Koninklijk besluit tot toekenning van een financiële hulp teneinde investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de organisatie van de Europese toppen | Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des sommets européens |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot toekenning van een financiële hulp teneinde investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de organisatie van de Europese toppen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des sommets européens ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter | Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle |
financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie | international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant |
van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 | la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
programmawet van 24 december 2002; | modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; |
Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene | Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006; | pour l'année budgétaire 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du |
administratieve en begrotingscontrole; | contrôle administratif et budgétaire; |
Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel | Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi |
43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
Brusselse instellingen van 12 juli 2006; | émis en date du 12 juillet 2006 ; |
Gelet op de beslissing van de federale leden van de voormelde | Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération |
Samenwerkings-commissie van 12 juli 2006; | précédemment visé du 12 juillet 2006; |
Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel bevorderd | Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être |
moet worden, met name in verband met het onthaal van de Europese toppen; | promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; |
Overwegende dat de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Considérant que les zones de police de la région de Bruxelles-Capitale |
snel over de middelen moeten kunnen beschikken om de nodige veiligheid | doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la |
te kunnen waarborgen voor de effectieve uitvoering van deze rol; | sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 17 juli 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 17 juillet 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 juli 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 20 juillet 2006; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
|
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
financière de 3.750.000 euros est octroyée pour l'année budgétaire |
het begrotingsjaar 2006 een financiële tussenkomst van 3.750.000 euro | 2006 aux six zones de police de la région de Bruxelles-capitale, afin |
toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk | de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en |
Gewest, teneinde investeringen inzake infrastructuur en | matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le |
veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel te dekken | |
in het kader van de organisatie van de Europese toppen. | cadre de l'organisation des sommets européens. |
De verdeling van dit bedrag tussen de 6 politiezones van Brussel | La répartition de ce montant entre les 6 zones de police de Bruxelles |
gebeurt volgens de volgende sleutel : | s'effectue selon la clé suivante : |
2/7e van het globale bedrag voor de zone Brussel-Hoofdstad-Elsene | 2/7e du montant global pour la zone de Bruxelles-capitale-Ixelles |
(5339), namelijk een bedrag van 1.071.429 euro; | (5339), à savoir un montant de 1.071.429 euros; |
1/7e voor elk van de andere zones, namelijk een bedrag van 535.714 | 1/7e pour chacune des autres zones, à savoir un montant de 535.714 |
euro respectievelijk te storten aan de zones Brussel-West (5340), Zuid | euros à verser respectivement aux zones de Bruxelles-Ouest (5340), |
(5341), Ukkel-Watermaal-Oudergem (5342), Montgomery (5343) en | Midi (5341), Uccle-Watermael-Auderghem (5342), Montgomery (5343) et |
Schaarbeek-St-Joost-Evere (5344). | Schaerbeek-St Josse-Evere (5344). |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. | charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Om deze financiële tussenkomst te kunnen genieten, moeten de |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de cette intervention financière, les |
betrokken zones ten laatste tegen 30 november 2006 een gedetailleerd | zones concernées doivent introduire au plus tard pour le 30 novembre |
plan met cijfergegevens inzake de aanwending van het bedrag indienen | 2006 un plan détaillé et chiffré d'affectation du montant auprès de la |
bij de Algemene Directie Crisiscentrum van de Federale Overheidsdienst | Direction générale Centre de crise du Service Public Fédéral |
Binnenlandse Zaken. Dit plan moet gestaafd zijn met volledige en precieze informatiegegevens inzake de aard, de opportuniteit en de kosten van de voorziene uitgaven. Art. 4.Kunnen in aanmerking genomen worden, de investeringsuitgaven inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel die verbonden zijn aan de organisatie van de Europese toppen en meer in het bijzonder de uitgaven die betrekking hebben op veiligheidsmaterieel, persoonlijke beschermingsmiddelen, bewapening van de openbare ordediensten en voertuigen. Bovendien kan - bij wijze van uitzondering en na motivering - de huur van veiligheidsmaterieel eveneens in aanmerking genomen worden. |
Intérieur. Ce plan doit être étayé d'informations complètes et précises quant à la nature, à l'opportunité et au coût des dépenses envisagées. Art. 4.Peuvent être prises en considération les dépenses d'investissement en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité ayant un lien avec l'organisation des Sommets européens et plus particulièrement les dépenses portant sur du matériel de sécurité, de l'équipement individuel de protection, de l'armement ordre public et des véhicules. |
Het veiligheidsmaterieel omvat met name de installatie van | En outre, à titre exceptionnel et de manière motivée, la location de |
bewakingscamera's. De persoonlijke beschermingsmiddelen hebben in het | matériel de sécurité peut également être prise en considération. |
bijzonder betrekking op de helmen, de beenbeschermers, de | Le matériel de sécurité comprend notamment l'installation de caméras |
borstbescherming, de schilden, de handschoenen. De bewapening van de | de surveillance. L'équipement individuel de protection couvre |
notamment les casques, les jambières, la protection thoracique, les | |
openbare ordediensten dekt in het bijzonder de knuppels, de | boucliers, les gants. L'armement ordre public couvre notamment les |
granaatwerpers, de traangasgranaten. | matraques, les lanceurs de grenades, les grenades lacrymogènes. |
Art. 5.De Minister van Binnenlandse Zaken beslist over de goedkeuring |
Art. 5.Le Ministre de l'Intérieur prend une décision d'approbation ou |
of de niet-goedkeuring van het plan voor de aanwending van de financiële tussenkomst. | de non-approbation du plan d'affectation de l'intervention financière. |
In geval van goedkeuring van het aanwendingsplan, wordt het akkoord | En cas d'approbation du plan d'affectation, l'accord du Ministre est |
van de Minister meegedeeld aan de betrokken politiezone en wordt een | communiqué à la zone de police concernée et une première tranche |
eerste schijf ter waarde van 70 % van het voorziene bedrag gestort. | équivalent à 70 % du montant prévu est versée. |
In geval van gedeeltelijke of volledige niet-goedkeuring van het | |
aanwendingsplan door de Minister van Binnenlandse Zaken, beschikt de | En cas de non-approbation de tout ou partie du plan d'affectation par |
betrokken politiezone over 15 bijkomende dagen om een overeenkomstig | le Ministre de l'Intérieur, la zone de police concernée dispose de 15 |
de opmerkingen van de Minister aangepast aanwendingsplan in te dienen. | jours supplémentaires pour introduire un plan d'affectation adapté |
conformément aux remarques du Ministre. | |
Het aanwendingsplan kan tijdens de uitvoering ervan gewijzigd worden, | Le plan d'affectation peut faire l'objet de modifications en cours |
d'exécution, pour autant que ces modifications dûment expliquées | |
voor zover deze naar behoren uitgelegde wijzigingen de voorafgaande | emporte l'agrément préalable du Ministre de l'Intérieur et pour autant |
goedkeuring wegdragen van de Minister van Binnenlandse Zaken en voor | que le montant maximum de l'intervention financière, mentionné à |
zover het maximum bedrag van de in artikel 1 van dit besluit vermelde | l'article 1 du présent arrêté, ne soit pas dépassé. Les dossiers de |
financiële tussenkomst, niet overschreden wordt. De dossiers tot | |
wijziging van het aanwendingsplan moeten ingediend worden bij de | modification du plan d'affectation doivent être introduits auprès de |
Algemene Directie Crisiscentrum. | la Direction générale Centre de crise. |
Het saldo zal aan de politiezone gestort worden op basis van de | Le solde sera versé à la zone de police sur la base de la présentation |
voorlegging van de bewijsstukken en van de controle van de correcte | des pièces justificatives et du contrôle de l'usage correct de l'aide |
aanwending van de financiële hulp. De bewijsstukken zullen ten laatste | financière. Les pièces justificatives seront transmises pour |
op 31 augustus 2007 ter goedkeuring bezorgd worden aan de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. Art. 6.De niet-uitvoering of de niet-naleving van het aanwendingsplan, zonder voorafgaande goedkeuring door de Minister van Binnenlandse Zaken, evenals van de in dit besluit voorziene voorwaarden, brengt in het hoofde van de betrokken politiezone de gedeeltelijke of volledige terugbetaling van de financiële tussenkomst met zich mee. Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 september 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, |
acceptation au plus tard le 31 août 2007 à l'attention de la Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention du Service Public Fédéral Intérieur. Art. 6.La non-exécution ou le non-respect du plan d'affectation sans l'accord préalable du Ministre de l'Intérieur, ainsi que des conditions prévues dans le présent arrêté, entraîne dans le chef de la zone de police concernée le remboursement de tout ou partie de l'intervention financière. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |