Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, | collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) | et de réduction des prestations de travail à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten | travail du 30 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | et de réduction des prestations de travail à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003 | Convention collective de travail du 30 juillet 2003 |
Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2003 onder het nummer | enregistrée le 26 novembre 2003 sous le numéro 68716/CO/145) |
68716/CO/145) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf en op de door hen tewerkgestelde werknemers met | entreprises horticoles ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent, à |
uitzondering van de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het | l'exception des travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | travailleurs. |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar het |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à l'accord |
interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, naar de collectieve | interprofessionnel du 22 décembre 2000, aux conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten nr. 77, 77bis en 77ter tot invoering van een | travail n° 77, 77bis et 77ter instaurant un système de crédit-temps, |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking gesloten in de | |
Nationale Arbeidsraad, naar het advies nr. 1339 van de Nationale | mi-temps, conclues au sein du Conseil national du travail, à l'avis n° |
Arbeidsraad uitgebracht op 14 februari 2001 en naar de in dit verband | 1339 du Conseil national du travail émis le 14 février 2001 et à |
op federaal niveau uitgewerkte reglementaire omkadering. | l'encadrement réglementaire élaboré au niveau fédéral. |
Art. 3.De ondertekenende partijen verwijzen eveneens naar de op het |
Art. 3.Les parties signataires se réfèrent également aux règlements |
niveau van de gemeenschappen en/of van de gewesten uit te werken of | complémentaires à élaborer ou élaborés au niveau des communautés et/ou |
des régions en application desquels l'une ou l'autre prime | |
uitgewerkte reglementaire aanvullingsregelingen in toepassing waarvan | d'encouragement peut être octroyée aux travailleurs utilisant les |
aan de werknemers die gebruik maken van de mogelijkheden die gecreëerd | possibilités qui ont été créées dans la convention collective de |
zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 of 77bis, een of | travail n° 77 ou 77bis. |
andere aanmoedigingspremie kan toegekend worden. | Les parties signataires déclarent explicitement que la présente |
De ondertekenende partijen verklaren uitdrukkelijk dat de huidige | convention collective de travail donne droit dans le chef des |
collectieve arbeidsovereenkomst in hoofde van de betrokken werknemers, | travailleurs concernés, qui utilisent l'une ou l'autre possibilité en |
die gebruik maken van een of andere mogelijkheid inzake | |
loopbaanonderbreking of -vermindering, recht geeft op de toekenning | matière d'interruption ou de diminution de carrière, à l'octroi de la |
van de Vlaamse aanmoedigingspremie en dit rekening houdende met de op | prime d'encouragement flamande et cela compte tenu des conditions |
Vlaams niveau voorziene randvoorwaarden. | secondaires prévues au niveau flamand. |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van de hogervermelde |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad | collective de travail n° 77 du Conseil national du travail, les |
komen de ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake | parties signataires conviennent d'étendre les possibilités de prendre |
het opnemen van het recht op een tijdskrediet uit te breiden tot 5 | le droit au crédit-temps à 5 ans calculés sur toute la carrière. |
jaar berekend over de gehele loopbaan. | |
Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om de in artikel |
Art. 5.§ 1er. Les parties signataires conviennent de maintenir les |
15 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale | règles d'organisations prévues à l'article 15 de la convention |
Arbeidsraad voorziene organisatieregels te behouden. In de | collective de travail n° 77 du Conseil national du travail. Dans les |
ondernemingen met 50 en meer werknemers zullen de uit te werken | entreprises occupant 50 travailleurs et plus, le règlement |
voorkeursregeling en planning het voorwerp uitmaken van een overleg in | préférentiel et le planning à élaborer feront l'objet d'une |
de ondernemingsraad en/of in het comité voor preventie en bescherming. | concertation au sein du conseil d'entreprise et/ou dans le comité pour |
la prévention et la protection au travail. | |
§ 2. De ondertekenende partijen komen overeen om, voor wat de | § 2. Les parties signataires conviennent, en ce qui concerne les |
ondernemingen met minder dan 50 werknemers betreft, de volgende | entreprises occupant moins de 50 travailleurs, de suivre les règles |
toepassingsregels te hanteren in verband met de in artikel 15, § 1, | d'application suivantes concernant la règle de 5 p.c. prévue à |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 voorziene 5 pct. regel : | l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77 : |
- de 5 pct. regel wordt behouden; | - la règle de 5 p.c. est maintenue; |
- de werkgevers verbinden zich ertoe de regel met de nodige soepelheid | - les employeurs s'engagent à appliquer la règle avec la souplesse et |
en creativiteit toe te passen in hun onderneming en in de | la créativité nécessaires dans leur entreprise et dans les différentes |
verschillende afdelingen; | divisions; |
- voorzover er zich in een concreet geval een praktische moeilijkheid | - pour autant qu'une difficulté pratique se pose dans un cas concret, |
zou stellen, kan de meest gerede partij dit dossier voorleggen aan het | la partie la plus diligente peut soumettre ce dossier au comité de |
conciliation de la Commission paritaire pour les entreprises | |
verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | horticoles. § 3. Les parties signataires attirent l'attention sur le fait que le |
§ 3. De ondertekende partijen wijzen er op dat de drempel van 5 pct. | seuil de 5 p.c. peut, au niveau de l'entreprise, être augmenté par une |
op ondernemingsvlak kan worden verhoogd door een collectieve | |
arbeidsovereenkomst of door een aanpassing van het arbeidsreglement. | convention collective de travail ou par une adaptation du règlement du travail. |
§ 4. De in het huidig artikel vermelde drempel van 50 werknemers wordt | § 4. Le seuil de 50 travailleurs mentionné dans le présent article est |
berekend zoals voorzien in de inzake de organisatie van de sociale | calculé tel que prévu dans les règles de calcul prévues en matière |
verkiezingen voorziene berekeningsregels. | d'organisation des élections sociales. |
Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er juillet 2003 et |
treedt buiten werking op 30 juni 2005. | cesse d'être en vigueur le 30 juin 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |