedt, alvorens het | de l'alimentation avant que la commande des gaz ne soit relâchée. On |
gaspedaal wordt losgelaten. Dit kan worden gecontroleerd door | pourra s'en assurer, par exemple, en surveillant le régime du moteur |
bijvoorbeeld het toerental te meten of door voldoende tijd te laten | ou en laissant passer un laps de temps suffisant entre le moment où on |
verlopen tussen het indrukken en het loslaten van het gaspedaal, | enfonce la pédale des gaz et le moment où on la relâche, soit au moins |
namelijk, bij voertuigen van de categorieën 1 en 2 van bijlage I, ten | deux secondes pour les véhicules des catégories 1 et 2 de l'annexe I. |
minste 2 seconden. | |
d) Grenswaarden | d) Valeurs limites : |
1) Het concentratieniveau mag het niveau niet overschrijden dat | 1) le niveau de concentration ne doit pas dépasser le niveau |
overeenkomstig Richtlijn 72/306/EEG van de Raad op de plaat is | enregistré sur la plaque conformément à la directive 72/306/CEE du |
genoteerd. | Conseil; |
2) Wanneer deze gegevens niet beschikbaar zijn of wanneer de bevoegde | 2) lorsque cette donnée n'est pas disponible ou que les autorités |
autoriteiten van de lidstaten besluiten deze waarde niet als | compétentes des Etats membres décident de ne pas s'y référer, le |
referentie te gebruiken, mag het concentratieniveau niet hoger zijn | niveau de concentration ne doit pas dépasser le niveau déclaré par le |
dan het door de fabrikant vermelde niveau of de volgende grenswaarden | constructeur ou les valeurs limites du coefficient d'absorption, qui |
voor de absorptiecoëfficiënt : | sont les suivantes : |
Maximumabsorptiecoëfficiënt bij : | Coefficient d'absorption maximal pour : |
- dieselmotoren met natuurlijke aanzuiging : 2,5 m-1, | - moteurs diesel à aspiration naturelle : 2,5 m-1; |
- dieselmotoren met drukvulling : 3,0 m-1, | - moteurs diesel turbocompressés : 3,0 m-1, |
- een grenswaarde van 1,5 m-1 is van toepassing op de volgende | - une limite de 1,5 m-1 s'applique aux véhicules suivants réceptionnés |
voertuigen die een typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de grenswaarden in : | conformément aux valeurs limites indiquées : |
a) rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4 van bijlage I bij Richtlijn | a) à la ligne B du tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la |
70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG (licht | directive 70/220/CEE, modifiée par la directive 98/69/CE (véhicules |
bedrijfsvoertuig diesel-Euro4); | utilitaires légers à moteur diesel-Euro4); |
b) rij B1 van de tabellen in rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn | b) à la ligne B1 des tableaux de la section 6.2.1 de l'annexe I de la |
88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG (zwaar | directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE (véhicules |
bedrijfsvoertuig diesel-Euro4); | utilitaires légers à moteur diesel-Euro4); |
c) rij B2 van de tabellen in rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn | c) à la ligne B2 des tableaux de la section 6.2.1 de l'annexe Ire de |
88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG (zwaar | la directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE |
bedrijfsvoertuig diesel-Euro5); | (véhicules utilitaires lourds à moteur diesel-Euro5); |
d) rij C van de tabellen in rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn | d) à la ligne C des tableaux de la section 6.2.1 de l'annexe Ire de la |
directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE (véhicules | |
88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG (zwaar | utilitaires lourds EEV), ou conformément aux valeurs limites figurant |
bedrijfsvoertuig EEV) of de grenswaarden in latere wijzigingen van | dans une modification ultérieure de la directive 70/220/CEE, modifiée |
Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, | par la directive 98/69/CE, ou conformément aux valeurs limites |
of de grenswaarden in latere wijzigingen van Richtlijn 88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG, of equivalente waarden wanneer gebruik wordt gemaakt van apparatuur van een type dat afwijkt van dat welke bij de EG-typegoedkeuring is gebruikt. Wanneer overeenstemming met rubriek 5.3.1.4 van bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, of met rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn 88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG, niet mogelijk is, dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn genomen na 1 juli 2008. 3) Voertuigen die voor de eerste keer vóór 1 januari 1980 zijn geregistreerd of in gebruik genomen, zijn vrijgesteld van deze voorschriften. 4) Voertuigen dienen alleen te worden afgekeurd, indien het rekenkundig gemiddelde van ten minste de laatste drie vrije acceleratiecycli meer bedraagt dan de grenswaarde. Dit kan worden berekend, wanneer sterk van het gemeten gemiddelde afwijkende metingen of het resultaat van een andere statistische berekening die rekening houdt met de verstrooiing van de metingen buiten beschouwing worden gelaten. De lidstaten kunnen het aantal testcycli aan een maximum verbinden. 5) Om onnodige controles te vermijden kunnen de lidstaten, in | figurant dans une modification ultérieure de la directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE, ou conformément à des valeurs limites équivalentes si l'on utilise un autre type d'appareil que celui utilisé pour la réception CE. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la directive 70/220/CEE, modifiée par la directive 98/69/CE, ou avec la section 6.2.1 de l'annexe I de la directive 88/77/CE, modifiée par la directive 1999/96/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2008; 3) ces dispositions ne sont pas applicables aux véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la première fois avant le 1er janvier 1980; 4) Les véhicules ne doivent être refusés que si la moyenne arithmétique des valeurs observées au moins dans les trois derniers cycles d'accélération libre dépasse la valeur limite. Cette moyenne peut être calculée en ignorant les valeurs observées qui s'écartent fortement de la moyenne mesurée, ou être obtenue par un autre mode de calcul statistique qui tient compte de la dispersion des valeurs mesurées. Les Etats membres peuvent limiter le nombre de cycles d'essai à effectuer; 5) pour éviter des essais inutiles, les Etats membres peuvent, par |
afwijking van het bepaalde in punt 2.2, onder d), punt 4, voertuigen afkeuren waarbij aanzienlijk hogere waarden dan de grenswaarden zijn gemeten na minder dan drie vrije acceleratiecycli of na het doorblazen (of vergelijkbare methode) zoals vermeld in punt 2.2, onder b), punt 2, ii). Om onnodige controles te vermijden kunnen de lidstaten ook, in afwijking van het bepaalde in punt 2.2, onder d), punt 4, voertuigen goedkeuren, waarbij na minder dan drie vrije acceleratiecycli of na het doorblazen (of vergelijkbare methode) zoals vermeldpunt 2.2, onder b), punt 2, ii), aanzienlijk lagere waarden dan de grenswaarden zijn gemeten. 2.3. Controleapparatuur De voertuigemissies worden gemeten met apparatuur die ontworpen is om | dérogation aux dispositions de la section 2.2, point d) 4), refuser des véhicules pour lesquels les valeurs observées dans moins de trois cycles d'accélération libre ou après les cycles de purge visés à la section 2.2, point b) 2 ii) (ou l'application d'un procédé équivalent) dépassent largement les valeurs limites. De même, pour éviter des essais inutiles, les Etats membres peuvent, par dérogation aux dispositions de la section 2.2, point d) 4), admettre des véhicules pour lesquels les valeurs observées dans moins de trois cycles d'accélération libre ou après les cycles de purge visés à la section 2.2, point b) 2 ii), (ou l'application d'un procédé équivalent) sont largement inférieures aux valeurs limites. 2.3. Appareillage de contrôle Les émissions des véhicules sont contrôlées à l'aide d'appareils |
nauwkeurig vast te stellen of aan de voorgeschreven of aan de door de | conçus pour déterminer de manière précise le respect des valeurs |
fabrikant aangegeven grenswaarden wordt voldaan. | limites prescrites ou mentionnées par le constructeur. |
3. Specifieke voorwaarden betreffende snelheidsbegrenzers | 3. Conditions spécifiques concernant les limiteurs de vitesse : |
- waar mogelijk, controleer of de snelheidsbegrenzer is geïnstalleerd, | - si possible, vérifier si le limiteur de vitesse est installé |
indien deze is voorgeschreven krachtens Richtlijn 92/6/EEG van de Raad, | conformément à la directive 92/6/CEE du Conseil, |
- controleer de geldigheid van de snelheidsbegrenzerplaat, | - contrôler la validité de la plaque du limiteur de vitesse, |
- waar mogelijk, controleer of de zegels van de snelheidsbegrenzer, en | - si possible, vérifier que les sceaux du limiteur de vitesse et, le |
van alle andere eventuele voorzieningen ter bescherming van de | cas échéant, tout autre dispositif de protection contre les |
verbindingen tegen bedrog, intact zijn, | manipulations frauduleuses sont intacts, |
- waar mogelijk, controleer of de snelheidsbegrenzer voorkomt dat de | - vérifier dans la mesure du possible que le limiteur de vitesse |
snelheid van de in artikel 2 en artikel 3 van Richtlijn 92/6/EEG | empêche les véhicules mentionnés aux articles 2 et 3 de la directive |
bedoelde voertuigen de voorgeschreven waarden overschrijdt. | 92/6/CEE de dépasser les valeurs prescrites. |
Gezien om te worden toegevoegd aan ons besluit van 1 september 2006 | Vu pour être annexe à Notre arrêté du 1er septembre 2006 instituant le |
houdende de invoering van de technische controle langs de weg van | contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatrialés en |
bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het | |
buitenland. | Belgique on à l'étranger. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |