Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het « Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen » "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het « Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen » Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins »
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la
gesloten in Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
het « Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds
tuinen » (1) social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins » (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles,
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts,
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, notamment
oktober 1976, inzonderheid op artikel 13; l'article 13;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten travail du 30 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijfParitair Comité voor Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het bedrag, de fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds
sociale voordelen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de inplanting social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins .
en het onderhoud van parken en tuinen".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976.
oktober 1976.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003 Convention collective de travail du 30 juillet 2003
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds
het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins"
tuinen" (Overeenkomst geregistreerd op 13 januari 2004 onder het (Convention enregistrée le 13 janvier 2004 sous le numéro
nummer 69276/CO/145) 69276/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et
parken en tuinen. l'entretien de parcs et jardins.

Art. 2.Bij toepassing van artikel 13 van de collectieve

Art. 2.En application de l'article 13 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten in het Paritair Comité travail du 23 juin 1976, conclue au sein de la Commission paritaire
voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976, du 7 octobre 1976, publié au Moniteur belge du 22 octobre 1976, les
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1976, worden, avantages sociaux complémentaires suivants sont octroyés à charge du
ten laste van het fonds, de volgende sociale voordelen toegekend : fonds :
1. een getrouwheidspremie; 1. une prime de fidélité;
2. een aanvullende werkloosheidsvergoeding; 2. une allocation complémentaire de chômage;
3. een vergoeding voor gereedschap; 3. une indemnité d'outillage;
4. een syndicale premie; 4. une prime syndicale;
5. tussenkomst bij brugpensioen; 5. intervention en cas de prépension;
6. een vergoeding bij langdurige ziekte. 6. une allocation en cas de maladie de longue durée.
HOOFDSTUK I. - Getrouwheidspremie CHAPITRE Ier. - Prime de fidélité

Art. 3.Een getrouwheidspremie wordt toegekend aan de werklieden

Art. 3.Une prime de fidélité est octroyée aux ouvriers occupés

tijdens het refertejaar tewerkgesteld in de ondernemingen voor het pendant l'année de référence dans les entreprises d'implantation et
inplanten en onderhouden van parken en tuinen die ressorteren onder d'entretien de parcs et jardins ressortissant à la Commission
het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. paritaire pour les entreprises horticoles.

Art. 4.Deze premie wordt als volgt vastgesteld :

Art. 4.Cette prime est fixée comme suit :

- van 0 tot 5 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 6,00 pct.; - de 0 à 5 ans de service consécutifs dans le secteur : 6,00 p.c.;
- van 5 tot 15 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 7,00 pct.; - de 5 à 15 ans de service consécutifs dans le secteur : 7,00 p.c.;
- meer dan 15 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 8,50 pct.; - plus de 15 ans de service consécutifs dans le secteur : 8,50 p.c.;
en dit van het brutoloon verdiend voor de in de sector tijdens het et ceci du salaire brut gagné pour les jours travaillés dans le
refertejaar gewerkte dagen. secteur au cours de l'année de référence.
Met "refertejaar" wordt bedoeld : de periode van 1 juli van het vorig Par "année de référence" il est entendu : la période du 1er juillet de
jaar tot 30 juni van het jaar waarin de premie uitbetaald wordt. l'année précédente au 30 juin de l'année dans laquelle la prime est
De getrouwheidspremie wordt berekend voor de effectief gepresteerde payée. La prime de fidélité est calculée pour les jours effectivement prestés
dagen en voor de daarmee gelijkgestelde dagen, overeenkomstig de et pour les jours assimilés conformément aux dispositions prévues par
bepalingen voorzien in de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs.
van de loonarbeiders. De vaststelling van de anciënniteit geschiedt op 30 juni van het La fixation de l'ancienneté se fait au 30 juin de l'année de référence
refertejaar waarvoor de premie is verschuldigd. pour laquelle la prime est due.
Een werkman wordt geacht twee opeenvolgende jaren dienst in de sector Un ouvrier est censé avoir deux ans de service consécutifs dans le
te tellen indien hij tijdens twee opeenvolgende refertejaren secteur, s'il a fourni des prestations pour une entreprise
prestaties heeft geleverd voor een onderneming voor het inplanten en d'implantation et d'entretien de parcs et jardins ressortissant à la
onderhouden van parken en tuinen die ressorteren onder het Paritair Commission paritaire pour les entreprises horticoles pendant deux
Comité voor het tuinbouwbedrijf. années de référence consécutives.

Art. 5.De getrouwheidspremie wordt aan alle rechthebbenden betaald

Art. 5.La prime de fidélité est payable à tous les ayants droit entre

tussen 10 en 15 december volgend op het refertejaar waarop zij betrekking heeft. le 10 et le 15 décembre consécutif à l'année de référence y afférente.

Art. 6.Genieten eveneens de getrouwheidspremie volgens de

Art. 6.Bénéficient également de la prime de fidélité selon les

modaliteiten van artikel 3 : modalités prévues à l'article 3 :
- de werklieden die in de loop van het refertejaar worden - les ouvriers pensionnés ou prépensionnés dans le courant de l'année
gepensioneerd of met brugpensioen worden gesteld; de référence;
- de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van het - les ayants droit des ouvriers décédés au cours de l'année de
refertejaar zijn overleden; référence;
- de werklieden waarvan de arbeidsovereenkomst in de loop van het - les ouvriers dont le contrat de travail est terminé par l'employeur
refertejaar wordt beëindigd door de werkgever (middels gewone opzeg of pendant l'année de référence (moyennant préavis ordinaire ou
vergoeding), in onderling overleg of ingevolge overmacht; indemnité), de commun accord ou par suite de force majeure;
- de werklieden verbonden met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde - les ouvriers liés par un contrat à durée déterminée ou pour un
duur of voor een welomschreven werk die een einde neemt in de loop van travail défini qui prend fin au cours de l'année de référence;
het refertejaar;
- de werklieden die in de loop van het refertejaar zelf ontslag nemen - les ouvriers qui démissionnent eux-mêmes au cours de l'année de
maar in de loop van datzelfde refertejaar opnieuw in dienst treden bij référence mais qui, au cours de la même année de référence, entrent en
een onderneming voor het inplanten en onderhouden van parken en service dans une entreprise d'implantation et d'entretien de parcs et
tuinen. jardins.

Art. 7.Genieten bijgevolg niet de getrouwheidspremie, de werklieden :

Art. 7.Ne bénéficient donc pas de la prime de fidélité, les ouvriers :

- die in de loop van het refertejaar zelf ontslag nemen en in de loop - qui démissionnent eux-mêmes au cours de l'année de référence et qui
van datzelfde refertejaar niet opnieuw in dienst treden bij een au cours de cette même année de référence n'entrent pas de nouveau en
onderneming voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen; service dans une entreprise d'implantation et d'entretien de parcs et jardins;
- die ontslagen worden om dringende reden in de loop van het - qui sont licenciés pour motif grave au cours de l'année de
refertejaar. référence.

Art. 8.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve

Art. 8.Sans préjudice des dispositions de la présente convention

arbeidsovereenkomst, blijven de bijkomende voordelen voorzien bij collective de travail, les avantages complémentaires prévus par des
particuliere akkoorden gesloten op het vlak van de onderneming, accords particuliers conclus au niveau des entreprises, sont
behouden. maintenus.
HOOFDSTUK II. - Aanvullende werkloosheidsuitkering CHAPITRE II. - Allocation complémentaire de chômage

Art. 9.Er wordt aan de werklieden met zes maanden dienst, ongeacht

Art. 9.Une allocation complémentaire quotidienne de chômage est

hun leeftijd, een dagelijkse aanvullende werkloosheidsuitkering octroyée aux ouvriers qui ont une ancienneté de six mois, quel que
toegekend wanneer zij werkloos worden gesteld ten gevolge van slechte soit leur âge, lorsqu'ils sont mis au chômage par suite d'intempéries,
suivant les modalités mentionnées ci-après.
weersomstandigheden, volgens de hiernavermelde modaliteiten.

Art. 10.Le nombre maximum de jours à indemniser reste fixé à 40 par

Art. 10.Voor 2003 en de volgende jaren blijft het maximumaantal te

année civile pour 2003 et les années suivantes.
vergoeden dagen vastgesteld op 40 per kalenderjaar.

Art. 11.Het bedrag van de dagelijkse aanvullende

Art. 11.Le montant de l'allocation complémentaire quotidienne de

werkloosheidsuitkering blijft eveneens vastgesteld op 6,20 EUR. chômage reste également fixé à 6,20 EUR.
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor gereedschap CHAPITRE III. - Indemnité d'outillage

Art. 12.De vergoeding voor slijtage aan gereedschap uitgekeerd aan de

Art. 12.L'indemnité pour usure d'outils versée aux ouvriers, pour

werklieden blijft voor het jaar 2003 en volgende jaren, vastgesteld op l'année 2003 et les années suivantes, reste fixée à 0,17 EUR par
0,17 EUR per bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven journée de travail déclarée à l'Office national de Sécurité sociale au
arbeidsdag tijdens het refertejaar en zonder dat de vergoeding een cours de l'année de référence et sans que l'indemnité puisse dépasser
bedrag van 44,62 EUR mag overschrijden. un montant de 44,62 EUR.
De periode van 1 juli van het vorig jaar tot 30 juni van het jaar La période du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de l'année
waarop de vergoeding betrekking heeft, wordt beschouwd als à laquelle l'indemnité se rapporte est considérée comme "année de
"refertejaar". référence".
HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie CHAPITRE IV. - Prime syndicale

Art. 13.Aan de werklieden die lid zijn van één van de representatieve

Art. 13.Une prime syndicale est octroyée aux ouvriers qui sont

interprofessionele werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, wordt een syndicale premie de travailleurs représentées dans la Commission paritaire pour les
uitgekeerd ten belope van : entreprises horticoles à raison de :
- 0,459 EUR per gewerkte dag tijdens het refertejaar 2002-2003 met een - 0,459 EUR par jour travaillé pendant l'année de référence 2002-2003
maximum van 114,03 EUR per jaar; avec un maximum de 114,03 EUR par an;
- 0,479 EUR per gewerkte dag tijdens het refertejaar 2003-2004 met een - 0,479 EUR par jour travaillé pendant l'année de référence 2003-2004
maximum van 118,99 EUR per jaar; avec un maximum de 118,99 EUR par an;
- 0,499 EUR per gewerkte dag tijdens het refertejaar 2004-2005 en - 0,499 EUR par jour travaillé pendant l'année de référence 2004-2005
volgende refertejaren met een maximum van 123,95 EUR per jaar. et années de référence suivantes avec un maximum de 123,95 EUR par an.

Art. 14.De syndicale premie wordt uitbetaald in de loop van de maand

Art. 14.La prime syndicale est payée dans le courant du mois de

december. décembre.

Art. 15.De premie wordt toegekend volgens dezelfde modaliteiten als

Art. 15.La prime est octroyée selon les mêmes modalités que celles

die bepaald in artikelen 5 en 6 van deze collectieve fixées aux articles 5 et 6 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 16.Worden voor het toekennen van de syndicale premie als

Art. 16.Sont considérés, pour l'octroi de la prime syndicale, comme

arbeidsdagen aanzien : jours de travail :
- de effectief gepresteerde arbeidsdagen; - les jours de travail effectivement prestés;
- de gelijkgestelde dagen overeenkomstig de bepalingen voorzien in de - les jours assimilés conformément aux dispositions prévues par la
wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van de loonarbeiders. législation relative aux vacances annuelles des travailleurs.
HOOFDSTUK V. - Tussenkomst bij brugpensioen CHAPITRE V. - Intervention en cas de prépension

Art. 17.Aan de werkgevers wordt de aanvullende vergoeding bij conventioneel brugpensioen, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage, geheel of gedeeltelijk terugbetaald. a) Voor de bruggepensioneerde die voor 1 januari 1995 in kennis werd gesteld van zijn ontslag, bedraagt die tussenkomst maximaal 86,76 EUR per maand. b) Voor de bruggepensioneerde die na 1 januari 1995 in kennis wordt gesteld van zijn ontslag, bedraagt die tussenkomst maximaal 173,53 EUR per maand. Alleen de werkgevers waarvan de bruggepensioneerde werknemers gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert, kunnen genieten van deze tussenkomst. Deze tussenkomst wordt berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan

Art. 17.L'indemnité complémentaire en cas de prépension conventionnelle, y compris la cotisation spéciale mensuelle à charge de l'employeur, est partiellement ou complètement remboursée aux employeurs. a) Pour le prépensionné auquel le congé a été notifié avant le 1er janvier 1995, cette intervention s'élève à maximum 86,76 EUR par mois. b) Pour le prépensionné auquel le congé est notifié après le 1er janvier 1995, cette intervention s'élève à maximum 173,53 EUR par mois. Seuls les employeurs auxquels les travailleurs prépensionnés ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles pourront bénéficier de cette intervention. Cette intervention sera calculée sur base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur

zijn brugpensioen. pendant les douze mois précédant sa prépension.
HOOFDSTUK VI. - Vergoeding bij langdurige ziekte CHAPITRE VI. - Allocation en cas de maladie de longue durée

Art. 18.Er wordt aan de werklieden, met minimum vijf jaren dienst,

Art. 18.Il est octroyé aux ouvriers ayant au moins cinq ans de

een vergoeding toegekend, na 4 maanden ononderbroken ziekte. service une indemnité après une maladie de 4 mois ininterrompus.

Art. 19.De vergoeding van 4,96 EUR per dag bij langdurige ziekte

Art. 19.L'indemnité de 4,96 EUR par jour en cas de maladie de longue

wordt betaald vanaf de eerste dag van de vijfde maand ziekte, voor een durée est payée à partir du premier jour du cinquième mois de maladie,
maximale periode van : pour une période maximale de :
- 13 weken (zes dagen per week) bij 5 tot 10 jaren dienst in de - 13 semaines (six jours par semaine) pour ceux ayant 5 à 10 ans de
sector; service dans le secteur;
- 26 weken (zes dagen per week) bij 10 of meer jaren dienst in de - 26 semaines (six jours par semaine) pour ceux ayant 10 ans de
sector. service ou plus dans le secteur.
HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 20.De uitkeringsmodaliteiten van de aanvullende sociale

Art. 20.Les modalités de liquidation des avantages sociaux

voordelen vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst worden complémentaires fixés par la présente convention collective de travail
bepaald door de raad van beheer van het fonds.

Art. 21.Alle bijzondere gevallen die bij toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen, kunnen worden voorgelegd aan de raad van beheer van het fonds. HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen".

Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,

sont déterminées par le conseil d'administration du fonds.

Art. 21.Tous les cas particuliers résultant de l'application de la présente convention collective de travail peuvent être soumis au conseil d'administration du fonds. CHAPITRE VIII. - Validité

Art. 22.La présente convention collective de travail remplace celle du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins".

Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^