Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de arbeidsduur "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de arbeidsduur Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à la durée du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november collective de travail du 4 novembre 2003, conclue au sein de la
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,
arbeidsduur (1) relative à la durée du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grossistes-répartiteurs de médicaments;
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, travail du 4 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,
geneesmiddelen, betreffende de arbeidsduur. relative à la durée du travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.Annexe
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs
in geneesmiddelen de médicaments
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003 Convention collective de travail du 4 novembre 2003
Arbeidsduur Durée du travail
(Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer (Convention enregistrée le 12 décembre 2003 sous le numéro
69000/CO/321) 69000/CO/321)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur CHAPITRE II. - Durée du travail

Art. 2.De arbeidsduur wordt vastgesteld op 36 uur 40 minuten

Art. 2.La durée du travail est fixée à 36 heures 40 minutes en

gemiddeld per week. moyenne par semaine.
De arbeidstijdregeling wordt bepaald op het vlak van de onderneming, Le régime de travail est fixé au niveau de l'entreprise, soit par le
hetzij door de ondernemingsraad, hetzij bij akkoord tussen de conseil d'entreprise, soit par accord entre l'employeur et la
werkgever en de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis hiervan, met délégation syndicale ou, en l'absence de celle-ci, avec les
de werknemers of hun afgevaardigden. travailleurs ou leurs représentants.

Art. 3.Het presteren van overuren wordt tot het strikte minimum

Art. 3.La prestation d'heures supplémentaires est limitée au strict

beperkt. Bij het presteren van overuren wordt in overeenstemming met minimum. En cas de prestation d'heures supplémentaires; il est accordé
de wettelijke bepalingen terzake, inhaalrust toegekend. Het loon voor conformément aux dispositions légales un repos compensatoire. Le
de overuren wordt op het ogenblik van de inhaalrust betaald. salaire des heures supplémentaires est payé au moment du repos

Art. 4.De normale wekelijkse arbeidsduur bedienden wordt over vijf

compensatoire.

Art. 4.La durée hebdomadaire normale du travail est à répartir sur

dagen gespreid, behalve in geval van verplichte uitbating krachtens de cinq jours, sauf obligation d'exploitation en vertu de la
bestaande reglementering. réglementation existante.

Art. 5.In de ondernemingen die zowel werklieden en werksters als

Art. 5.Dans les entreprises occupant à la fois des employés et des

bedienden tewerkstellen, is de wekelijkse arbeidsduur en het employées, des ouvriers et des ouvrières, la durée hebdomadaire et le
uurrooster van het bediendenpersoneel dat leiding geeft aan en régime horaire du travail du personnel employé encadrant ou suivant la
toezicht houdt over de werklieden en werksters, evenwel dezelfde als main-d'oeuvre ouvrière sont les mêmes que ceux appliqués au personnel
die van de werklieden. ouvrier.
HOOFDSTUK III. - Halftijds werk CHAPITRE III. - Travail à mi-temps

Art. 6.De voltijds tewerkgestelde arbeiders en bedienden die behoren

Art. 6.Les ouvriers et employés occupés à temps plein et qui

tot de eerste drie categorieën gedefinieerd bij collectieve appartiennent aux trois premières catégories définies par la
arbeidsovereenkomst van 19 maart 1980 betreffende de convention collective de travail du 19 mars 1980 concernant la
beroepsclassificatie van bedienden, artikel 2, van minstens 53 jaar classification professionnelle des employés, article 2, de minimum 53
hebben op hun verzoek het recht over te stappen naar een halftijds ans, ont le droit, à leur demande, de passer à un horaire mi-temps,
uurrooster, na akkoord over de te presteren werktijden. De werknemers après accord sur les horaires à prester. Les travailleurs qui ont une
met een technische functie moeten de aanvraag doen vóór het begin van fonction technique doivent faire la demande avant le début du
het trimester voorafgaand aan het trimester waarin de overstap trimestre précédant le trimestre dans lequel le changement de régime
gebeurt. De werknemers met een administratieve functie dienen de se fait. Les travailleurs occupant une fonction administrative doivent
aanvraag ten laatste zes maanden voor de overstap te doen. faire la demande au moins six mois à l'avance.
Het wordt de werkgever aanbevolen de hierdoor vrijgekomen uren toe te Il est recommandé à l'employeur d'accorder les heures ainsi libérées à
kennen aan een vervanger. Wanneer hij dit niet doet deelt hij de reden un remplaçant. S'il ne le fait pas il en communique la raison au
hiervoor mee aan de ondernemingsraad (of bij afwezigheid hiervan aan conseil d'entreprise (ou en l'absence de celui-ci à la délégation
de vakbondsafvaardiging). syndicale).
HOOFDSTUK IV. - Carenzdag CHAPITRE IV. - Jour de carence

Art. 7.Met ingang van 1 juli 2001 wordt het stelsel van de

Art. 7.A partir du 1er juillet 2001, le système des jours de carence

carenzdagen, zoals voorzien in artikel 52 van de wet op de tel que prévu a l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 sur les
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978) ne sera plus
augustus 1978) niet meer toegepast. appliqué.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft de

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace et

collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2002 tot vaststelling van abroge la convention collective de travail du 29 mai 2002 fixant les
de arbeids- en loonvoorwaarden op. conditions de travail et de rémunération.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée et
opgezegd door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het trois mois, par lettre recommandée au président de la Commission
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004.
2004. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^